1
00:00:00,001 --> 00:00:01,742
.(اسمي (أوليفر كوين

2
00:00:01,745 --> 00:00:04,215
،بعد 6 سنين من كوني مقتصًا

3
00:00:04,218 --> 00:00:07,226
أمست الوسيلة الوحيدة
لتحقيق هدفي وإنقاذ مدينتي

4
00:00:07,261 --> 00:00:09,311
.(هي الاعتراف بأنني (السهم الأخضر

5
00:00:09,314 --> 00:00:13,191
.الآن على أسرتي وأصدقائي إكمال مهمتي بدوني

6
00:00:13,194 --> 00:00:18,418
.لم أعد بطلًا
.إنني السجين 4587

7
00:00:19,554 --> 00:00:21,178
"...((سابقًا في ((سهم"

8
00:00:23,871 --> 00:00:27,206
.(لا تفعلي يا (فليستي
.(نحتاج إليه لمساعدة (أوليفر

9
00:00:27,208 --> 00:00:31,911
،عقدت صفقة مع الاتحاديون، مقايضة
.دياز) مقابل زوجك)

10
00:00:31,913 --> 00:00:33,379
أوليفر) سيعاود المنزل؟)

11
00:00:33,381 --> 00:00:35,981
لم قتلت (دونبار)؟ -
.ما قتلت ذلك الحارس -

12
00:00:35,983 --> 00:00:38,703
.يقول نصلك إنك الفاعل
.وجد الحراس بصمات عليه

13
00:00:38,742 --> 00:00:40,920
.تيرنر)، ستذهب إلى الحبس الانفرادي)

14
00:00:40,922 --> 00:00:43,589
.مهلًا. تمسكون بالشخص الخطأ

15
00:00:43,591 --> 00:00:46,958
،)لولا إيجادك نصل (تيرنر
.لانتهى أمري

16
00:00:46,961 --> 00:00:53,156
،)كنت في الحبس الانفرادي يا (ستانلي
فما أدراك أنه قُتل بنصل (تيرنر)؟

17
00:00:53,159 --> 00:00:55,926
.أحزر أنني سمعت ذلك في مكان ما

18
00:01:17,792 --> 00:01:21,677
.صباح الخير يا 4587

19
00:01:21,712 --> 00:01:24,764
.إنه ليوم جميل

20
00:01:24,766 --> 00:01:29,602
استعد لمواكبة استقبالك
.وإطلاق سراحك خلال 6 ساعات

21
00:01:29,604 --> 00:01:33,576
فإنك عصر اليوم، ستغدو غصّة
.في حلق شخص غيري

22
00:01:38,181 --> 00:01:43,140
{\fad(300,1500)\}{\c&H74E669&\3c&H1F5210&\4c&H042301&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم السابع)"
"(( الحلقة الـ7: (( افتداء سلابسايد"

23
00:02:06,806 --> 00:02:09,372
أعلمت أن (كوين) سيخرج من هنا اليوم؟

24
00:02:09,375 --> 00:02:11,477
.بالواقع، علمت

25
00:02:13,414 --> 00:02:15,247
...هو أخبرني

26
00:02:17,018 --> 00:02:20,553
.حين أخبرته كم سأدفع له

27
00:02:26,093 --> 00:02:31,209
.آتياني ثيابًا جديدة وتخلصا منهما

28
00:02:31,866 --> 00:02:34,247
.لدي حساب لأصفيه

29
00:02:35,682 --> 00:02:42,545
{\pos(190,230)}،لا أصدق، ستخرج من هنا
.ستأكل طعامًا حقيقيًا، لا هذا القرف

30
00:02:42,548 --> 00:02:46,421
{\pos(190,230)}.إنني سعيد جدًا لأجلك يا صاح
،سأفتقدك

31
00:02:46,424 --> 00:02:50,500
{\pos(190,230)}لكن (السهم الأخضر) ما كان ينبغي
.وجوده وراء القضبان

32
00:02:50,503 --> 00:02:54,253
أتذكر حين أخبرتك أنني اُتهمت ظلمًا؟

33
00:02:54,255 --> 00:02:56,671
{\pos(190,230)}،ارتأيت أنك ربما حين تخرج

34
00:02:56,674 --> 00:03:00,926
(قد تطلب من صديقتك (لورل
.المساعدة في استئنافي أيضًا

35
00:03:00,928 --> 00:03:03,156
.توقف -
،أعلم. إنه مطلب كبير -

36
00:03:03,159 --> 00:03:07,950
{\pos(190,230)}لكن صدقًا، أجهل حتام
.يمكنني النجاة هنا بدونك

37
00:03:07,953 --> 00:03:16,075
{\pos(190,230)}
،)لن أساعد يا (ستانلي
.لأنك تنتمي إلى هنا تحديدًا

38
00:03:16,077 --> 00:03:18,377
عم تتكلم؟

39
00:03:18,379 --> 00:03:25,046
{\pos(190,220)}قتلتَ (دونبار)، ثم تلاعبت بي
.(لألقي اللوم على (تيرنر

40
00:03:25,049 --> 00:03:29,054
{\pos(190,230)}عم تتكلم؟
.(إننا صديقان صدوقان يا (أوليفر

41
00:03:29,056 --> 00:03:31,090
.لم نكن صديقين قطّ

42
00:03:34,128 --> 00:03:38,414
{\pos(190,230)}إنما أفعل ما يفعله دومًا
.السهم الأخضر) بالأشرار)

43
00:03:38,417 --> 00:03:41,499
.لا أقتل الأبرياء -
.لكنك تؤذيهم -

44
00:03:41,502 --> 00:03:46,772
{\pos(190,230)}أتذكر ما فعلته بـ(يورك)؟
وبأولئك الحراس لتُرسل إلى الطابق الـ2؟

45
00:03:50,311 --> 00:03:54,013
{\pos(190,230)}.السجن يغير الناس -
.لم يغيرني -

46
00:03:55,474 --> 00:04:03,756
{\pos(190,230)}أعدك حين أخرج من هنا
.بأن تواجه العدالة عن فعلتك

47
00:04:03,758 --> 00:04:07,993
.إن فعلت ذلك، سأمضي بقية عمري هنا

48
00:04:07,995 --> 00:04:09,595
.أعلم

49
00:04:12,299 --> 00:04:13,832
.ذلك ما تستحقه

50
00:04:13,834 --> 00:04:16,268
.لا تفعل ذلك بي

51
00:04:34,614 --> 00:04:38,867
سمعت النبأ، إطلاق سراح مبكر
.أيها الفتى المحظوظ

52
00:04:38,902 --> 00:04:42,183
.مؤسف جدًا أن (تيرنر) لم يكن محظوظًا هكذا

53
00:04:42,463 --> 00:04:48,867
.بعد اليوم، لن تريا وجهي مجددًا

54
00:04:48,869 --> 00:04:52,371
الملاعين أمثالك
.لا يمكثون في الخارج طويلًا

55
00:04:52,373 --> 00:04:55,240
.لن أندهش إن عدت سريعًا جدًا

56
00:04:56,510 --> 00:04:59,044
.(هذا ليس وداعًا يا (كوين

57
00:05:02,917 --> 00:05:04,383
.(تيرنر)

58
00:05:06,187 --> 00:05:08,654
{\pos(190,230)}ألديك نزعة انتحارية أو ما شابه؟

59
00:05:10,312 --> 00:05:15,504
{\pos(190,210)}.سأخرج من هنا
.وحين أفعل، سآتي للنيل منك

60
00:05:15,507 --> 00:05:18,597
.(أعلم أنك لم تقتل الضابط (دونبار

61
00:05:20,167 --> 00:05:23,635
{\pos(190,220)}.ارتكبت خطأً، وإنني آسف

62
00:05:23,638 --> 00:05:26,239
ولم بحق السماء أبالي بأسفك؟

63
00:05:26,242 --> 00:05:31,018
{\pos(190,220)}.سأخرج وسأنصفك

64
00:05:31,165 --> 00:05:33,165
.طبعًا ستخرج اليوم

65
00:05:33,168 --> 00:05:35,926
،)سأحادث (ليلى مايكلز) في (أرغوس

66
00:05:35,929 --> 00:05:42,153
{\pos(190,230)}وسأحاول أن نعقد ما يشبه صفقة، اتفقنا؟

67
00:05:42,156 --> 00:05:48,817
{\pos(190,220)}،أجل، أعلم قيمة الوعود إلى أمثالك
.خاصة حين يُعهد بالوعود لأمثالي

68
00:05:48,820 --> 00:05:50,295
.ذلك غير صحيح

69
00:05:50,297 --> 00:05:55,434
{\pos(190,200)}.أجل. تحسبني مجرمًا. قلتها بنفسك

70
00:05:55,436 --> 00:05:59,179
{\pos(190,230)}.وينتمي المجرمون إلى الزنازين
أليس كذلك؟

71
00:05:59,182 --> 00:06:03,875
{\pos(190,210)}.أظنك أنقذت حياة (ليلى) منذ سنين

72
00:06:05,132 --> 00:06:08,280
{\pos(190,230)}.أجهل إن كان بوسعك الغدو ذلك البطل مجددًا

73
00:06:10,317 --> 00:06:12,918
.لكنني أظنك تستحق الفرصة للمحاولة

74
00:06:14,989 --> 00:06:19,748
.عليّ الانصراف. سأنصفك

75
00:06:37,476 --> 00:06:40,359
"اصبر وتحلَّ بالأمل"

76
00:06:44,518 --> 00:06:47,286
.انهض أيها السجين 4587

77
00:06:48,142 --> 00:06:50,140
.لديك زائر

78
00:07:12,210 --> 00:07:13,804
.(مرحبًا يا (أوليفر

79
00:07:38,596 --> 00:07:42,765
{\a6}.أرى أن حياة السجن لم تحسن إليك

80
00:07:42,767 --> 00:07:44,434
.أنصت إلي بعناية فائقة

81
00:07:44,437 --> 00:07:47,593
لا أظنك في وضع يخولك
.إملاء الطلبات حاليًا

82
00:07:52,723 --> 00:07:56,710
.إلا إن وددت أن تُقتل ثُلة أناس أبرياء

83
00:07:59,390 --> 00:08:05,421
،حين سمعت أن سراحك سيُطلق اليوم

84
00:08:06,495 --> 00:08:17,333
.شعرت وكأن فرصتي الأخيرة للثأر تضيع

85
00:08:18,703 --> 00:08:22,905
.وما كنت لأسمح بذلك -
إذًا هذه خطتك؟ -

86
00:08:24,274 --> 00:08:26,975
ستلاحقني في سجن اتحادي؟

87
00:08:31,516 --> 00:08:37,286
.ترددت على سجون كهذه طيلة حياتي

88
00:08:38,438 --> 00:08:42,291
.أعرف كيفية التعامل مع حراس كهؤلاء

89
00:08:42,293 --> 00:08:48,730
...أما أنت يا صاح
.لا يعتبرونك (السهم الأخضر) هنا

90
00:08:49,682 --> 00:08:51,949
.إن أنت إلا رقم

91
00:08:53,304 --> 00:08:56,972
هذا مهين جدًا، أليس كذلك؟

92
00:08:58,640 --> 00:09:02,526
أوقن أنك لم تفكر في ذلك حين
.زججت بالمساجين الذين هنا

93
00:09:03,681 --> 00:09:10,046
.لن أفعل ذلك بك

94
00:09:13,958 --> 00:09:15,925
.سأقتلك

95
00:09:16,761 --> 00:09:19,695
.ستموت اليوم

96
00:09:23,401 --> 00:09:26,669
.وسأكون قاتلك

97
00:09:29,507 --> 00:09:36,145
لكن قبل ذلك، فسأجعلك تعاني

98
00:09:37,340 --> 00:09:40,465
.كما جعلتني أعاني

99
00:09:40,468 --> 00:09:50,691
...(وحين أفرغ منك، فسأزور (فليستي

100
00:09:50,694 --> 00:09:56,004
.أجل، و(ويليام) الصغير

101
00:09:58,503 --> 00:10:05,674
وسأحرص هذه المرة

102
00:10:06,720 --> 00:10:08,577
.على إتمام المهمة

103
00:10:12,517 --> 00:10:15,684
!عاود الحجز فورًا

104
00:10:15,686 --> 00:10:18,254
!اتركاني

105
00:10:18,256 --> 00:10:19,538
.(ذلك (ريكاردو دياز

106
00:10:19,541 --> 00:10:21,107
!ادخلوا إلى هناك! عليكم به

107
00:10:21,110 --> 00:10:23,558
!(ذلك (ريكاردو دياز

108
00:10:23,561 --> 00:10:25,628
.عليكم به

109
00:10:34,405 --> 00:10:37,807
أنت، إلى أين تخال نفسك ذاهبًا؟

110
00:10:55,626 --> 00:10:59,632
لحسن حظك أننا لم نزج بك
.في الحبس الانفرادي أيها السجين

111
00:10:59,635 --> 00:11:01,997
.لا أبالي إن كان هذا يومك الأخير

112
00:11:01,999 --> 00:11:06,757
.ما دمت هنا، ستتقيد بالقواعد -
.لست تفهم -

113
00:11:07,869 --> 00:11:11,577
.(كان ذلك (ريكاردو دياز
.إنه هنا داخل السجن

114
00:11:11,580 --> 00:11:14,047
.عليك تركي أساعدك على ردعه

115
00:11:15,613 --> 00:11:18,547
.سلابسايد) سجن مشدد الحراسة من الفئة الـ4)

116
00:11:18,549 --> 00:11:21,226
.لا يهم -
،لدينا 50 ضابطًا على قوة السجن -

117
00:11:21,229 --> 00:11:25,312
.كلهم خبراء محترفون
.ثق بي. نسيطر على الوضع

118
00:11:25,315 --> 00:11:29,925
.ثق أنت بي. لن يكفي ذلك ضده

119
00:11:29,927 --> 00:11:35,952
.ما بقي لك إلا سويعات هنا أيها السجين
.أقترح أن تلزم الهدوء حتئذ

120
00:11:39,003 --> 00:11:44,588
.(دياز) هنا؟ أرجوك حادثني يا (أوليفر)
ماذا سنفعل؟

121
00:12:02,217 --> 00:12:06,625
أعلم أنك لا تزال غاضبًا بشأن
.(مسأله (دونبار)، لكن ذلك (دياز

122
00:12:06,864 --> 00:12:10,533
كل امرئ يستحق فرصة ثانية، صحيح؟

123
00:12:38,663 --> 00:12:41,497
ويلاه، يا إلهي! ستخرج من هنا
.(على نسق (شاوشانك

124
00:12:46,337 --> 00:12:49,772
.(عليك أخذي معك يا (أوليفر -
!لا تتدخل في هذا -

125
00:12:55,446 --> 00:12:58,514
.تراجع يا 4587

126
00:12:58,516 --> 00:13:02,288
.طالما لن تطلب الدعم، فسأفعل أنا

127
00:13:04,221 --> 00:13:07,300
.دعني أذهب. لست تود هذا

128
00:13:10,227 --> 00:13:13,437
.قلت، تراجع

129
00:13:42,660 --> 00:13:45,427
.انس إطلاق سراحك المبكر

130
00:13:53,237 --> 00:13:55,170
.الهدف في الطابق الـ3

131
00:13:55,172 --> 00:13:57,740
!ابدؤوا إجراء الإغلاق

132
00:14:01,093 --> 00:14:02,592
...إغلاق الطابق الـ1

133
00:14:02,595 --> 00:14:04,646
!أمنوا باب الطابق فورًا

134
00:14:04,649 --> 00:14:06,515
.إغلاق الطابق الـ1

135
00:14:06,585 --> 00:14:08,741
.إغلاق الطابق الـ1

136
00:14:08,819 --> 00:14:10,686
.إغلاق الطابق الـ1

137
00:14:13,687 --> 00:14:17,422
أنتم! هل سنمكث هنا طيلة اليوم؟

138
00:14:17,424 --> 00:14:21,146
.ستبقون هنا حتام نشاء
مفهوم أيها السجين؟

139
00:14:21,261 --> 00:14:22,994
!أيها السجناء

140
00:14:24,865 --> 00:14:31,336
.تأملوا أنفسكم جاثين على ركبكم

141
00:14:32,450 --> 00:14:35,107
...تجبنون أمام رجال ضعفاء

142
00:14:36,710 --> 00:14:38,635
.رجال أدنى منكم

143
00:14:40,547 --> 00:14:42,948
.لقد كنت محلكم

144
00:14:44,551 --> 00:14:49,955
.أعلم شعور المعاملة كحيوانات

145
00:14:52,059 --> 00:14:54,770
.لا يمكن تحمل ذلك إلا  لفترة محدودة

146
00:14:54,773 --> 00:14:58,029
أنت، لم لا تصمت يا صاح؟

147
00:15:16,116 --> 00:15:17,983
!قفوا

148
00:15:20,320 --> 00:15:26,224
.هؤلاء الحراس سجنوكم -
.أجل -

149
00:15:26,226 --> 00:15:30,762
.احتقروكم -
!أجل -

150
00:15:30,764 --> 00:15:34,574
.أهانوكم -
.أجل -

151
00:15:34,577 --> 00:15:37,965
أتودون الثأر منهم؟ -
.أجل -

152
00:15:37,968 --> 00:15:42,007
أتودون الثأر منهم؟ -
.أجل -

153
00:15:42,009 --> 00:15:45,811
!اثأروا منهم -
!أجل -

154
00:15:52,820 --> 00:15:55,020
.لا أثر لـ4587

155
00:16:15,976 --> 00:16:18,977
.(إنك أثرت فوضى عارمة يا (كوين

156
00:16:20,214 --> 00:16:25,283
الإطاحة بحراس السجن
.(لا يبدو من شيمة (السهم الأخضر

157
00:16:25,285 --> 00:16:27,252
.أعتقد أن هذا المكان غيّرك حقًا

158
00:16:27,254 --> 00:16:33,351
!لا أملك وقتًا لهذا. (ريكاردو دياز) هنا
.ولن يتردد في قتلنا أجمعين

159
00:16:33,386 --> 00:16:35,660
.كلا، لن يتردد في قتلك

160
00:16:35,662 --> 00:16:38,997
.التقيته للتوّ. يبدو رجلًا متعقلًا

161
00:16:38,999 --> 00:16:43,001
.(طبعًا تعمل لصالح (دياز -
.كلا. لا أعمل لصالح أي أحد -

162
00:16:43,003 --> 00:16:47,405
،أنا و(سامبسون) لدينا خططنا كالمعتاد

163
00:16:47,407 --> 00:16:51,977
لكن بوسعي دومًا اقتطاع
.بعض للوقت للاستمتاع قليلًا

164
00:17:30,450 --> 00:17:33,618
.انتظرت فعل ذلك ردحًا طويلًا

165
00:17:35,255 --> 00:17:37,522
.(حركة سيئة يا (تيرنر

166
00:17:45,699 --> 00:17:49,491
.سامبسون)، قطعت شريانك الفخذيّ)

167
00:17:49,494 --> 00:17:52,744
.أمامك نحو 6 دقائق قبلما يقتلك النزيف

168
00:18:08,355 --> 00:18:11,790
ألن تلاحقهما؟ -
.لدي أعمال أهم -

169
00:18:11,792 --> 00:18:14,835
.أشكرك على مساعدتك -
.هذا لا يعني أنني أطيقك -

170
00:18:14,838 --> 00:18:20,065
تيرنر)، كيف خرجت من زنازتك؟)

171
00:18:20,067 --> 00:18:22,334
كيف خرجت أنت من زنزانتك؟

172
00:18:47,127 --> 00:18:52,764
عم تبحث؟ -
.اقتحم (ريكاردو دياز) السجن -

173
00:18:52,766 --> 00:18:55,266
.الناس عادة تهرب من السجن

174
00:18:58,038 --> 00:19:04,776
يود قتلي، وسيقتل ما يلزم من أناس
.لتحقيق ذلك

175
00:19:04,778 --> 00:19:08,749
.وأنا من اعتقدت أن لدي أعداء كثيرين -
.ليست لدي إشارة. هيا -

176
00:19:08,752 --> 00:19:12,583
مرحبًا. أتواجه صعوبات تقنية؟

177
00:19:12,586 --> 00:19:16,973
إنها هدية فراق بسيطة
.(من (صيادي القوس الطويل

178
00:19:16,976 --> 00:19:20,546
حجبوا الإشارة، لذا لا اتصالات
.واردة ولا خارجة

179
00:19:20,549 --> 00:19:24,929
تصرفاتك متوقعة جدًا، أتعلم ذلك؟
أتحاول الاتصال طالبًا المساعدة؟

180
00:19:24,931 --> 00:19:28,800
تحاول إنقاذ الموقف؟

181
00:19:32,572 --> 00:19:35,674
.لدي شخص هنا يود إلقاء التحية عليك

182
00:19:37,077 --> 00:19:38,410
.تفضل

183
00:19:38,412 --> 00:19:40,845
.لا تفعل أي شيء يمليه عليك

184
00:19:49,124 --> 00:19:51,056
.حاول مجددًا

185
00:19:53,193 --> 00:19:56,594
.(إنك خذلت هذه المدينة يا (أوليفر كوين

186
00:19:56,596 --> 00:19:59,731
!دياز)، ذلك يكفي. اتركه)

187
00:19:59,733 --> 00:20:03,148
تأمر والناس تنفذ؟

188
00:20:03,151 --> 00:20:05,067
أهكذا يسري الأمر؟

189
00:20:05,421 --> 00:20:07,939
لا يهم إن كنت مصيبًا أم مخطئًا؟

190
00:20:11,912 --> 00:20:13,878
.ليس هذه المرة

191
00:20:16,559 --> 00:20:18,718
.ليس بعد الآن

192
00:20:24,101 --> 00:20:26,291
ما شعورك بذلك؟

193
00:20:29,062 --> 00:20:33,231
ما شعورك بتأدية شخص آخر دور الإله؟

194
00:20:33,233 --> 00:20:38,785
،هذا بينك وبيني
لا داعي لموت شخص آخر، مفهوم؟

195
00:20:38,788 --> 00:20:40,059
!خطأ

196
00:20:41,241 --> 00:20:42,509
.خطأ مجددًا

197
00:20:42,876 --> 00:20:52,784
أود تمضيتك آخر ساعات حياتك التافهة
...عالمًا بأن أولئك الرجال ماتوا

198
00:20:52,786 --> 00:20:57,889
.ماتوا بسببك -
.إنني قادم للنيل منك -

199
00:20:57,891 --> 00:21:00,840
لكن هل ستأتي في الوقت المناسب
لإنقاذ الحراس؟

200
00:21:00,843 --> 00:21:03,512
إنك واجهت صعوبة كافية
.في تخطي بضع مساجين

201
00:21:03,515 --> 00:21:09,400
أتساءل كيف سيكون الوضع
.حين تقاتل السجن برمته

202
00:21:24,326 --> 00:21:28,033
.تفادى الاشتباك -
.لن يعبثوا معي. إنهم أفطن من ذلك -

203
00:21:28,036 --> 00:21:29,458
.الأمر ليس منوطًا بهم

204
00:21:29,461 --> 00:21:32,666
،علم (دياز) أننا كنا في غرفة الثياب
.أي أنه يراقبنا

205
00:21:32,669 --> 00:21:35,602
.هناك غرفتان فقط تراقبا بالكاميرات
...غرفة الأمن الرئيسية

206
00:21:35,604 --> 00:21:37,537
.محال أنه دخلها. إنها محصنة جدًا

207
00:21:37,539 --> 00:21:39,539
إذًا هو في غرفة القيادة
.التي في قاعة الطعام

208
00:21:39,541 --> 00:21:42,909
.علينا الذهاب إلى هناك -
.لا تستخدم ضمير الجمع -

209
00:21:42,911 --> 00:21:47,147
.(أنقذت حياتك لتدبر لي صفقة مع (أرغوس
.ذلك لا يجعلنا فريقًا

210
00:21:47,149 --> 00:21:51,618
أسمعت (دياز)؟
.إنه يقتل الرهائن

211
00:21:52,720 --> 00:21:56,022
قلت إنني مخطئ بشأنك وأنك تغيرت؟

212
00:21:56,025 --> 00:21:57,758
.أثبت ذلك

213
00:22:00,997 --> 00:22:03,899
الطريق الوحيد إلى قاعة الطعام
.هو عبر عنبر المساجين

214
00:22:03,902 --> 00:22:05,170
.سيكون الوضع هناك أسوأ من هنا بـ10 أضعاف

215
00:22:05,172 --> 00:22:08,201
هذا المكان فعليًا مدجج بالخطورة
.وعلى وشك الانفجار

216
00:22:08,203 --> 00:22:10,671
.إنه الطريق الوحيد إلى قاعة الطعام

217
00:22:17,946 --> 00:22:19,946
.هؤلاء السجناء سيقتلونهم

218
00:22:28,657 --> 00:22:32,793
،وإن لم نخرج من هنا، فقد يقتلوننا
.وطبعًا لن نصل إلى قاعة الطعام

219
00:22:32,795 --> 00:22:35,729
.لن أدع أناسًا أبرياء يموتوا

220
00:23:51,974 --> 00:23:53,874
.هيا

221
00:24:07,890 --> 00:24:11,425
.(شكرًا يا (كوين -
أين بقية الحراس؟ -

222
00:24:11,427 --> 00:24:15,729
.ذهب قليل منهم إلى غرفة الهلع
.أُخذ بعضهم إلى قاعة الطعام

223
00:24:15,731 --> 00:24:20,000
أطلق (دياز) السجناء
.وأقنعهم بالتكالب على الحراس

224
00:24:20,002 --> 00:24:24,271
.أنصتا، قليل من زملائي ماتوا فعلًا

225
00:24:24,273 --> 00:24:28,475
.وكأن (دياز) يقتلهم للتسلية

226
00:24:29,565 --> 00:24:31,373
كم عدد السجناء في قاعة الطعام؟

227
00:24:31,413 --> 00:24:33,113
.حسبما سمعت آخر مرة، نحو 30

228
00:24:33,115 --> 00:24:35,479
أيمكنك السير؟ -
.أجل، يمكنني -

229
00:24:35,482 --> 00:24:40,086
،خذهما إلى غرفة الهلع
.سأقابلك في مخزن الطعام

230
00:24:40,088 --> 00:24:41,474
.ليس وقت تناول وجبة خفيفة

231
00:24:41,477 --> 00:24:45,158
،إن كنا سنشق طريقنا بالقتال عبر 30 سجينًا
.فسنحتاج إلى أسلحة

232
00:25:08,360 --> 00:25:10,851
.إنني في أمس الحاجة إلى محادثتك

233
00:25:20,162 --> 00:25:22,696
.جيد. إنك استيقظت

234
00:25:24,666 --> 00:25:28,065
.آسف بشأن المخدر
.كنت أحاول نيل اهتمامك فحسب

235
00:25:28,068 --> 00:25:30,701
.(لا بأس. أتفهم موقفك يا (ستانلي

236
00:25:30,704 --> 00:25:31,838
...إنما

237
00:25:33,250 --> 00:25:37,970
(انشغلت في محاولة منع (دياز
من قتل كل من في السجن، أتعلم؟

238
00:25:38,164 --> 00:25:42,648
،)لذا صدقًا يا (ستانلي
.أظنني بحاجة إلى عونك

239
00:25:42,651 --> 00:25:45,317
حقًا؟ -
.أجل. حقًا -

240
00:25:46,747 --> 00:25:53,185
لم لا تحل وثاقي فحسب وسنصنع
خطة وتكون صديقي الصدوق؟

241
00:25:54,997 --> 00:25:56,966
.بالواقع، لدي خطة

242
00:25:58,016 --> 00:26:00,484
تعلم أن الخروج من هنا
عبر المشرحة، صحيح؟

243
00:26:00,487 --> 00:26:05,065
،لذا لم لا نهرب من هذا المكان
أنت وأنا؟

244
00:26:05,068 --> 00:26:08,275
أجل، يمكننا ذلك، لكن ماذا عن (دياز)؟

245
00:26:08,277 --> 00:26:09,724
ومن يبالي بـ(دياز)؟

246
00:26:09,727 --> 00:26:13,013
.أولئك الناس يستحقون أيما سيفعله بهم
.تعلم ذلك

247
00:26:13,015 --> 00:26:16,583
.أجل. لا يمكنني ترك كل أولئك الناس للموت

248
00:26:25,561 --> 00:26:28,201
.كنت ستتركني

249
00:26:31,076 --> 00:26:36,216
،)كنت ستهجرني لـ(بريك) و(سامبسون
.ولا ينبغي وجودي هنا أصلًا

250
00:26:36,219 --> 00:26:39,071
.لم أقترف إثمًا

251
00:26:39,074 --> 00:26:41,074
!بالله عليك

252
00:26:44,279 --> 00:26:48,994
إنما فعلت ذلك لأنك كنت ستهاجمني، اتفقنا؟

253
00:26:49,484 --> 00:26:50,849
ولم عساي أهاجمك؟

254
00:26:50,852 --> 00:26:56,389
،لأنك (السهم الأخضر) وتقاتل الأشرار
.وإنك تحسبني شريرًا

255
00:26:56,391 --> 00:27:00,038
.وإنك تظنني كما يصفني الجميع

256
00:27:00,041 --> 00:27:03,797
وكيف لي ذلك؟
.أجهل ما يقوله الناس عنك

257
00:27:03,799 --> 00:27:12,005
يقولون إنني قاتل ووحش
...وإن كل ما فعلته

258
00:27:12,007 --> 00:27:13,646
.مسألة (دونبار) برمتها

259
00:27:13,649 --> 00:27:20,013
.(كان الأمر كمسألة (دونبار
!لم يكن لدي خيار

260
00:27:20,015 --> 00:27:22,282
.وكل أولئك الناس اتسحقوا مصابهم

261
00:27:22,284 --> 00:27:24,918
قتلت أناسًا آخرين قبل (دونبار)؟

262
00:27:24,920 --> 00:27:29,255
بصراحة، ما تفعله وما أفعله
ليس مختلفين جدًا، صحيح؟

263
00:27:29,257 --> 00:27:34,810
.لذا إننا نكوّن فريقًا عظيمًا

264
00:27:34,813 --> 00:27:38,430
لذا لم لا نخرج من هنا
وربما نعمل معًا مجددًا؟

265
00:27:42,371 --> 00:27:44,137
لم فعلت ذلك؟

266
00:27:59,138 --> 00:28:02,987
لم تأخرت بحق السماء؟ -
.إنها قصة يطول شرحها -

267
00:28:03,074 --> 00:28:06,960
كيف حال (فيلتون) و(ميلر)؟ -
.إنهما بأمان -

268
00:28:08,316 --> 00:28:12,765
.(لا أصدق أنني أعمل مع (السهم الأخضر

269
00:28:12,768 --> 00:28:15,702
.إنك لا تفعل

270
00:28:15,704 --> 00:28:21,808
،ربما غيرني السجن
.أثر على حكمي على الآخرين

271
00:28:21,810 --> 00:28:23,543
أموقن أن ذلك شيء سيئ؟

272
00:28:24,581 --> 00:28:25,645
...أنصت

273
00:28:27,883 --> 00:28:30,583
.بدون إهانة -
.حسنًا -

274
00:28:30,585 --> 00:28:33,820
.لكن (السهم الأخضر) القديم لم يكن الأفضل

275
00:28:33,822 --> 00:28:35,855
،رأيت العالم كشقين أبيض وأسود

276
00:28:35,857 --> 00:28:39,559
.لكنك الآن تدرك وجود الرمادي أيضًا

277
00:28:41,029 --> 00:28:43,371
.ربما يجعلك ذلك بطلًا أفضل

278
00:28:48,537 --> 00:28:50,837
،أعلم أن الوضع سيئ بالنسبة إليك

279
00:28:50,872 --> 00:28:54,080
لكن أتعتقد حقًا أن بوسعك
ردع (دياز) بعلبة مياه غازية؟

280
00:28:55,381 --> 00:28:56,695
.إننا على وشك استيضاح ذلك

281
00:29:40,279 --> 00:29:44,573
أتخطط لما يشبه عرض أضواء؟ -
.شيء من هذا القبيل -

282
00:29:44,608 --> 00:29:47,809
تسرني معرفة أن هناك شخصًا
.يكره (كوين) بقدري

283
00:29:49,288 --> 00:29:54,107
.(لولاه، لما زلت أدير مدينة (ستار -
.أجل، وأنا أيضًا -

284
00:29:54,126 --> 00:29:57,556
.إنه صرصار يأبى الموت

285
00:29:57,591 --> 00:29:59,517
!(دياز)

286
00:30:10,055 --> 00:30:12,576
.تأملوا من قرر حضور حفلي

287
00:30:13,584 --> 00:30:15,634
.أطلق أولئك الحراس

288
00:30:18,550 --> 00:30:26,756
أخبرتك أن مرادي الوحيد
هو رؤيتك تعاني

289
00:30:28,427 --> 00:30:30,160
.قبل موتك

290
00:30:31,264 --> 00:30:34,996
.لن تظفر بمرادك -
حقًا؟ -

291
00:30:42,107 --> 00:30:47,390
.انتظرت فعل هذا ردحًا طويلًا

292
00:30:50,916 --> 00:30:53,183
اضرب طالما يمكنك

293
00:30:53,185 --> 00:31:01,391
لأنني سأحرص على تمضيتك بقية عمرك
.تأكل الطعام في قاعة كهذه

294
00:31:01,393 --> 00:31:04,560
.عاهدت نفسي ألا أموت في سجن

295
00:31:04,563 --> 00:31:07,230
.سآخذك معي

296
00:31:07,232 --> 00:31:09,399
أأنت موقن بذلك؟

297
00:31:38,413 --> 00:31:39,612
!(كوين)

298
00:32:00,185 --> 00:32:02,552
!(كوين)

299
00:32:03,551 --> 00:32:07,590
!طلب المساعدة لن ينقذك

300
00:32:10,629 --> 00:32:12,262
...هذا المكان

301
00:32:12,264 --> 00:32:18,802
سيمسي رمادًا قبل وصول
.أي أحد بوقت طويل

302
00:33:01,268 --> 00:33:02,396
.هيا

303
00:33:03,048 --> 00:33:05,682
!انهضوا هيا -
!هيا بنا لنذهب -

304
00:33:05,684 --> 00:33:07,550
.اذهبوا بسرعة

305
00:33:11,718 --> 00:33:12,363
ماذا حدث بحق السماء؟

306
00:33:12,366 --> 00:33:15,658
.استخدم (دياز) أداة قدحت حريقًا كهربائيًا

307
00:33:15,660 --> 00:33:20,048
.السجن برمته سيحترق -
.علينا أخذهم إلى الباحة المؤمنة -

308
00:33:20,051 --> 00:33:22,519
ماذا عنك؟ -
.(سألاحق (دياز -

309
00:33:22,522 --> 00:33:26,046
.ستحتاج إلى هذا. لا أنصاف حلول

310
00:34:04,486 --> 00:34:05,919
كلانا فحسب؟

311
00:34:57,773 --> 00:35:00,774
.إنني أقوى كثيرًا الآن

312
00:35:16,958 --> 00:35:20,093
.السجن أوهنك

313
00:35:37,312 --> 00:35:41,147
.هيا. انهض

314
00:35:41,149 --> 00:35:44,417
.أجل

315
00:36:00,881 --> 00:36:03,815
.لن تنجو من هذا

316
00:36:11,346 --> 00:36:15,766
تجهل متى تستسلم فحسب، صحيح؟

317
00:36:17,529 --> 00:36:20,468
أحزر أن هذا قاسم مشترك
بينك وبين (فليستي)، صحيح؟

318
00:36:20,471 --> 00:36:22,055
.لا تنطق اسمها

319
00:36:27,832 --> 00:36:30,999
.(فليستي)

320
00:36:31,002 --> 00:36:35,934
أتعلم أنها حاولت قتلي؟

321
00:36:35,937 --> 00:36:39,939
.صوبت مسدسًا إلى وجهي

322
00:36:39,941 --> 00:36:42,342
.كانت على وشك سحب الزناد

323
00:36:42,344 --> 00:36:45,024
.لا أصدقك. تلك ليست شيمتها

324
00:36:47,023 --> 00:36:49,056
.إنها شيمتها الآن

325
00:38:16,671 --> 00:38:19,239
.(الصديق الصدوق لـ(السهم

326
00:38:19,241 --> 00:38:22,642
كيف علمت بهذا المكان يا (دوفر)؟

327
00:38:24,246 --> 00:38:26,880
.بوسعي طرح السؤال عينه عليك

328
00:38:29,417 --> 00:38:33,653
المخرج الوحيد من هذا المكان
.هو عبر المشرحة

329
00:38:33,655 --> 00:38:36,133
.لكن لا يتحتم أن تكون ميتًا

330
00:38:49,437 --> 00:38:51,430
.بالواقع، أعتقد أنه يتحتم عليك ذلك

331
00:38:54,709 --> 00:38:57,310
.لم يتعين أن تكون حقيرًا جدًا معي

332
00:39:26,606 --> 00:39:28,005
...(تيرنر)

333
00:39:36,885 --> 00:39:38,430
.شكرًا

334
00:39:38,433 --> 00:39:39,929
علامَ؟

335
00:39:39,932 --> 00:39:45,001
.لولاك، لمتنا أجمعين

336
00:41:05,282 --> 00:41:33,648
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

