﻿1
00:00:00,008 --> 00:00:01,349
<font color="#ff80ff">"سابقًا في "سهم</font>

2
00:00:01,352 --> 00:00:03,873
<font color="#ff80ff"> غالاكسي وان" تفوقنا  سلاحاً وعدداً"</font>

3
00:00:03,876 --> 00:00:05,206
<font color="#ff80ff">إن أردت الإنتقام، عليك بالخروج لمواجهتم</font>

4
00:00:05,208 --> 00:00:06,814
<font color="#ff80ff">وقاتليهم</font>

5
00:00:13,983 --> 00:00:16,626
<font color="#ff80ff">داينا) أرسلتك)</font>

6
00:00:16,628 --> 00:00:18,127
<font color="#ff80ff">(اعطي هذه لـ (فليسيتي</font>

7
00:00:32,668 --> 00:00:34,747
أنتم العسكريون دقيقين

8
00:00:34,750 --> 00:00:37,721
دائمًا ملتزمين بمواعيدكم، ارني

9
00:00:37,723 --> 00:00:39,649
ارني ماذا لديك

10
00:00:57,363 --> 00:00:58,815
أين (إيميكو)؟

11
00:00:58,818 --> 00:01:00,448
(حسناً، إن أخبرتك بمكانها، يا سيد (كوين

12
00:01:00,451 --> 00:01:02,201
ستقطع رأسي

13
00:01:02,204 --> 00:01:04,799
وبصراحة، أود أن أظل حياً

14
00:01:38,710 --> 00:01:41,234
ذلك الرجل (فيرجل) سريع في الفرار

15
00:01:41,236 --> 00:01:43,637
على الأقل الآن نعلم ماذا يحاول الوصول إليه

16
00:01:46,049 --> 00:01:47,846
(قرص سرداب (آرغوس

17
00:01:47,849 --> 00:01:50,129
مستوى تشفير ثلاثي البيانات للقراءة فقط

18
00:01:50,132 --> 00:01:51,912
إن كان أحدهم في الوكالة يسرب

19
00:01:51,915 --> 00:01:53,676
معلومات سرية إلى الدائرة التاسعة

20
00:01:53,679 --> 00:01:54,876
أتفقك معك، لكن لو كان لدينا بعض الأدلة

21
00:01:54,878 --> 00:01:56,559
عما يخططون له في النهاية

22
00:01:56,561 --> 00:01:58,802
(قد يساعدني في العثور على (إيميكو

23
00:01:59,961 --> 00:02:02,511
وأنت قلت أنك لا تحتاج أي دعم

24
00:02:02,514 --> 00:02:03,846
(نعم حسناً، لقد فقدنا (فيرجل

25
00:02:03,849 --> 00:02:05,421
لكن لدينا ما كان يسعى خلفه

26
00:02:05,424 --> 00:02:07,477
(هذا القرص يبدو أنه أفضل خيط لنا لإيجاد (إيميكو

27
00:02:07,479 --> 00:02:08,853
على الأقل حتى يعود "أرشر" للعمل

28
00:02:08,855 --> 00:02:10,522
ألينا) تسهر الليالي)

29
00:02:10,524 --> 00:02:11,730
"لتعيد تشغيل "أرشر

30
00:02:11,732 --> 00:02:14,595
(وحالما تعود للعمل، سنتمكن من إيجاد (إيميكو

31
00:02:14,598 --> 00:02:16,897
ونخبرها أخيرًا أن (دانتي) قتل والدتها

32
00:02:16,900 --> 00:02:18,917
ونأمل أنها ستعود لرشدها

33
00:02:18,920 --> 00:02:19,920
حول الدائرة التاسعة

34
00:02:19,923 --> 00:02:21,008
حسناً، سيكون ذلك كافيًا لي

35
00:02:21,032 --> 00:02:22,763
لتحويلي ضد المنظمة الشريرة

36
00:02:22,766 --> 00:02:24,240
التي ربتني منذ أن كنت طفلة

37
00:02:25,414 --> 00:02:27,261
اللعنة -
  ما الأمر؟ ما الخطب؟ -

38
00:02:27,264 --> 00:02:28,571
القرص لديه إجراء إحترازي

39
00:02:28,573 --> 00:02:29,883
حرق كل الملفات، غالبًا لمنع

40
00:02:29,885 --> 00:02:31,256
شخص مثلي من محاولة فعل

41
00:02:31,259 --> 00:02:33,175
ما أحاول فعله

42
00:02:33,178 --> 00:02:35,828
"لكن هذه ليست بروتوكولات مشفرة بواسطة "آرغوس

43
00:02:35,831 --> 00:02:38,168
لا بد أن شخص آخر قام بكتابة برنامج الحماية لهذا القرص

44
00:02:38,170 --> 00:02:39,768
مهلًا إن لم يكن "آرغوس"، إذاَ من يكون؟

45
00:02:39,770 --> 00:02:42,036
حسنًا، لقد اخترقت خوادم كفاية للحكومة في أيامي

46
00:02:42,039 --> 00:02:43,368
لأعرف أن ذلك عمل وزارة الدفاع

47
00:02:43,370 --> 00:02:45,240
ليس كأنني لا زلت أفعل ذلك
"لأنني أعمل مع شرطة "ستار سيتي

48
00:02:45,242 --> 00:02:46,650
لكن هذه الحماية تخص وزارة الدفاع

49
00:02:46,653 --> 00:02:47,800
ماذا قد تريد الدائرة التاسعة

50
00:02:47,802 --> 00:02:49,408
من وزراة الدفاع؟

51
00:02:49,411 --> 00:02:50,586
علينا إكتشاف ذلك

52
00:02:50,589 --> 00:02:52,902
أنت متزوج من مديرة "آرغوس" ربما يمكنها المساعدة

53
00:02:52,905 --> 00:02:55,489
نعم، حسنًا، أي استفسارات في "آرغوس" ستثير إنذارات

54
00:02:55,492 --> 00:02:58,369
وتجعل (ليلى) مستهدفة أكثر مما هي عليه بالفعل

55
00:02:58,372 --> 00:03:01,331
أظنني قد يكون لدي معرفة قديمة في وزراة الدفاع

56
00:03:01,333 --> 00:03:03,092
جنرال

57
00:03:03,094 --> 00:03:05,452
سيكون الجنرال برفقتكم حالًا، أيها السادة

58
00:03:10,638 --> 00:03:12,596
ماذا يجري؟

59
00:03:12,599 --> 00:03:13,993
أنت تتصرف كأنه تم إرسالنا

60
00:03:13,995 --> 00:03:15,086
إلى مكتب الناظر

61
00:03:15,088 --> 00:03:16,384
هذا الرجل يمكنه أن يكون صلبًا حقًا

62
00:03:16,387 --> 00:03:18,256
فقط دعني أتحدث

63
00:03:18,258 --> 00:03:20,150
حسنًا كيف تعرفه؟

64
00:03:20,152 --> 00:03:23,779
(يجب أن أعترف، تفاجأت لرؤيتك، يا (جون

65
00:03:23,781 --> 00:03:26,598
حسنًا، سيدي، لم أكن لأقوم بالمكالمة

66
00:03:26,600 --> 00:03:29,198
ما لم يكن الأمر بالغ الأهمية

67
00:03:29,201 --> 00:03:32,604
لا، أتخيل أنك لم تكن لتفعل

68
00:03:32,607 --> 00:03:34,744
(لا بد أنك (أوليفر كوين

69
00:03:34,747 --> 00:03:36,316
السهم الأخضر الأسطوري

70
00:03:36,319 --> 00:03:37,986
(أنا الجنرال (ستيوارت

71
00:03:37,989 --> 00:03:39,622
(تشرفت بلقائك، أيها الجنرال (ستيوارت

72
00:03:39,625 --> 00:03:40,836
شكرًا لمقابلتنا

73
00:03:40,839 --> 00:03:43,490
لن أكذب، يا بني أنا لم أكن دائمًا معجبَا

74
00:03:43,492 --> 00:03:46,367
لكن منذ أن خرجت من السجن، تبدو وكأنك رجل مختلف

75
00:03:46,392 --> 00:03:48,299
  وأنا أحترم ذلك -
  شكرًا لك، سيدي -

76
00:03:48,302 --> 00:03:49,517
سيدي، لقد قمنا بالإتصال لأننا كنا نأمل

77
00:03:49,519 --> 00:03:51,343
أنه بإمكانك إخبارنا بما كان على هذا

78
00:03:51,346 --> 00:03:53,766
من أين حصلت عليه؟

79
00:03:53,769 --> 00:03:56,628
"لقد اعترضنا مبادلة بين عميل "آرغوس

80
00:03:56,630 --> 00:04:00,390
ورجل يعمل لصالح جماعة تسمى الدائرة التاسعة

81
00:04:00,392 --> 00:04:02,008
ممولي الإرهابيين

82
00:04:02,010 --> 00:04:03,343
سمعت أنهم كانوا مجرد إشاعة

83
00:04:03,345 --> 00:04:05,154
لا، سيدي، إنهم حقيقيين للغاية

84
00:04:05,156 --> 00:04:07,639
ولدينا أسباب تدعونا للشك أنهم يخططون أمرًا ما

85
00:04:07,641 --> 00:04:09,733
كنا نأمل أن يكون لديك معلومات يمكنك تسليمها لنا

86
00:04:09,736 --> 00:04:11,004
وللشرطة

87
00:04:11,007 --> 00:04:13,494
أخشى أنني لا أستطيع

88
00:04:13,497 --> 00:04:16,239
لكن حتى لو كان بإمكاني، يا (جون)، تعرف

89
00:04:16,241 --> 00:04:18,704
أنه لا يمكنني فحسب تسليم معلومات سرية

90
00:04:18,707 --> 00:04:20,151
ليس بدون تصريح ملائم

91
00:04:20,153 --> 00:04:22,570
"الذي لم تعد تملكه بما أنك غادرت "آرغوس

92
00:04:22,572 --> 00:04:25,657
بالتأكيد لكن، سيدي، نحن كنا لا نزال نأمل أنه ربما يمكنك

93
00:04:25,659 --> 00:04:28,117
لقد كان مقدر لك البنتاغون

94
00:04:28,120 --> 00:04:30,421
ربما حتى موقع في هيئة الأركان المشتركة

95
00:04:30,424 --> 00:04:31,663
الآن أين أنت؟

96
00:04:31,665 --> 00:04:33,822
تعمل مع الشرطة، تتقمص دور المقتص؟

97
00:04:33,825 --> 00:04:36,126
تلك ليست مهنة تلك نهاية مسدودة

98
00:04:36,129 --> 00:04:37,244
لا أقصد الإهانة

99
00:04:37,269 --> 00:04:39,763
لم أكن واثقًا حتى أنك كنت تقصدني

100
00:04:39,765 --> 00:04:41,900
"سيدي، كان لدي أسبابي لمغادرة "آرغوس

101
00:04:41,903 --> 00:04:43,567
أنت رحلت لتحمي زوجتك

102
00:04:43,569 --> 00:04:46,335
أعرفك أكثر مما تظن

103
00:04:46,338 --> 00:04:49,553
ويؤسفني أن أقول أنك ضللت طريقك

104
00:04:49,556 --> 00:04:52,790
أنا لم أغادر "آرغوس" من أجل مهنتي

105
00:04:52,793 --> 00:04:55,135
أنا رحلت لحماية عائلتي

106
00:04:55,138 --> 00:04:59,041
وذلك ليس أمرًا قد تتفهمه، أليس كذلك، سيدي؟

107
00:04:59,044 --> 00:05:01,586
جون)، ربما علينا الرحيل)

108
00:05:10,386 --> 00:05:12,703
مجددًا، شكرًا لك على مقابلتنا أيها الجنرال

109
00:05:12,706 --> 00:05:15,248
دائمًا لدي وقت من أجل عائلتي

110
00:05:15,250 --> 00:05:16,844
المعذرة؟

111
00:05:16,847 --> 00:05:19,504
جون) لم يخبرك)

112
00:05:19,507 --> 00:05:21,271
أنا زوج أمه

113
00:05:21,507 --> 00:05:25,271
<font color="#00ff00">ترجمــــــــــة
الفريق المصري</font>

114
00:05:26,737 --> 00:05:31,816
{\fad(300,1500)\}{\c&H74E669&\3c&H1F5210&\4c&H042301&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم السابع)"
"(( الحلقة الـ19: (( سبارتان"

115
00:05:32,934 --> 00:05:36,227
اللعنة

116
00:05:37,748 --> 00:05:39,737
حسنًا، أخمن أنني لا أحتاج للسؤال عن
كيفية سير الأمور؟

117
00:05:39,739 --> 00:05:42,664
(حسنًا، بقدر سعادتي أن كلاكما تمكنتما من مقابلة (لورل

118
00:05:42,667 --> 00:05:45,254
صرختها أثرت على هذه الخوذة

119
00:05:45,256 --> 00:05:47,089
كيف صار الأمر في القبو؟

120
00:05:47,091 --> 00:05:49,758
جيد القنابل التي سرقناها من "غالاكسي وان" الآن مؤمنة

121
00:05:49,760 --> 00:05:51,952
روي) و(داينا) يجهزان المحيط)

122
00:05:51,955 --> 00:05:53,157
تحسباً اذا جاءوا للبحث عنهم

123
00:05:53,159 --> 00:05:55,323
و(ويليام) يحرص على ألا يتمكنوا من التفجير

124
00:05:55,326 --> 00:05:57,123
إلا إذا، حسنًا، رغبنا نحن بذلك

125
00:05:57,126 --> 00:05:59,390
على الرغم من أنه قد يكون أكثر فائدة

126
00:05:59,393 --> 00:06:00,627
في مساعدتك مع هذا؟

127
00:06:00,629 --> 00:06:01,798
الخوذة مرصعة

128
00:06:01,801 --> 00:06:03,491
بشبكة الدوائر المتقدمة للغاية

129
00:06:03,494 --> 00:06:05,439
وعرض الشبكية، ولن أتمكن

130
00:06:05,442 --> 00:06:07,239
من معرفة السبب حتى أجعلها تعمل

131
00:06:07,241 --> 00:06:08,349
ماذا تظني أنك ستجدين؟

132
00:06:08,351 --> 00:06:10,322
آمل، أيًا ما كان ما تخطط له "غالاكسي وان" في المرة القادمة

133
00:06:10,325 --> 00:06:12,695
لو لم يتم ردعهم من تفجير المدينة

134
00:06:12,698 --> 00:06:14,610
حسنًا، ألا يمكننا فحسب سؤال رجلنا في الداخل؟

135
00:06:14,613 --> 00:06:16,039
(لا. لا يمكننا التواصل مع (رينيه

136
00:06:16,041 --> 00:06:17,575
(حتى نتلقى إشارة السماح من (زوي

137
00:06:17,578 --> 00:06:18,770
هما في مجلس مدينة "غلايدز" الآن

138
00:06:18,772 --> 00:06:21,407
ولا نريد كشف غطائهما

139
00:06:21,410 --> 00:06:23,983
حسنًا، لذا كيف نجعل قطعة الخردة هذه تعمل؟

140
00:06:23,985 --> 00:06:25,410
وحدة الطاقة متألفة

141
00:06:25,413 --> 00:06:27,611
"من سبيكة ملك "غالاكسي وان

142
00:06:27,614 --> 00:06:29,447
كنت أحاول تخطيها

143
00:06:29,449 --> 00:06:31,059
لكن لا يمكنني بدون الأصلية

144
00:06:31,062 --> 00:06:33,092
مهلًا ظننت هذه الخوذة كانت
نموذج أولي فريد من نوعه

145
00:06:33,095 --> 00:06:35,544
بقدر علمنا نعم لكن وحدة الطاقة ليست كذلك

146
00:06:35,547 --> 00:06:37,288
مما يعني أنه علينا إيجاد واحدة

147
00:06:37,291 --> 00:06:39,368
حسنًا، يا عدو الشعب الأول، الزمي مكانك

148
00:06:39,371 --> 00:06:41,000
أعرف إلى أين سأذهب سأعود خلال ساعة

149
00:06:41,003 --> 00:06:42,585
أي شخص يتعامل مع تقنيات أسلحة سرية

150
00:06:42,588 --> 00:06:43,887
لن يكون ودودًا

151
00:06:43,889 --> 00:06:44,963
تحتاجي لدعم

152
00:06:44,966 --> 00:06:46,817
الأمان أفضل من الأسف

153
00:06:48,474 --> 00:06:49,956
تابع

154
00:06:51,124 --> 00:06:53,804
"فليسيتي سموك) الآن تدخل "سموك للتكنلوجيا)

155
00:06:53,807 --> 00:06:57,016
لقد افتقدت صوتك اللطيف

156
00:06:57,018 --> 00:06:58,840
تعرفي أنها ليست شخص حقيقي، صحيح؟

157
00:06:58,843 --> 00:07:01,044
بالطبع هي ليست كذلك

158
00:07:01,047 --> 00:07:02,905
لا أنا فقط سعيدة للغاية أننا تمكنا

159
00:07:02,908 --> 00:07:04,649
من البدء في بناء البرنامج ثانية

160
00:07:04,651 --> 00:07:06,808
لا أستصوب حصر "أرشر" في لوح واحد

161
00:07:06,811 --> 00:07:07,911
حتى بشكل مؤقت

162
00:07:07,913 --> 00:07:09,585
تستحق أن تكون حرة

163
00:07:09,588 --> 00:07:12,179
مباشرة بعدما نجد أخت (أوليفر) الغير شقيقة الشريرة

164
00:07:12,190 --> 00:07:14,310
بمناسبة الحرية

165
00:07:14,313 --> 00:07:16,652
أظنني وجدت وسيلة لمساعدة "سموك للتكنلوجيا" بأن تزدهر

166
00:07:16,655 --> 00:07:17,815
حقاً؟

167
00:07:17,818 --> 00:07:19,255
نعم هناك شخص مهتم بشراء الشركة

168
00:07:19,257 --> 00:07:20,494
"ماذا تقصدي إنه أنت، وأنا، و"أرشر

169
00:07:20,497 --> 00:07:21,925
أعني، من قد يكون مهتمًا بذلك؟

170
00:07:21,927 --> 00:07:23,352
(د (ويل ماغنوس

171
00:07:23,354 --> 00:07:28,673
ماذا؟ د(ويل ماغنوس) ذاته؟

172
00:07:28,675 --> 00:07:30,763
القوة الرئيسية في العالم

173
00:07:30,766 --> 00:07:32,774
لهندسة الروبوتات

174
00:07:32,777 --> 00:07:35,022
"حين كنت المديرة التنفيذية في "بالمر تك

175
00:07:35,025 --> 00:07:36,641
لم يكن حتى يرد على مكالماتي

176
00:07:36,644 --> 00:07:38,852
"صديقي في معامل "ماغنوس" يقول أن "أرشر

177
00:07:38,855 --> 00:07:41,457
قد تساعد فعلًا د(ماغنوس) مع أنظمة ذكاء صناعي الجديدة التي يبنيها

178
00:07:41,460 --> 00:07:44,021
يمكنني ترتيب إجتماع

179
00:07:44,023 --> 00:07:45,615
معامل "ماغنوس" هي المعيار الذهبي

180
00:07:45,617 --> 00:07:47,252
لبحث وتطوير التقنيات

181
00:07:47,255 --> 00:07:49,580
يا للهول بدعمهم، يمكننا تمديد "أرشر" لتكون

182
00:07:49,582 --> 00:07:50,834
أكثر من مجرد نظام تتبع جيني

183
00:07:50,836 --> 00:07:51,869
أو نظام مراقبة لصالح شرطة ستار ستي

184
00:07:51,871 --> 00:07:54,070
...أعني، قد تكون نظام مراقبة أكبر وأفضل أعني

185
00:07:54,072 --> 00:07:55,958
إنها فرصة لتغيير العالم

186
00:07:57,245 --> 00:07:59,637
"تحذير بوجود دخيل"

187
00:07:59,706 --> 00:08:01,640
"تحذير بوجود دخيل"

188
00:08:06,243 --> 00:08:08,243
بسرعة، يا رفاق ندخل ونخرج

189
00:08:08,246 --> 00:08:10,822
ابحثوا عن الأداة التي تسحب أكثر قدر من طاقة

190
00:08:29,903 --> 00:08:33,571
مخفية في لوح رقمي
يا لها من عبقرية

191
00:08:34,932 --> 00:08:37,158
ضع اللوح أرضَا، واطلب من رجالك التراجع

192
00:08:37,161 --> 00:08:39,094
وسأدعك تحيا

193
00:08:48,180 --> 00:08:50,105
!(فليسيتي)

194
00:08:50,107 --> 00:08:53,674
آسف، يا حبي لا يمكنني

195
00:08:53,676 --> 00:08:56,298
المسدس يغلب لوحة المفاتيح، يا عزيزتي

196
00:09:08,700 --> 00:09:10,261
من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟

197
00:09:16,282 --> 00:09:18,759
أنت بمأمن الآن

198
00:09:18,761 --> 00:09:20,993
لم يكونوا يسعوا خلفي

199
00:09:20,995 --> 00:09:22,958
يا للهول لقد إختفت

200
00:09:22,961 --> 00:09:25,312
لا يمكن أن يكونوا حصلوا عليها، أليس كذلك؟

201
00:09:25,315 --> 00:09:27,085
"الدائرة التاسعة تملك "أرشر

202
00:09:29,018 --> 00:09:30,710
ثم أتى ذلك الرجل الآيرلندي المجنون مندفعًا

203
00:09:30,712 --> 00:09:32,313
و(ألينا) وأنا حاولنا مقاومتهم

204
00:09:32,316 --> 00:09:33,590
لكن  أتت وزارة الدفاع واقتحموا المكان

205
00:09:33,614 --> 00:09:35,380
عبر السقف ونالوا من الجميع

206
00:09:35,383 --> 00:09:37,057
(ماذا بخصوص (أرشر -
  هرب (فيرجل) بها -

207
00:09:37,059 --> 00:09:39,222
سنستعيدها أنا سعيد أنك بخير

208
00:09:39,225 --> 00:09:40,719
كيف علموا بأمر (أرشر)؟

209
00:09:40,721 --> 00:09:42,953
(سأعطيك تخمينًا واحدًا (إيميكو

210
00:09:45,899 --> 00:09:48,491
(آسف أن رجالي لم يكونوا هناك مبكرًا عن هذا، يا آنسة (سموك

211
00:09:48,493 --> 00:09:51,235
يبدو أن الدائرة التاسعة كانت تسبقنا بخطوة أيضًا

212
00:09:51,237 --> 00:09:53,154
(لا بد أنك جنرال (ستيوارت

213
00:09:53,157 --> 00:09:57,107
الشهير بزوج الأم الذي لم يخبر (جون) أقرب أصدقائه عنه

214
00:09:57,110 --> 00:09:59,832
إذاً هذا حيث يعمل قومك

215
00:09:59,835 --> 00:10:01,230
مثير للإعجاب

216
00:10:04,343 --> 00:10:07,085
كيف إنتهى الأمر برجالك في "سموك تك"، أيها  الجنرال؟

217
00:10:07,087 --> 00:10:08,937
منذ عدة أشهر، تلقت وزراة الدفاع خبرًا

218
00:10:08,939 --> 00:10:10,930
"عن وجود جاسوس من الدائرة التاسعة داخل "آرغوس

219
00:10:10,933 --> 00:10:14,269
وقتها قررنا تتبع نشاطهم، متضمنًا

220
00:10:14,272 --> 00:10:16,282
سرقة ذلك القرص، الذي قادنا

221
00:10:16,285 --> 00:10:17,308
(لصديقكم (فيرجل

222
00:10:17,311 --> 00:10:20,948
مهلًا ، ظننتك قلت أنك لا تعرف أي شيء

223
00:10:20,951 --> 00:10:23,267
أنا قلت لا يمكنني إخبارك أي شيء

224
00:10:23,269 --> 00:10:27,647
المرواغة في الحديث لا تزال كذب، أيها الجنرال

225
00:10:27,649 --> 00:10:30,650
آسف، يا (جون)، لكنه كان سريًا

226
00:10:30,652 --> 00:10:32,961
ماذا كان على القرص؟

227
00:10:32,963 --> 00:10:35,321
قائمة بعملائنا  في الميدان

228
00:10:35,323 --> 00:10:38,212
عملاء خاصون ذوي ولوج أمني عالي المستوى

229
00:10:38,215 --> 00:10:39,784
"لذلك السبب أخذت (إيميكو)،  "أرشر

230
00:10:39,787 --> 00:10:40,927
ليتسنى لها مطاردتهم

231
00:10:40,929 --> 00:10:42,453
ثم لتعرف ما يعلمونه

232
00:10:42,455 --> 00:10:43,880
والذي يمكنها أن تفعله حقاً

233
00:10:43,882 --> 00:10:46,361
لأي شخص الآن بما أن معها حمضهم النووي

234
00:10:46,364 --> 00:10:48,960
إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يجدوا
جميع من على تلك اللائحة

235
00:10:48,962 --> 00:10:50,887
نحتاج أن نحرص أن يكون هؤلاء العملاء آمنين

236
00:10:50,889 --> 00:10:52,314
لدينا بروتوكولات لهذا الوضع

237
00:10:52,316 --> 00:10:54,224
سأدعو عملائي إلى منزل آمن

238
00:10:54,226 --> 00:10:56,926
أنا الجنرال (ستيوارت) علينا البدء في الإخلاء

239
00:11:01,931 --> 00:11:04,765
أوليفر)، قبل أن تبدأ)

240
00:11:04,768 --> 00:11:06,602
أنا بخير، يا رجل

241
00:11:06,605 --> 00:11:09,081
المرة الثانية التي كسرت تسلسل القيادة

242
00:11:09,084 --> 00:11:10,608
مع جنرال ذا 4 نجوم

243
00:11:10,611 --> 00:11:11,667
(ليس ذلك من طبعك، يا (جون

244
00:11:11,669 --> 00:11:13,610
تتوقع مني قول "نعم، يا سيدي" لذلك الرجل؟

245
00:11:13,613 --> 00:11:18,173
أتعلم، أنا أود معرفة سبب إمتناعك عن فعل هذا

246
00:11:18,175 --> 00:11:19,257
...و

247
00:11:20,843 --> 00:11:23,511
أود معرفة سبب أنك مطلقاً

248
00:11:23,514 --> 00:11:26,205
 لم تذكر أن لديك زوج أم

249
00:11:26,207 --> 00:11:27,874
لم أجده أمر مهماً

250
00:11:27,876 --> 00:11:30,557
ذلك الرجل لم يكن في حياتي

251
00:11:30,560 --> 00:11:32,762
منذ أن غادرت المنزل وانضممت للجيش

252
00:11:32,771 --> 00:11:34,271
حسنًا أنا قابلته للتو

253
00:11:34,274 --> 00:11:35,877
كل ما لدي هو إنطباعي الأول

254
00:11:35,880 --> 00:11:37,338
وإنطباعي الأول هو أنه

255
00:11:37,341 --> 00:11:39,191
لا يبدو أنه رجل سيء

256
00:11:39,194 --> 00:11:41,938
أوليفر)، حين قابلت الجنرال أول مرة)

257
00:11:41,940 --> 00:11:44,533
كان ملازمًا

258
00:11:44,535 --> 00:11:48,704
قائد أبي في مهمة عسكرية سرية

259
00:11:48,706 --> 00:11:50,706
"لقمع تمرد في "فلاتافا

260
00:11:50,708 --> 00:11:53,146
لم تسر المهمة على خير

261
00:11:53,149 --> 00:11:54,951
تم تثبيت الوحدة

262
00:11:54,953 --> 00:11:57,045
بإطلاق نار كثيف من المتمردين

263
00:11:57,047 --> 00:12:01,407
تأخر والدي لصدهم

264
00:12:01,409 --> 00:12:04,535
أنقذ الوحدة بكاملها (ستيوارت) نجى

265
00:12:04,537 --> 00:12:06,265
بينما لم ينجو والدي

266
00:12:06,268 --> 00:12:09,542
لذا هل تلومه على وفاة والدك؟

267
00:12:09,545 --> 00:12:13,943
كانت هذه عمليته وجب عليه هو التأخر

268
00:12:13,946 --> 00:12:16,005
بعد 6 أشهر

269
00:12:16,007 --> 00:12:18,216
مر بالمنزل لتناول العشاء

270
00:12:18,218 --> 00:12:19,592
(بعد 6 أشهر، يا (أوليفر

271
00:12:19,594 --> 00:12:20,666
لم أعلم

272
00:12:20,669 --> 00:12:22,255
...كان الأمر سيئًا كفاية

273
00:12:22,258 --> 00:12:24,666
...كونه ظهر بحياتنا فحسب، لكن

274
00:12:24,669 --> 00:12:26,724
ما أن تزوج أمي

275
00:12:26,726 --> 00:12:28,744
جعلني أنا و(أندي) نمارس

276
00:12:28,746 --> 00:12:32,063
تدريبات "سبارتان" للبقاء التي تعلمها في البحرية

277
00:12:32,065 --> 00:12:34,148
أعني، كم من الوقت يمكن أن نكون في البرد

278
00:12:34,150 --> 00:12:36,442
محاولين إيجاء طريقنا خارج الغابة بدون بوصلة

279
00:12:36,444 --> 00:12:37,836
"سماه "حب قاسٍ

280
00:12:40,406 --> 00:12:42,240
قال أنه لم يهتم بما نشعر تجاهه

281
00:12:42,242 --> 00:12:43,896
طالما جعل ذلك منا أشداء

282
00:12:43,899 --> 00:12:46,044
لا أعرف إن كان قوياً لهذه للدرجة

283
00:12:46,046 --> 00:12:49,122
كيف أمكنه التخلي عن القاعدة الأولى للفيلق

284
00:12:49,124 --> 00:12:51,933
والتخلي عن والدي؟

285
00:12:57,465 --> 00:12:59,858
  شكرًا أدين لك بواحدة -
 لك هذا -

286
00:13:01,611 --> 00:13:03,260
هل لديك دليل؟

287
00:13:03,263 --> 00:13:05,304
أخيرًا، شخص ما ليس خائفًا من الحديث

288
00:13:05,306 --> 00:13:07,765
"هناك رجل هنا يبادل بضائع "غالاكسي

289
00:13:07,767 --> 00:13:09,142
المشكلة الوحيدة هي

290
00:13:09,144 --> 00:13:12,103
"إنه في منطقة "ديث ستروك

291
00:13:12,105 --> 00:13:15,457
حسنًا، لن تكون تلك مشكلة ثقي بي

292
00:13:15,459 --> 00:13:16,887
أثق بك؟

293
00:13:16,890 --> 00:13:18,165
طريف

294
00:13:18,168 --> 00:13:20,166
حسنًا هل ستدعيني وشأني قط؟

295
00:13:20,169 --> 00:13:21,778
أشك

296
00:13:21,781 --> 00:13:24,323
عظيم. حسنًا، يجب عليك أن تدعيني أتعامل مع هذا

297
00:13:24,325 --> 00:13:27,326
أنت موجود للدعم، هل تذكر؟

298
00:13:27,328 --> 00:13:29,453
لذا ادعمني

299
00:13:29,456 --> 00:13:33,444
مرحباً هناك بائع في الخلف نحتاج للتحدث إليه

300
00:13:33,447 --> 00:13:35,679
وأنا سأدعك تدخل فحسب بسبب؟

301
00:13:35,682 --> 00:13:37,938
لأنني سأبرحك ضربًا إن لم تفعل

302
00:13:40,141 --> 00:13:43,300
حسنًا، لن يكون ذلك ضروريًا

303
00:13:43,303 --> 00:13:44,802
لدي العلامة

304
00:13:44,804 --> 00:13:48,306
  ممن؟ -
  رئيسك -

305
00:13:48,308 --> 00:13:50,117
تفقدها

306
00:13:55,541 --> 00:13:57,499
كيف تعرف (جيه جيه)؟

307
00:13:57,501 --> 00:13:59,501
تحتاج فقط معرفة أنني أعرفه

308
00:13:59,503 --> 00:14:01,086
هل نحن على وفاق؟

309
00:14:05,909 --> 00:14:07,509
على رسلك

310
00:14:07,511 --> 00:14:09,085
من يكون (جيه جيه)؟

311
00:14:09,087 --> 00:14:11,537
(إنه أخي (جون جونيور

312
00:14:11,539 --> 00:14:15,064
"يملك (جون ديجل) إبنًا في"نايت واتش

313
00:14:15,067 --> 00:14:17,686
"وآخر قائد  عصابة "ديث ستروك

314
00:14:17,688 --> 00:14:19,596
لا بد أن ذلك يجعل عشاء الأسرة شيقًا

315
00:14:19,598 --> 00:14:21,339
حسنًا، لقد نشأ يكره والداي

316
00:14:21,341 --> 00:14:23,097
والتوقعات التي فرضوها علينا

317
00:14:23,100 --> 00:14:24,624
لذلك السبب يسعدني أنك إكتشفت أخيرًا

318
00:14:24,648 --> 00:14:26,310
الحقيقة حيال عائلتك

319
00:14:26,335 --> 00:14:29,698
انصتِ، أردت إخبارك بالحقيقة منذ زمن

320
00:14:29,700 --> 00:14:32,108
ماذا غير ذلك لا أعرفه عنك؟

321
00:14:32,110 --> 00:14:34,161
كم من الوقت لديك؟

322
00:14:40,222 --> 00:14:42,389
لا أظن أن ذلك السلاح سيصبح أكثر نظافة

323
00:14:42,391 --> 00:14:44,022
أنا فقط أريد أن أكون مستعدًا

324
00:14:44,025 --> 00:14:45,955
لا يمكنني الإخفاق مع الدائرة التاسعة

325
00:14:45,957 --> 00:14:48,366
  و(إيميكو)؟ -
 ماذا عنها؟ -

326
00:14:48,369 --> 00:14:49,881
حسنًا، أعلم أنكما كنتما على مقربة

327
00:14:49,884 --> 00:14:52,120
وأنت لم تقل شيئًا عنها منذ أن أصبحت شريرة بالكامل

328
00:14:52,122 --> 00:14:55,173
أنا لست واثقًا  أنها شريرة بالكامل

329
00:14:55,175 --> 00:14:57,133
حين كنا في الميدان

330
00:14:57,135 --> 00:14:59,135
كانت هناك لحظة حيث (إيميكو) وأنا

331
00:14:59,137 --> 00:15:01,828
...كنا وحدنا، و

332
00:15:01,831 --> 00:15:03,831
كانت لها اليد العليا

333
00:15:03,834 --> 00:15:05,001
توقعت بأنني الميت

334
00:15:05,004 --> 00:15:06,726
أعني، وجب أن أكون ميتًا

335
00:15:06,729 --> 00:15:09,387
لكنها سمحت لي بالرحيل

336
00:15:09,389 --> 00:15:11,171
وذلك ينبئك بماذا؟

337
00:15:11,174 --> 00:15:15,320
لا أعرف، لكنه لا يمكنها
أن تكون شريرة بالكامل

339
00:15:15,323 --> 00:15:16,823
أعني، جميعنا مر بطرق صعبة

340
00:15:16,826 --> 00:15:18,251
ندمنا عليها

341
00:15:18,254 --> 00:15:20,187
اللعنة، إن كانت تستطيع (لورل) تخليص نفسها

342
00:15:20,190 --> 00:15:22,066
إذًا ربما تستطيع (إيميكو) أن تفعل مثلها

343
00:15:22,068 --> 00:15:24,127
لدينا مشكلة، يا رفاق

344
00:15:24,129 --> 00:15:25,388
ماذا يجري؟

345
00:15:25,391 --> 00:15:27,496
أنهيت للتو مكالمة مع المخابرات

346
00:15:27,499 --> 00:15:30,335
تم التحقق من جميع عملائنا، بإستثناء واحد

347
00:15:30,338 --> 00:15:32,742
(عميل متخفِ بإسم (جوليان سيزون

348
00:15:32,745 --> 00:15:34,030
ينبغي به أن يكون في منزل آمن

349
00:15:34,033 --> 00:15:36,796
لكن ليس هناك إستجابة منذ أن تم إرسال الطلب

350
00:15:36,799 --> 00:15:37,899
أين المنزل الآمن؟

351
00:15:37,902 --> 00:15:39,335
على بعد 30 ميل شمال شرق

352
00:15:39,338 --> 00:15:40,418
سنتحرى الأمر

353
00:15:40,421 --> 00:15:42,433
...سأتابع العملاء الأخرين، لأرى إن كان هناك أي

354
00:15:42,435 --> 00:15:43,647
سأرافقك

355
00:15:45,934 --> 00:15:47,591
يحتاج أحدهم إن يبقيك تحت المراقبة

356
00:15:47,593 --> 00:15:50,353
تظنني أحاول تضليلكم؟

357
00:15:50,355 --> 00:15:52,972
لقد خدعتني من قبل، أليس كذلك

358
00:15:52,974 --> 00:15:55,066
(هذا ليس إنصاف، يا (جون

359
00:15:55,068 --> 00:15:58,161
لا بأس يمكنك مرافقتي

360
00:15:58,163 --> 00:15:59,746
اتبع خطاي

361
00:16:06,278 --> 00:16:08,629
هذا المكان مثل حظيرة خنازير

362
00:16:08,632 --> 00:16:11,207
إما أنه فوضوي للغاية

363
00:16:11,209 --> 00:16:13,317
أو أحدهم جعله على تلك الشاكلة

364
00:16:13,320 --> 00:16:15,378
المراقبة"، أي أثر لضيوفنا؟"

365
00:16:15,380 --> 00:16:19,123
أنا أتلقى 3 علامات حرارية بالداخل

366
00:16:21,636 --> 00:16:23,812
بربكم، يا رفاق

367
00:16:23,814 --> 00:16:25,397
ماذا يجري بحق الجحيم؟

368
00:16:25,399 --> 00:16:27,214
هل أنت (جوليان سيزون)؟ -
 نعم -

369
00:16:27,216 --> 00:16:29,667
إذًا لماذا لم تجب عن جهازك؟

370
00:16:32,874 --> 00:16:35,449
لأنني كنت بمنتصف عملية

371
00:16:35,452 --> 00:16:37,284
وثلاثتكم أفسدتموها للتو

372
00:16:40,861 --> 00:16:43,046
(المراقبة"، ليس هناك أثر لـ (إيميكو"

373
00:16:43,049 --> 00:16:44,523
أو الدائرة التاسعة

374
00:16:44,525 --> 00:16:46,918
إن لم يكن هذا الرجل هو الهدف، إذًا من يكون؟

375
00:16:51,324 --> 00:16:53,300
هؤلاء هم عملائي

376
00:16:59,016 --> 00:17:00,706
المراقبة"، لدينا رجال مصابون"

377
00:17:00,708 --> 00:17:02,425
علمت الدائرة التاسعة أننا قادمون

378
00:17:15,568 --> 00:17:19,284
أيها الجنرال، لقد كنا نبحث عنك

379
00:17:25,238 --> 00:17:27,558
أنا أحاول تتبع خوذة (جون)، "اسبارتان"، لكنها خارج الإتصال

380
00:17:27,574 --> 00:17:29,917
(من الواضح أن هذا كان ملعوبًا لجذب اللواء (ستيوارت

381
00:17:29,941 --> 00:17:32,284
نحتاج للعثور عليه هو و(جون)، وبسرعة

382
00:17:32,287 --> 00:17:34,142
سأنشر تعميمًا عنهما

383
00:17:34,145 --> 00:17:35,325
"سأنشر خبرًا عبر "غلايدز

384
00:17:35,327 --> 00:17:37,226
في حال ظهرت (إيميكو) في القلنسوة القديمة

385
00:17:37,228 --> 00:17:39,279
أو نجد (إيميكو) فحسب وننهي كل هذا

386
00:17:39,281 --> 00:17:41,564
سنفعل لقد وجدنا أناس بدون "أرشر" من

387
00:17:41,566 --> 00:17:43,366
سنجد (جون) وزوج أمه

388
00:17:43,369 --> 00:17:44,960
ثم سنجد أختك

389
00:17:44,963 --> 00:17:47,501
إختطاف جنرال ذا 4 نجوم حركة خطيرة

390
00:17:47,504 --> 00:17:48,788
للدائرة التاسعة

391
00:17:48,790 --> 00:17:50,548
خاصة وأن البنتاغون يسعى خلفهم

392
00:17:50,551 --> 00:17:52,366
لذا ما السبب؟ لماذا يفعلون هذا؟

393
00:17:52,368 --> 00:17:54,199
لا أعلم، نحتاج لمعرفة المزيد عمن يكونون

394
00:17:54,201 --> 00:17:55,411
ما الذي يجعله مهمًا لهذه الدرجة

395
00:17:55,413 --> 00:17:58,205
كنت لأتخيل أن ملفاته سرية للغاية

396
00:17:58,207 --> 00:18:00,152
سرية للغاية" يبدو أمرًا مرحًا بالفعل"

397
00:18:00,154 --> 00:18:01,643
سأتولى ذلك

398
00:18:10,404 --> 00:18:11,886
أيها الجنرال؟

399
00:18:11,888 --> 00:18:14,764
جون)، هل أنت بخير؟)

400
00:18:14,766 --> 00:18:16,015
نعم وأنت؟

401
00:18:16,017 --> 00:18:18,559
لقد أصبت بما هو أسوأ من هذا

402
00:18:18,561 --> 00:18:20,102
أين تعتقد أننا موجودن

403
00:18:20,104 --> 00:18:22,322
لا أعرف

404
00:18:22,324 --> 00:18:25,325
ربما منزل آمن تابع للدائرة التاسعة، لا أعرف

405
00:18:25,327 --> 00:18:29,070
لا بد أنهم إكتشفوا أنني كنت أتحرى عنهم

406
00:18:29,073 --> 00:18:31,081
علينا الخروج من هنا

407
00:18:33,910 --> 00:18:36,786
(لن تتمكن من تحطيم هذه الأشياء، يا (جون

408
00:18:36,789 --> 00:18:38,988
ألا تذكر أي شيء علمته لك؟

409
00:18:39,005 --> 00:18:41,356
كيف يمكنني النسيان؟

410
00:18:43,604 --> 00:18:45,795
أعرف كم كنت قاسيًا عليك، يا بني

411
00:18:45,797 --> 00:18:48,314
لكنني أردتك أن تكون مستعدًا

412
00:18:48,317 --> 00:18:49,834
لقد أتت ثمارها

413
00:18:49,837 --> 00:18:51,481
انظر إليك الآن

414
00:18:51,484 --> 00:18:57,139
حقا؟ تم القبض علينا
،ربما سنموت هنا

415
00:18:57,141 --> 00:18:59,642
نحن لسنا ميتين بعد

416
00:19:01,938 --> 00:19:03,863
ماذا عن خوذتك؟

417
00:19:03,865 --> 00:19:06,314
أجل، نعم، يمكن أن ينجح

418
00:19:06,317 --> 00:19:08,811
إذا استطعنا الوصول إليها
يمكنني إرسال إشارة إلى الآخرين

419
00:19:08,814 --> 00:19:10,236
لأخبرهم بموقعنا

420
00:19:21,219 --> 00:19:25,972
حان الوقت لنتحدث قليلاً أيها الجنرال

421
00:19:42,815 --> 00:19:44,215
أنت -
أجل -

422
00:19:46,906 --> 00:19:48,713
 عمل جيد -
شكراً -

423
00:19:48,716 --> 00:19:50,387
حسناً، أي شيء في الملف

424
00:19:50,390 --> 00:19:51,653
من شأنه أن يساعدنا في العثور عليهم؟

425
00:19:51,656 --> 00:19:54,501
لا، ولكن الكثير من الأسباب
لمَ قد ترغب به الدائرة التاسعة

426
00:19:54,504 --> 00:19:56,198
حسناً

427
00:19:56,201 --> 00:19:58,801
قائد ذو 3 أوسمة لقيادة الكتيبة الأولى

428
00:19:58,804 --> 00:20:00,512
خلال الصراع في خندق، وبعد ذلك

429
00:20:00,514 --> 00:20:02,938
تم تعيينه قائد للجناح البحري

430
00:20:02,941 --> 00:20:05,207
ثم رئيس هيئة الأركان المشتركة

431
00:20:05,209 --> 00:20:06,976
أقصد، الرجل هو بطل أمريكي حقيقي

432
00:20:06,978 --> 00:20:10,546
(ليس لـ (جون)،  (جون) يلوم الجنرال (ستيوارت

433
00:20:10,548 --> 00:20:14,175
لموت والده خلال المهمة

434
00:20:14,177 --> 00:20:16,027
(كانوا سوياً في (فلاتافا

435
00:20:16,029 --> 00:20:17,937
هذا سيكون كافيا

436
00:20:17,939 --> 00:20:20,606
لشخص مثل (جون)، ولماذا
لم يخبرنا عنه

437
00:20:20,608 --> 00:20:22,728
ولكن هذا ليس صحيحاً

438
00:20:22,731 --> 00:20:24,152
أي جزء؟

439
00:20:24,154 --> 00:20:25,554
وفقًا للحساب الرسمي للبنتاغون

440
00:20:25,556 --> 00:20:27,111
كانت مهمة (فلاتافا) ناجحة للغاية

441
00:20:27,113 --> 00:20:29,039
كان الجنرال في الواقع
،لفترة من الوقت

442
00:20:29,042 --> 00:20:30,399
تم تعينه قائداً للقوات

443
00:20:30,401 --> 00:20:34,029
ولكن إذا كانت المهمة ناجحة

444
00:20:34,032 --> 00:20:36,401
لماذا يكذب على (جون) حول هذا الموضوع؟

445
00:20:36,404 --> 00:20:37,921
لحمايته؟

446
00:20:40,387 --> 00:20:43,722
لقد مر وقت طويل منذ أن رأينا
(بعضنا البعض، عميل (ديجل

447
00:20:43,724 --> 00:20:44,914
اذهب إلى الجحيم

448
00:20:44,916 --> 00:20:46,280
احفظ هذه الفكرة

449
00:20:46,283 --> 00:20:48,417
(أريد الرموز لمشروع (سيجنوس أكس 1

450
00:20:48,419 --> 00:20:50,879
(اسمي الجنرال (روي ستيوارت

451
00:20:50,882 --> 00:20:54,452
الرقم التسلسلي 498003145

452
00:20:54,455 --> 00:20:55,829
قوات مشاة البحرية الامريكية

453
00:20:55,832 --> 00:20:59,571
نعم قام الجيش بتدريبك جيدًا

454
00:20:59,573 --> 00:21:03,408
لكنك سوف تنهار في النهاية

455
00:21:05,436 --> 00:21:07,770
اتركه لوحده! اتركه لوحده

456
00:21:07,772 --> 00:21:10,156
الآن دعنا نحاول ذلك مرة أخرى، أيها الجنرال

457
00:21:10,158 --> 00:21:12,233
(رموز مشروع (سيجنوس أكس 1

458
00:21:12,235 --> 00:21:14,919
(اسمي الجنرال (روي ستيوارت

459
00:21:14,921 --> 00:21:18,498
الرقم التسلسلي 498003145

460
00:21:18,500 --> 00:21:20,565
هذا يكفي! أعتقد أننا سنفعل ذلك

461
00:21:20,568 --> 00:21:22,552
بالأسلوب الصعب

462
00:21:24,747 --> 00:21:26,473
اتركه لوحده

463
00:21:26,475 --> 00:21:28,099
ليس له علاقة بالأمر

464
00:21:28,101 --> 00:21:29,735
...أعطني الرموز أو

465
00:21:29,738 --> 00:21:31,677
لا تقل له شيئًا

466
00:21:33,440 --> 00:21:39,260
توقف عن ذلك!  سأخبرك توقف

467
00:21:39,262 --> 00:21:43,114
الرمز هو 5693016

468
00:21:43,116 --> 00:21:45,617
الآن هل كان ذلك صعب جداً؟

469
00:21:52,859 --> 00:21:54,626
أأنت بخير يا (جون)؟

470
00:21:54,628 --> 00:21:56,711
لماذا أعطيته الرمز؟

471
00:21:58,488 --> 00:22:01,489
شكرا لك، ستكون جيدة

472
00:22:01,492 --> 00:22:03,574
(ما هو بحق الجحيم (سيجنوس أكس 1
على أي حال؟

473
00:22:03,577 --> 00:22:06,009
شيء لا نريد أن تعرفه
الدائرة التاسعة

474
00:22:06,012 --> 00:22:07,515
الآن، دعنا نخرج من هنا

475
00:22:09,226 --> 00:22:11,342
هناك قاطع على الطاولة

476
00:22:11,345 --> 00:22:13,229
لدي شيء أفضل

477
00:22:21,012 --> 00:22:22,895
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

478
00:22:22,897 --> 00:22:25,490
أنت حقا لا تتذكر أي شيء
 علمتك إياه، أليس كذلك؟

479
00:22:25,492 --> 00:22:28,860
مع الضغط الكافي
المطبق بوتيرة ثابتة

480
00:22:28,862 --> 00:22:32,872
رباط الحذاء يمكن أن يقطع البلاستيك

481
00:22:51,692 --> 00:22:53,900
اللعنة،  ليس هناك قوة

482
00:22:56,346 --> 00:22:58,238
ما رأيك أن نعطيها شحنة؟

483
00:23:04,105 --> 00:23:06,939
خوذة (جون)، عادت للعمل

484
00:23:06,941 --> 00:23:09,558
شفرة موريس,,,النجدة  الموقع؟

485
00:23:09,560 --> 00:23:11,130
مستودع في حي تعبئة اللحم

486
00:23:11,133 --> 00:23:12,358
اتصلي بالفريق

487
00:23:15,709 --> 00:23:17,208
المكان أمن

488
00:23:22,716 --> 00:23:24,457
كما تعلم، يمكن أن تخضع لمحكمة عسكرية

489
00:23:24,459 --> 00:23:26,448
(لتسليم هذه المعلومات إلى (دانتي

490
00:23:26,451 --> 00:23:28,138
كانت مخاطرة ضرورية

491
00:23:28,141 --> 00:23:29,929
لا نترك رجلاً خلفنا

492
00:23:33,316 --> 00:23:36,284
عاجلاً أم آجلاً، سوف
يرسلون شخصًا للبحث عنا

493
00:24:05,253 --> 00:24:07,438
دعنا نخرج من هنا بحق الجحيم

494
00:24:11,409 --> 00:24:13,150
لابد أن هذا يلدغ

495
00:24:13,153 --> 00:24:15,005
نعم، مررت بالأسوأ

496
00:24:15,007 --> 00:24:17,549
ماذا تريد الدائرة
التاسعة منك يا جنرال؟

497
00:24:17,551 --> 00:24:20,398
الوصول إلى سلاح
تجريبي أشرفت عليه

498
00:24:20,423 --> 00:24:21,603
خلال فترة ولايتي في داربا

499
00:24:21,605 --> 00:24:23,763
"سيجنوس أكس 1"

500
00:24:23,765 --> 00:24:26,273
تم تأجيل المشروع
لأنه كان خطيرًا جدًا

501
00:24:26,276 --> 00:24:28,035
وغير مستقر

502
00:24:28,037 --> 00:24:30,779
كان الهدف هو هندسة
البكتيريا جينياً

503
00:24:30,789 --> 00:24:33,424
لاستهلاك المنتج الثانوي
للانشطار النووي

504
00:24:33,427 --> 00:24:34,525
لذا هو سلاح بيولوجي

505
00:24:34,527 --> 00:24:35,861
يمكنه أن يأكل حرفيا أي شيء

506
00:24:35,863 --> 00:24:37,485
هذا مرعب

507
00:24:37,488 --> 00:24:39,542
سلاح بهذا الشكل يقع في
....يد الدائرة التاسعة، نحن

508
00:24:39,544 --> 00:24:42,198
لن يحدث، سنوقفهم

509
00:24:42,200 --> 00:24:44,576
المشكلة هي أنني لا أعرف أين هو

510
00:24:44,578 --> 00:24:45,690
"آرشر"

511
00:24:45,715 --> 00:24:47,162
عظيم

512
00:24:47,164 --> 00:24:48,797
سوف يقومون بإستخدام

513
00:24:48,799 --> 00:24:50,558
المعلومات التي سوف
يحصولون عليها من العملاء

514
00:24:50,560 --> 00:24:54,044
لتحديد الحمض النووي للأشخاص
"المشاركين في "سيجنوس أكس 1

515
00:24:54,046 --> 00:24:55,458
والحمض النووي يمكن أن يؤدي بهم

516
00:24:55,461 --> 00:24:57,213
إلى مكان السلاح بالضبط

517
00:24:57,658 --> 00:25:00,034
"إذا كان بإمكاني إيقاف إشارة "آرشر

518
00:25:00,059 --> 00:25:01,718
....سأتمكن من

519
00:25:01,720 --> 00:25:03,228
سوف تقودنا مباشرة إليهم

520
00:25:03,230 --> 00:25:06,096
إنه مثل  تتبع الحمض
النووي لمتعقب الحمض النووي

521
00:25:06,121 --> 00:25:07,151
هذا خارق للغاية

522
00:25:07,176 --> 00:25:08,980
يجب أن نكون مستعدين في اللحظة
"التي يعيدون فيها تنشيط "آرشر

523
00:25:09,004 --> 00:25:10,682
هذه هي الطريقة الوحيدة
لتحديد موقع إشارتها

524
00:25:10,707 --> 00:25:11,846
نعم، مثل أحد تلك الأفلام الخاصة
 بالمكتب التحقيقات الفدرالي

525
00:25:11,870 --> 00:25:13,643
حيث يجب عليك إبقاء الخاطف
على الخط لتتبع المكالمة

526
00:25:13,667 --> 00:25:15,559
نعم، باستثناء الخاطف هو
التكنولوجيا التي اخترعتها

527
00:25:15,561 --> 00:25:17,473
وهو ما يجعلني أتمنى لو لم أخترعها

528
00:25:17,476 --> 00:25:19,402
ماذا حدث لخطتك بشأن "آرشر "؟

529
00:25:19,404 --> 00:25:20,662
حسناً، كان ذلك قبل أن أدرك

530
00:25:20,664 --> 00:25:22,081
مدى السوء الذي يمكن أن تفعله

531
00:25:22,084 --> 00:25:24,011
كنت أرغب في ابتكار شيء من شأنه
أن يساعد في إنقاذ المدينة

532
00:25:24,013 --> 00:25:26,450
وبدلاً من ذلك صنعت
شيئًا يمكنه تدميره

533
00:25:26,453 --> 00:25:30,233
يا إلهي أنا عالمة مجنونة

534
00:25:30,236 --> 00:25:32,003
يا إلهي، لا الأمر أسوأ بكثير من ذلك

535
00:25:32,006 --> 00:25:33,959
يا إلهي، يا إلهي، أنا مثل والدي

536
00:25:33,961 --> 00:25:35,877
أنا صديقتك التي لديها بعض
الخبرة في الحياة الحقيقية

537
00:25:35,879 --> 00:25:37,550
تعمل مع عباقرة الشر

538
00:25:37,553 --> 00:25:39,472
وتحتاج أن تثق بي في هذا الأمر

539
00:25:39,475 --> 00:25:41,350
أنت لست واحدا منهم، حسناً؟

540
00:25:41,352 --> 00:25:43,185
حسناً

541
00:25:43,187 --> 00:25:46,304
ستخبريني ما الذي يزعجك حقًا؟

542
00:25:46,745 --> 00:25:51,123
أنا أحب فريق السهم، لكن هذا لا يكفي

543
00:25:51,126 --> 00:25:52,875
أحتاج إلى القيام بشيء منفصل

544
00:25:52,878 --> 00:25:54,185
أحتاج إلى القيام بشيء منفصل

545
00:25:54,188 --> 00:25:55,146
ما زال بإمكاني فعل الخير

546
00:25:55,149 --> 00:25:56,587
(وهذا ما كان يفترض أن تكون به (آرشر

547
00:25:56,589 --> 00:25:58,255
تعرفين، طريقتي في
جعل بصمتي على العالم

548
00:25:58,257 --> 00:26:00,868
وليس كمراقبة

549
00:26:00,871 --> 00:26:02,129
أكون على سيجتي

550
00:26:02,131 --> 00:26:03,330
...حسناً

551
00:26:04,616 --> 00:26:06,116
يمكنكِ أن تكوني كذلك

552
00:26:06,118 --> 00:26:07,659
(نحن فقط بحاجة لاستعادة (آرشر

553
00:26:07,661 --> 00:26:09,494
وعندما نفعل عليك فقط أن تعرفي

554
00:26:09,496 --> 00:26:14,433
وتحرصي من إستخدام اختراعك المبدع
 بالطريقة نفسها التي تريدينه بها

555
00:26:16,461 --> 00:26:18,729
(يمكنك القيام بذلك (سموك

556
00:26:24,076 --> 00:26:26,043
عادة أنا من يقف مع نفسه

557
00:26:26,046 --> 00:26:27,988
ويحدق في الفراغ

558
00:26:31,720 --> 00:26:33,437
هذا صحيح عادة

559
00:26:33,440 --> 00:26:35,847
وعادة أنا من لديه
مشاكل بين الأب والابن

560
00:26:35,850 --> 00:26:38,872
أوليفر)، حياة الناس في خطر)

561
00:26:38,875 --> 00:26:41,000
لأن زوج أمي لا يمكن
أن يكون صادقاً معي

562
00:26:41,003 --> 00:26:44,154
إنها مفاجأة لي أنك لا ترى منصبه

563
00:26:44,156 --> 00:26:47,057
كما تعلم، فهو في
قمة سلسلة القيادة

564
00:26:47,060 --> 00:26:49,510
جون ديجل) الذي أعرفه)

565
00:26:49,512 --> 00:26:51,327
كان سيفعل نفس الشيء بالضبط

566
00:26:51,329 --> 00:26:53,514
أوليفر)، يبدو أنك)
تنحاز إليه يا رجل

567
00:26:53,516 --> 00:26:57,259
أنا منحاز إليك، لكنني
أنظر إلى الرجل الذي يقف

568
00:26:57,261 --> 00:27:00,499
والذي يهتم بأمرك، ومن
كان يحاول حمايتك

569
00:27:00,502 --> 00:27:03,190
بصراحة، إنه يستحق
المزيد من ثقتك

570
00:27:07,553 --> 00:27:09,720
ما هذا؟

571
00:27:09,723 --> 00:27:11,281
تلك هي الملفات الغير مسجلة

572
00:27:11,283 --> 00:27:14,535
(من بعثة (فلاتافا

573
00:27:14,537 --> 00:27:18,372
لم يمت والدك وهو ينقذ وحدته

574
00:27:18,374 --> 00:27:22,751
وفقًا لذلك، توفي والدك
لأنه كان مهمل

575
00:27:24,571 --> 00:27:26,547
وأخذ اثنين من مشاة البحرية معه

576
00:27:26,550 --> 00:27:29,858
السبب الوحيد في نجاة الأشخاص من تلك البعثة

577
00:27:29,861 --> 00:27:31,231
(هو الجنرال (ستيوارت

578
00:27:31,234 --> 00:27:33,025
مستحيل

579
00:27:33,028 --> 00:27:34,463
كل شيء في الملف

580
00:27:34,465 --> 00:27:37,057
أنا آسف لأن أكون الشخص
(الذي أخبرك بهذا، يا (جون

581
00:27:44,733 --> 00:27:48,217
(وحدة طاقة من طراز (جالاكسي ون

582
00:27:48,220 --> 00:27:49,737
أعتقد أن هناك امتيازات ليكون لديك

583
00:27:49,739 --> 00:27:51,572
زعيم عصابة شقيق

584
00:27:51,574 --> 00:27:53,807
يبدو وكأنك تتحدث عني

585
00:27:53,809 --> 00:27:55,486
متى يمكنني مقابلته؟

586
00:27:55,489 --> 00:27:59,437
لا أعرف، أنا لم أرى (جي جي) منذ عام

587
00:27:59,439 --> 00:28:01,064
ربما أكثر

588
00:28:02,567 --> 00:28:04,927
الشيء الغريب  أنه
كان أفضل صديق لي

589
00:28:06,612 --> 00:28:08,237
ماذا حدث؟

590
00:28:08,240 --> 00:28:12,450
بدأ هو وأبي في إزعاج الأخرين

591
00:28:12,452 --> 00:28:14,002
أعتقد أنني علقت في الأمر

592
00:28:14,004 --> 00:28:15,829
والأمر المتعلق بالموت

593
00:28:15,831 --> 00:28:18,006
كان هذا فقط وسيلة للتمرد

594
00:28:18,008 --> 00:28:21,793
لقد فكرت في يوم ما، أنه سيتخطى ذلك

595
00:28:21,795 --> 00:28:24,003
لكنني حاولت الوصول إليه

596
00:28:24,005 --> 00:28:26,774
في النهاية، أعتقد أنني ذَكَّرته

597
00:28:26,776 --> 00:28:30,056
بكل شيء توقعه منه
أمي وأبيه أن يكون عليه

598
00:28:32,304 --> 00:28:33,929
أنا أسفة

599
00:28:33,932 --> 00:28:35,649
ليس خطأك

600
00:28:35,651 --> 00:28:38,268
لا، أنا فقط

601
00:28:38,271 --> 00:28:41,338
أنا غضبت عليك لأنك
كذبت علي

602
00:28:42,633 --> 00:28:44,225
لم أفكر أبداً

603
00:28:44,228 --> 00:28:46,477
كم أن الأمر سيء لك

604
00:28:46,480 --> 00:28:50,280
وليس لديك أحد لتشاركه الأمر

605
00:28:50,282 --> 00:28:52,991
أتعرفي، هذه الحياة

606
00:28:52,993 --> 00:28:55,594
كانت غير عادلة لكلانا

607
00:28:57,497 --> 00:28:59,214
أنت

608
00:28:59,216 --> 00:29:01,183
جي جي) لديه رسالة لك)

609
00:29:10,260 --> 00:29:11,485


610
00:29:21,079 --> 00:29:22,546
في هذا الإتجاه، أركض

611
00:29:24,524 --> 00:29:26,166
تراجع

612
00:29:36,703 --> 00:29:38,823
حان وقت الذهاب

613
00:29:40,331 --> 00:29:42,014
يا رفاق، وجدنا السلاح

614
00:29:42,017 --> 00:29:44,499
"حسنً، تقنيًا، الدائرة التاسعة تستخدم "آرشر

615
00:29:44,502 --> 00:29:45,619
فيليسيتي) وأنا تتبعنا إشارتهم)

616
00:29:45,621 --> 00:29:47,517
مباشرة إلى منشأة آمنة
،حيث تم تخزينه

617
00:29:47,519 --> 00:29:49,711
نعم، هذا بالتأكيد
مستودع أسلحة سري

618
00:29:49,714 --> 00:29:51,045
حسنًا، حسنًا، بعد أن
علمنا إلى أين نحن ذاهبون

619
00:29:51,047 --> 00:29:52,601
علينا فقط معرفة
"كيفية تخطي "آرشر

620
00:29:52,603 --> 00:29:54,027
في اللحظة التي تدخلوا فيها الموقع

621
00:29:54,029 --> 00:29:55,604
ستعرف الدائرة التاسعة أنكم هناك

622
00:29:55,606 --> 00:29:56,679
سنفقد عنصر المفاجأة

623
00:29:56,681 --> 00:29:57,700
سأتصل بفريقي

624
00:29:57,703 --> 00:29:58,961
لا انتظر

625
00:30:03,581 --> 00:30:05,280
سنتولى ذلك

626
00:30:05,282 --> 00:30:07,457
عُلم

627
00:30:09,688 --> 00:30:11,378
لنتحرك

628
00:30:40,458 --> 00:30:43,000
رائع

629
00:30:43,003 --> 00:30:45,182
تم خرق المحيط

630
00:30:45,185 --> 00:30:48,132
جاري التعرف عليهم

631
00:30:48,134 --> 00:30:50,374
إنه أخيك وأصدقائه

632
00:30:50,377 --> 00:30:51,611
أوقفوهم

633
00:30:53,795 --> 00:30:55,572
المراقبة، هل لديك عين على (إيميكو)؟

634
00:30:55,575 --> 00:30:56,825
أنا اخترق الكاميرات الخارجية

635
00:30:56,827 --> 00:30:58,194
لكنها يجب أن تكون بالفعل في الداخل

636
00:30:58,197 --> 00:31:00,353
بدون "آرشر"، يبدو الأمر
وكأنني أطير عمياء

637
00:31:00,355 --> 00:31:01,993
أليس هذه فائدة المعززات؟

638
00:31:01,995 --> 00:31:03,939
نعم بمجرد أن تزرع معززات الإشارة

639
00:31:03,941 --> 00:31:06,740
سأتمكن من استعادة السيطرة
(على "آرشر" والعثور على (إيميكو

640
00:31:06,743 --> 00:31:07,858
اذهب لتجد أختك

641
00:31:07,861 --> 00:31:09,461
سنزرع التعزيز

642
00:31:19,540 --> 00:31:21,266
أوليفر)، لديك صحبة)

643
00:31:25,504 --> 00:31:27,262
آرشر) قامت بغلق مواقعنا)

644
00:31:27,265 --> 00:31:28,931
إلى أين توصلنا بشأن التعزيزات

645
00:31:28,933 --> 00:31:31,008
التعزيزات في مكانها وتم تفعيلها

646
00:31:31,010 --> 00:31:32,360
يمكنك البدء أيتها المراقبة

647
00:31:33,897 --> 00:31:37,681
لدينا إتصال

648
00:31:37,683 --> 00:31:39,225
الاتصال لا يعمل

649
00:31:40,321 --> 00:31:41,757
لا يمكنني تخطي جدارهم الناري

650
00:31:41,760 --> 00:31:43,332
انتظري هل  منعوك من
برنامجك؟ كيف؟

651
00:31:43,334 --> 00:31:45,975
لا أعرف، لكن أي يكن الذي فعلوا، لا يمكنني
" استعادة السيطرة على "آرشر

652
00:31:45,977 --> 00:31:47,327
!انبطحي

653
00:31:50,881 --> 00:31:53,381
نحتاج إلى طريق للخروج الأن

654
00:31:55,960 --> 00:31:58,923
 معظم المنشآت ذات
المستوى الأسود لديها نفس المخطط

655
00:31:58,926 --> 00:32:01,094
يجب أن يكون هناك
باب بالقرب من مكانك

656
00:32:01,097 --> 00:32:02,680
الذي يؤدي إلى نفق الدخول

657
00:32:04,061 --> 00:32:05,635
!هل أنت واثق؟

658
00:32:05,637 --> 00:32:06,684
ثق في

659
00:32:06,687 --> 00:32:09,439
لنتحرك! هيا

660
00:32:21,745 --> 00:32:24,112
نحن بأمان أيها الجنرال، شكراً لك

661
00:32:24,114 --> 00:32:27,634
إيميكو) تتجه إلى مرآب)
السيارات بالسلاح

662
00:32:28,497 --> 00:32:30,196
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

663
00:32:30,199 --> 00:32:32,477
أنا أصيبها ببروتوكول
التدمير الذاتي

664
00:32:32,487 --> 00:32:33,922
كانت تلك التعزيزات هي السبب الوحيد في أننا

665
00:32:33,924 --> 00:32:35,114
(تمكننا من الوصول إلى (آرشر

666
00:32:35,117 --> 00:32:36,617
إذا تمكنت منها الدائرة التاسعة

667
00:32:36,619 --> 00:32:38,324
لن نكون قادرين على الوصول إليها مجدداً

668
00:32:38,326 --> 00:32:40,687
حسنًا، ماذا عن كل
عملك الشاق، إرثك؟

669
00:32:40,690 --> 00:32:42,711
أعتقد أنه سيتعين علي
بناء واحدة جديدة

670
00:33:00,665 --> 00:33:02,365
(لقد فقدنا (أرشر

671
00:33:02,368 --> 00:33:04,635
لا يهم لقد حصلنا
على ما جئنا من أجله

672
00:33:04,638 --> 00:33:06,162
خذ السلاح واذهب

673
00:33:06,164 --> 00:33:08,164
أنا وأخي لدينا عمل غير مكتمل

674
00:33:14,030 --> 00:33:16,614
(إيميكو)

675
00:33:16,616 --> 00:33:18,508
عليك بالإنصات لي

676
00:33:32,797 --> 00:33:35,465
عليك أن تجعلها تنصت

677
00:33:35,468 --> 00:33:38,060
دانتي) كان عليك)

678
00:33:38,062 --> 00:33:39,896
هو من قتل والدتك

679
00:33:39,898 --> 00:33:42,240
كذاب

680
00:34:09,544 --> 00:34:11,928


681
00:34:16,050 --> 00:34:17,645
انصتِ لي

682
00:34:17,648 --> 00:34:20,051
إنه هو من بدأ كل هذا

683
00:34:20,054 --> 00:34:23,439
لقد استخدم موارد الدائرة التاسعة
للتستر على الأمر

684
00:34:23,448 --> 00:34:28,251
لقد قام بتضليلك إنه لا يهتم بك

685
00:34:31,208 --> 00:34:33,124
أنا أهتم بكِ

686
00:34:43,293 --> 00:34:46,053
(إيميكو)

687
00:34:46,056 --> 00:34:47,491
قلت لك أن تذهب

688
00:34:47,494 --> 00:34:49,630
وقلت لك أنني لن أتركك

689
00:35:00,198 --> 00:35:04,008
نحن حاليًا في تعادل بين الأخبار
الجيدة والأخبار السيئة

690
00:35:04,033 --> 00:35:06,335
والخبر السار هو
"أنني دمرت "آرشر

691
00:35:06,360 --> 00:35:08,545
الذي لا أستطيع أن أصدق
أنني أعتبر ذلك  خبر جيد

692
00:35:08,570 --> 00:35:10,046
الأخبار السيئة هي أن الدائرة التاسعة

693
00:35:10,071 --> 00:35:12,118
هربت بسلاح
بيولوجي خطير للغاية

694
00:35:12,121 --> 00:35:14,245
(كيف صار الأمر مع (إيميكو

695
00:35:14,255 --> 00:35:16,223
قلت لها أن (دانتي) قتل والدتها

696
00:35:16,226 --> 00:35:17,997
ولم يحدث أي فرق

697
00:35:18,000 --> 00:35:20,769
أعتقد أن الأخبار السيئة تفوز في هذه الجولة

698
00:35:20,771 --> 00:35:22,602
علينا أن نخطط لحركتنا التالية

699
00:35:22,605 --> 00:35:23,763
ما هي خطوتنا القادمة؟

700
00:35:24,019 --> 00:35:28,276
عليكم اكتشاف ما تعتزم الدائرة التاسعة
"القيام به مع "سيجنوس إكس 1

702
00:35:28,278 --> 00:35:31,112
يجب أن أخبر وزارة الدفاع بهذا

703
00:35:31,114 --> 00:35:33,698
شكرا لكم

704
00:35:33,700 --> 00:35:35,492
سوف أرافقك إلى الخارج

705
00:35:39,667 --> 00:35:41,250
انتظر

706
00:35:41,253 --> 00:35:43,866
أنا أعرف كم كنت تريد
لخطة (أوليفر) أن تنجح

707
00:35:43,869 --> 00:35:45,869
ربما يجب أن أكون
ممتنًا لأنني أستطعت أخيرًا

708
00:35:45,872 --> 00:35:47,593
(معرفة حقيقة (إيميكو

709
00:35:47,596 --> 00:35:48,617
ربما

710
00:35:48,620 --> 00:35:50,281
 لا يجعل هذا الأمر مؤلمًا

711
00:35:50,283 --> 00:35:53,885
أردت أن أقول شكرا لك

712
00:35:55,712 --> 00:35:57,471
..أعرف أن هذا

713
00:35:57,474 --> 00:35:59,123
أعلم أنني لم أسهل الأمر عليك

714
00:35:59,539 --> 00:36:02,397
هذا هو أكثر وقت قضيناه معًا

715
00:36:02,422 --> 00:36:03,634
منذ أن بلغت 18 سنة

716
00:36:03,637 --> 00:36:06,050
وبقدر ما يصعب تصديق هذا

717
00:36:06,053 --> 00:36:08,014
أنا ممتن لذلك

718
00:36:08,265 --> 00:36:10,307
نعم، أفضل مبارة جولف

719
00:36:10,332 --> 00:36:14,305
عن الخطف والتعذيب

720
00:36:14,307 --> 00:36:17,826
أعلم أنك قد لا تشعر بنفس الطريقة

721
00:36:17,828 --> 00:36:23,267
لكنك ستكون دائما ابناً لي

722
00:36:23,270 --> 00:36:26,242
(أخبرني (أوليفر) الحقيقة بشأن (فلاتافا

723
00:36:26,244 --> 00:36:29,745
بشأن والدي

724
00:36:29,747 --> 00:36:32,284
لماذا سمحت لي أن أصدق الكذبه؟

725
00:36:32,287 --> 00:36:34,940
لماذا سمحت لي أن أكرهك

726
00:36:37,538 --> 00:36:40,423
كل طفل يستحق الاعتقاد

727
00:36:40,425 --> 00:36:42,541
أن والده بطل

728
00:36:42,544 --> 00:36:45,353
وصدق هذا، لقد أصبحت بطلاً

729
00:36:45,355 --> 00:36:49,131
إذا استطاع أن يراك اليوم

730
00:36:49,140 --> 00:36:51,283
أعلم أنه سيكون فخوراً بك

731
00:36:58,568 --> 00:37:00,785
إذا كنتُ بطلاَ

732
00:37:03,114 --> 00:37:05,154
فلأنه أنت من جعلني بطلاً

733
00:37:06,835 --> 00:37:08,877
...سيدي

734
00:37:27,540 --> 00:37:29,537
(جون) -
نعم يا سيدي -

735
00:37:29,540 --> 00:37:31,191
إتصل بأمك

736
00:37:35,011 --> 00:37:36,678
أكتشفت الجانب المشرق

737
00:37:36,681 --> 00:37:39,932
لتدمير الشيء القيم في حياتنا

738
00:37:39,934 --> 00:37:41,892
أننا سنوفر الكثير
من المال على الخوادم

739
00:37:41,894 --> 00:37:44,094
لأن "آرشر" كان يستهلك الكثير من الطاقة

740
00:37:44,914 --> 00:37:46,521
ولا حتى ضحكة مكتومة

741
00:37:46,524 --> 00:37:47,844
أعتقد أنني لست حقا في مزاج جيد

742
00:37:47,846 --> 00:37:49,319
للسخرية

743
00:37:49,322 --> 00:37:51,327
ليس بعد أن تم تدمير اختراعنا القيم

744
00:37:51,329 --> 00:37:54,071
أنا آسفة لأنني دمرت أوزتنا الذهبية

745
00:37:54,073 --> 00:37:56,969
البيض الذهبي، الأوزة؟

746
00:37:56,972 --> 00:37:58,866
أتعلمين، يمكننا إعادة بنائها

747
00:37:58,869 --> 00:38:03,005
نجعله أفضل وأقل عرضة للسرقة

748
00:38:03,007 --> 00:38:05,624


749
00:38:05,626 --> 00:38:09,179
عندما كنت تحميلين رمز
التدمير الذاتي

750
00:38:09,182 --> 00:38:12,423
(قمت بنسخ رمز الأساس لـ (آرشر

751
00:38:12,425 --> 00:38:18,780
ولكن مع هذا ومع وملاحظاتك
يمكننا أن نبدأ من جديد

752
00:38:18,782 --> 00:38:21,816
لا، أنا أقدر ذلك

753
00:38:21,819 --> 00:38:23,927
ولكن ما دامت (آرشر) هناك

754
00:38:23,930 --> 00:38:25,695
يمكن أن يقع في الأيدي الخطأ

755
00:38:25,697 --> 00:38:28,030
لا أعرف ماذا سيكون إرثي

756
00:38:28,032 --> 00:38:29,940
لكن، لا يمكن أن يكون ذلك

757
00:38:29,942 --> 00:38:31,150
حسناً، تبدين وكأنك شخص

758
00:38:31,152 --> 00:38:32,651
(الذي لم يسمع عرض الدكتور (ماغنوس

759
00:38:34,130 --> 00:38:36,965
أهدئي، أعرف هذا

760
00:38:36,967 --> 00:38:38,824
الإرث يتفوق على المال

761
00:38:38,826 --> 00:38:40,683
أنا سعيدة حقًا لأنك  رئيسة موظفي التكنولوجيا
 ولست المديرة المالية

762
00:38:40,685 --> 00:38:42,292
لأن المديرة المالية لن تكون هادئة جدًا

763
00:38:42,295 --> 00:38:44,973
بشأني، لأني قمت بحذف ثروتنا

764
00:38:44,975 --> 00:38:47,291
عندي سؤال، هل لدينا مدير مالي؟

765
00:38:47,293 --> 00:38:49,251
لا، سؤال سريع، هل نحن بحاجة إلى مدير مالي؟

766
00:38:49,253 --> 00:38:51,012
أعتقد أننا يجب أن نركز

767
00:38:51,014 --> 00:38:52,814
على الخروج بمشروعنا القادم

768
00:38:52,816 --> 00:38:54,724
الذي سيجلب لنا الكثير من المال

769
00:38:54,726 --> 00:38:56,726
نعم، مشروع يمكنه أن يساعد الناس

770
00:38:56,728 --> 00:38:59,511
ولكن أيضا، لا يؤدي إلى الدمار الشامل

771
00:38:59,513 --> 00:39:00,794
إذا كان علينا أن نفعل ذلك

772
00:39:00,797 --> 00:39:03,523
نعم سنفعل ذلك. يجب علينا ذلك

773
00:39:03,526 --> 00:39:06,793
 لما يستحق، كونك المراقبة

774
00:39:06,796 --> 00:39:08,479
لن يكون إرثك الوحيد

775
00:39:08,482 --> 00:39:12,755
سيكون ما تفعليه بعد ذلك
"هنا في "سموك للتكنولوجيا

776
00:39:12,758 --> 00:39:16,528
لأنه ليست  "آرشر" التي
كان مقدراً لها تغيير العالم

777
00:39:16,530 --> 00:39:19,507
(إنه أنت (فيليسيتي سموك

778
00:39:19,509 --> 00:39:20,758
شكرا لك

779
00:39:32,844 --> 00:39:34,436
حسناً أيتها الخوذة

780
00:39:34,439 --> 00:39:36,563
دعينا نرى ما تخفيه

781
00:39:36,566 --> 00:39:38,151
لن نحصل على شيء

782
00:39:42,181 --> 00:39:43,621
يبدو أنها نجحت

783
00:39:43,624 --> 00:39:44,793
ذلك مستحيل

784
00:39:44,796 --> 00:39:45,916
ما الأمر؟

785
00:39:45,919 --> 00:39:48,141
هذه خوذة هي القمر
الصناعي لشبكة أكبر بكثير

786
00:39:48,144 --> 00:39:49,871
"تمكنت (جلاكسي وان) من توسيع "آرشر

787
00:39:49,873 --> 00:39:52,449
انتظري، أنا أعلم أخي الأكبر يزداد قوة

788
00:39:52,474 --> 00:39:56,197
وليس أمراً رائعًا تمامًا، ولكن أليس
برنامج "أرشر" مجرد برنامج مراقبة؟

789
00:39:56,222 --> 00:39:57,292
لا ، ليس إذا كنت سوف تسلحها

790
00:39:57,308 --> 00:39:59,889
ارتداء واحدة من هذه ، سوف يزود الشخص
الذي يرتديها بقوة الحاسة السادسة

791
00:39:59,892 --> 00:40:02,730
ثم أدمج هذا بالقوة المعززة

792
00:40:02,733 --> 00:40:04,658
كل واحد من هؤلاء الجنود
سيكون قادر على القضاء على

793
00:40:04,660 --> 00:40:06,184
(نصف (الكناري

794
00:40:06,187 --> 00:40:09,790
جيش كامل منهم
سيكونوا لا يقهروا

795
00:40:19,199 --> 00:40:21,416
بامتلاك هذا السلاح سيكون
 نصراً كبيراً

796
00:40:21,418 --> 00:40:23,752
لكن (أوليفر كوين) لا يزال يمثل تهديدا

797
00:40:23,755 --> 00:40:27,820
عليك التعامل مع أخيك
قبل أن يعرض المرحلة الأخيرة من الخطة للخطر

798
00:40:27,823 --> 00:40:31,718
أنا متفقه معك

799
00:40:31,720 --> 00:40:34,021
لكن الأهم فالمهم

800
00:40:36,850 --> 00:40:40,184
لقد كذبت علي، لقد خنتني

801
00:40:40,187 --> 00:40:42,220
وأنت من قتل أمي

802
00:40:42,222 --> 00:40:43,364
كلا

803
00:40:44,700 --> 00:40:47,944
إيميكو)، أنت لا تفهمي)

804
00:40:47,947 --> 00:40:50,538
كف عن الكذب

805
00:40:50,540 --> 00:40:53,773
وأخبرني لماذا؟

806
00:40:53,775 --> 00:40:56,750
كانت آخر تذكير بحياتك السابقة

807
00:40:56,753 --> 00:40:59,300
 والدتك كانت تجعلك ضعيفة

808
00:40:59,303 --> 00:41:00,831
تماما كما فعل والدك

809
00:41:00,834 --> 00:41:03,572
وكنت بحاجة لك قوية

810
00:41:03,575 --> 00:41:06,076
لقيادة الدائرة التاسعة

811
00:41:06,079 --> 00:41:08,705
كانت الأسرة الوحيدة التي أملكها

812
00:41:08,707 --> 00:41:10,373
لا، نحن عائلتك

813
00:41:10,375 --> 00:41:13,585
ألا ترين؟  لقد فعلت ذلك لأجلك

814
00:41:16,548 --> 00:41:21,402
هذا لأمي

815
00:41:21,404 --> 00:41:23,153
تعفن في الجحيم

816
00:41:23,404 --> 00:41:25,153
{\fad(300,1500)\}{\c&H74E669&\3c&H1F5210&\4c&H042301&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
إلى اللقاء في أعمال أخرى