﻿1
00:00:00,094 --> 00:00:02,045
(إسمي هو (أوليفر كوين

2
00:00:02,070 --> 00:00:03,451
بعد 6 أشهر في الجحيم

3
00:00:03,476 --> 00:00:04,681
خرجت من السجن

4
00:00:04,705 --> 00:00:06,638
وعد لمنزلي بهدف أوحد

5
00:00:06,663 --> 00:00:08,051
إنقاذ مدينتي

6
00:00:08,076 --> 00:00:09,597
لكن الأمور تغيرت

7
00:00:09,622 --> 00:00:11,589
بدلا من العمل خارج القانون

8
00:00:11,614 --> 00:00:13,479
أنا الآن أعمل مع الشرطة

9
00:00:13,504 --> 00:00:16,753
أنا لم أعد السجين رقم 4587

10
00:00:16,778 --> 00:00:19,684
"أنا مرة أخرى "السهم الأخضر

11
00:00:20,298 --> 00:00:21,922
"سابقًا في "سهم

12
00:00:21,947 --> 00:00:23,336
"العمل مع شرطة "ستار سيتي

13
00:00:23,361 --> 00:00:24,714
ذلك هو الأفضل للمدينة

14
00:00:24,783 --> 00:00:26,343
ستشاهدكم المدينة كلها

15
00:00:26,368 --> 00:00:27,818
متخذينكم مثل أعلى

16
00:00:27,886 --> 00:00:29,931
أبي، رجاءً. لا ترحل

17
00:00:29,956 --> 00:00:32,097
ضمني (دانتي) تحت
إليه، وهو من قام بتدريبي

18
00:00:32,121 --> 00:00:33,620
ظللت أفكر

19
00:00:33,645 --> 00:00:35,602
يومًا ما ستكون
الوالد الذي أستحقه

20
00:00:35,627 --> 00:00:37,147
لن يحدث أبدًا، أليس كذلك؟

21
00:00:37,172 --> 00:00:39,607
هل هناك أمر آخر تودين
التحدث إلي بخصوصه؟

22
00:00:39,631 --> 00:00:42,466
لا. أتمنى لك رحلة سعيدة

23
00:00:42,534 --> 00:00:45,912
حين تدرك (إيميكو) أن
دانتي) كان يتلاعب بها)

24
00:00:45,937 --> 00:00:50,206
سوف تنفصل عن
"الدائرة التاسعة"

25
00:00:50,231 --> 00:00:51,259
فلتتعفن في الجحيم

26
00:00:52,310 --> 00:00:53,400
نجحت "الدائرة التاسعة" في الهرب

27
00:00:53,425 --> 00:00:55,356
بسلاح بيولوجي خطير للغاية

28
00:00:55,381 --> 00:00:56,814
"سيغناس إكس-1"

29
00:01:01,337 --> 00:01:02,831
لقد تلقيت للتو تأكيدًا

30
00:01:02,855 --> 00:01:06,766
عن وقوع لضحيتين هنا في
"محطة مترو "هادولن ماغوير

31
00:01:06,791 --> 00:01:08,958
"قامت شرطة "ستار سيتي
بتطويق المنطقة

32
00:01:09,027 --> 00:01:11,527
لكن المجتمع قلق للغاية

33
00:01:11,552 --> 00:01:14,119
الشائعات تتناثر بالفعل
عمن قد يكون المسئول

34
00:01:14,144 --> 00:01:16,444
(النقيب (دريك -
  كيف يبدو الأمر؟ -

35
00:01:17,015 --> 00:01:18,769
تحتاجين لرؤية هذا بنفسك

36
00:01:19,919 --> 00:01:22,253
ابعدوا أولئك المراسلين

37
00:01:26,808 --> 00:01:28,043
هذا حيث عثرنا عليهم

38
00:01:29,729 --> 00:01:30,979
يا إلهي

39
00:01:31,815 --> 00:01:33,803
سنضطر لإنتظار التقرير
الرسمي للطبيب الشرعي

40
00:01:33,828 --> 00:01:35,550
لكنه يبدو واضحًا

41
00:01:35,575 --> 00:01:36,808
ضربة غاشمة

42
00:01:37,421 --> 00:01:39,219
يبدو أنهم اطلقوا بعض العيارات

43
00:01:39,244 --> 00:01:40,489
قبل أن يسقطوا

44
00:01:40,514 --> 00:01:41,947
هل أصابوا أي شيء؟

45
00:01:42,059 --> 00:01:43,791
ليس كائن حي

46
00:01:49,133 --> 00:01:51,333
أين المشتبه بهم؟

47
00:01:54,271 --> 00:01:58,105
لدينا حارسان ميتان وفوضى عارمة

48
00:01:58,174 --> 00:01:59,750
كان فريقك في الموقع

49
00:02:00,711 --> 00:02:02,445
أظن أن من الأفضل أن تبدأ الحديث

50
00:02:02,470 --> 00:02:05,770
{\fad(300,1500)\}{\c&H74E669&\3c&H1F5210&\4c&H042301&\fnArabic Typesetting\fs46\b1} "(ســهـــم) - (الـمـوسـم السابع)"
"(( الحلقة الـ20: (( اعترافات"

51
00:02:05,794 --> 00:02:10,794
<font color="#00ff00">ترجمــــــــــة
 الفريق المصري</font>

52
00:02:10,795 --> 00:02:13,064
هذا... هذا الأمر برمته سخيف

53
00:02:13,089 --> 00:02:15,523
الخطر الحقيقي لا يزال بالخارج

54
00:02:15,920 --> 00:02:19,404
لا أظن لك الحق في أن تقرر
(الخطر الحقيقي، يا سيد (كوين

55
00:02:21,322 --> 00:02:22,754
ذهبنا إلى رصيف محطة القطار

56
00:02:22,779 --> 00:02:23,909
لإيقاف هجوم إرهابي

57
00:02:23,934 --> 00:02:25,199
وهذا ما فعلناه

58
00:02:25,311 --> 00:02:26,696
لكن الناس الذين كنا نطاردهم

59
00:02:26,721 --> 00:02:28,591
 لا يزالوا أحرار -
  حسنًا، من حسن الحظ أننا جعلنا -

60
00:02:28,615 --> 00:02:29,903
نصف قسم الشرطة بالخارج الآن

61
00:02:29,927 --> 00:02:30,980
لمتابعة نفس الدليل

62
00:02:31,005 --> 00:02:33,154
هل تظنين بأن حثالة الشوارع، يا (داينا)؟

63
00:02:33,178 --> 00:02:34,427
هؤلاء إرهابيون حاولوا إطلاق

64
00:02:34,451 --> 00:02:36,332
"فيرس بيلوجي في "ستار سيتي

65
00:02:36,357 --> 00:02:38,389
الاف الناس كانت لتموت

66
00:02:38,414 --> 00:02:41,615
مات شخصان بالفعل

67
00:02:44,156 --> 00:02:46,256
وجدنا سهمين زمردين
في مسرح الجريمة

68
00:02:47,385 --> 00:02:48,466
"السهم الأخضر الجديد"

69
00:02:48,491 --> 00:02:49,714
أتمانع إذا اخبرتني ما دخلها  

70
00:02:49,738 --> 00:02:50,775
بما حدث في النفق الليلة؟

71
00:02:53,277 --> 00:02:54,310
لقد كانت هناك

72
00:02:55,014 --> 00:02:57,771
هي؟ كيف تعرف ذلك؟  


73
00:02:59,135 --> 00:03:01,569
أظن الوقت حان لنخبر
الناس بالحقيقة

74
00:03:01,997 --> 00:03:04,390
"السهم الأخضر الجديد"
هي أختي الغير شقيقة

75
00:03:04,415 --> 00:03:05,982
(إسمها (إيميكو أداتشي

76
00:03:06,274 --> 00:03:08,262
إنها تنتمي إلى جماعة إرهابية

77
00:03:08,287 --> 00:03:09,537
"تسمى "الدائرة التاسعة

78
00:03:09,562 --> 00:03:10,888
المقتصون كانوا يتقفون أثرها

79
00:03:10,912 --> 00:03:12,145
منذ عدة أسابيع الآن

80
00:03:13,248 --> 00:03:15,027
لماذا لم تخبري شرطة "ستار سيتي"؟

81
00:03:15,052 --> 00:03:16,065
"لأن "الدائرة التاسعة

82
00:03:16,089 --> 00:03:19,463
"تتفوق على شرطة "ستار سيتي
قليلًا، يا حضرة الضابط

83
00:03:20,028 --> 00:03:22,466
"الشراكة بين شرطة "ستار سيتي
والمقتصين تعمل بشكل أفضل

84
00:03:22,491 --> 00:03:24,157
حين نعمل كوحدة متخفية

85
00:03:24,982 --> 00:03:26,589
لا يبدو كذلك في هذه القضية

86
00:03:26,614 --> 00:03:28,794
حسنًا، عادة يتم توعيتي بما يجري

87
00:03:28,819 --> 00:03:30,638
لكنني لم أعلم بشأن هذا

88
00:03:31,466 --> 00:03:33,032
هل يمكنك توضيح السبب؟

89
00:03:36,070 --> 00:03:37,680
بدأت الأمور تتحرك بسرعة كبيرة

90
00:03:37,705 --> 00:03:39,739
(بعدما أخبرتينا عن (دانتي

91
00:03:42,522 --> 00:03:44,286
حمدًا لله

92
00:03:44,311 --> 00:03:46,439
رجاءً أخبريني أن
الأخبار التي تحملينها

93
00:03:46,464 --> 00:03:48,144
عن (إيميكو) وأصدقائها من
"الدائرة التاسعة"

94
00:03:48,168 --> 00:03:49,260
لأنني لم أوفق

95
00:03:49,285 --> 00:03:50,863
في بحثي عنهم

96
00:03:50,887 --> 00:03:52,361
حسنًا، نحن محظوظون الآن

97
00:03:52,386 --> 00:03:53,784
دانتي)، ليس بهذا الحظ)

98
00:03:53,809 --> 00:03:56,355
شرطيان عثرا على جثته هذا الصباح

99
00:03:56,423 --> 00:03:58,257
دعيني أخمن، لم يكن
موته لأسباب طبيعية

100
00:03:58,282 --> 00:03:59,882
ليس إن كنت تدعو 3 أسهم

101
00:03:59,907 --> 00:04:01,271
وسكين في الصدر سبب طبيعي

102
00:04:01,296 --> 00:04:02,477
(كان هذا بعدما أخبرت (إيميكو

103
00:04:02,501 --> 00:04:03,501
أن (دانتي) قتل أمها

104
00:04:03,514 --> 00:04:06,308
 لا يمكن أن يكون مصادفة -
 لا. هي من قتلته فقط -

105
00:04:06,333 --> 00:04:07,887
أبيها الأخير الذي تبقى لها

106
00:04:07,912 --> 00:04:08,929
صحيح. لذا (لا) هي

107
00:04:08,953 --> 00:04:10,489
عن الأخت الشريرة لم تستعيد رشدها

108
00:04:10,513 --> 00:04:12,038
حسنًا، علينا منع
إيميكو) من إستخدام)

109
00:04:12,062 --> 00:04:14,389
هذا السلاح البيولوجي التي سرقته
من وزارة الدفاع

110
00:04:14,414 --> 00:04:16,527
البكتريا المرعبة التي
تأكل أي شيء؟

111
00:04:16,551 --> 00:04:17,727
نعم، لنضع ذلك طي الكتمان

112
00:04:17,751 --> 00:04:19,016
الخبر السيء هو أنه

113
00:04:19,041 --> 00:04:20,384
لم أتمكن من إيجاد
السلاح البيولوجي

114
00:04:20,408 --> 00:04:21,484
لكن الخبر السار هو

115
00:04:21,509 --> 00:04:23,016
"أن "الدائرة التاسعة
لن تتمكن من ذلك أيضًا

116
00:04:23,040 --> 00:04:24,510
إلا إذا جلبوا أداة نثر

117
00:04:24,534 --> 00:04:26,463
المعروف أيضًا بإسم المبخر الحراري
و، نعم، تفقدت

118
00:04:26,488 --> 00:04:29,172
المكان الوحيد الذي يمكن الحصول على
"واحد منه هو "ايروداين اينشياتيفز

119
00:04:29,197 --> 00:04:30,221
...ديغي)، لنذهب هناك و)

120
00:04:30,245 --> 00:04:31,325
  نساعدهم في حمايته -
حسناً -

121
00:04:31,349 --> 00:04:32,541
سأتابع مع المحقق

122
00:04:32,565 --> 00:04:34,201
لأرى إن كان بإمكاني الحصول
(على دلائل أكثر من جثة (دانتي

123
00:04:34,225 --> 00:04:35,821
  حسنًا -
(وسأبقى مع (فيليسيتي -

124
00:04:35,846 --> 00:04:37,091
وأساعدها في المراقبة

125
00:04:37,115 --> 00:04:39,049
 لا بأس -
دعم معنوي -

126
00:04:39,634 --> 00:04:40,967
حسنًا

127
00:04:45,328 --> 00:04:46,965
(سيد (كوين)، سيد (ديغل

128
00:04:46,990 --> 00:04:48,013
إنه لفخر لمقابلة

129
00:04:48,037 --> 00:04:49,603
"السهم الأخضر"
و"الاسبرطي" الشهيران

130
00:04:49,628 --> 00:04:51,748
دائمًا ما آمنت
بالمقتصين في المدينة

131
00:04:51,773 --> 00:04:53,562
حسنًا، يطيب لي سماع هذا

132
00:04:53,587 --> 00:04:55,399
أتمنى لو كان لقاؤنا
تحت ظروف أفضل

133
00:04:55,423 --> 00:04:56,921
لدينا ما يدعونا للظن

134
00:04:56,946 --> 00:04:59,116
أن أحد أجهزتك مستهدف

135
00:04:59,141 --> 00:05:00,903
بارهابي دولي

136
00:05:00,928 --> 00:05:02,193
حسنًا، ذلك إدعاء كبير

137
00:05:02,217 --> 00:05:04,139
لكن يمكنني أن أؤكد لكما
أن أمننا أفضل ما يكون

138
00:05:04,163 --> 00:05:05,536
مع كامل الإحترام

139
00:05:05,561 --> 00:05:07,527
هذه المنظمة أقوى بكثير

140
00:05:07,552 --> 00:05:08,664
عن أي شركة خاصة

141
00:05:08,689 --> 00:05:10,023
يمكنك التنافس معها

142
00:05:10,048 --> 00:05:11,881
وبكامل إحترامي لك

143
00:05:11,906 --> 00:05:14,154
لقد وظفنا أكثر من 10 من أفضل
المقرصنين والسارقين في العالم

144
00:05:14,178 --> 00:05:15,777
لمحاولة إقتحام منشأتنا

145
00:05:15,802 --> 00:05:17,301
لم ينجح أحد في تخطي
المدخل الأمامي

146
00:05:17,326 --> 00:05:19,175
(سيد (توث

147
00:05:21,029 --> 00:05:22,629
نحن ببساطة نعرض عليك المساعدة

148
00:05:24,226 --> 00:05:25,693
أي سبب لديك يا ترى

149
00:05:25,718 --> 00:05:26,743
لرفض عرضنا؟

150
00:05:28,210 --> 00:05:30,076
حسنًا، أقدر قلقك

151
00:05:30,101 --> 00:05:31,771
لكننا نتكفل بهذا

152
00:05:39,748 --> 00:05:43,216
من الغريب أنه رفض عرضك

153
00:05:43,644 --> 00:05:44,944
لقد اتفقنا

154
00:05:44,969 --> 00:05:46,351
لذا طلبنا من
فيليسيتي) الخوض خلال)

155
00:05:46,376 --> 00:05:48,218
سجلات (توث) المالية

156
00:05:48,243 --> 00:05:49,676
اتضح أنه كان يتلقى

157
00:05:49,701 --> 00:05:51,667
بعض الودائع الكبيرة

158
00:05:51,971 --> 00:05:53,204
لذا كان يتلقى رشاوي

159
00:05:54,016 --> 00:05:55,723
"من "الدائرة التاسعة

160
00:05:55,748 --> 00:05:58,271
ولماذا لم تخبرني بحق الجحيم بهذا؟

161
00:05:58,296 --> 00:05:59,781
لأننا لم نتمكن من تأكيده

162
00:05:59,806 --> 00:06:01,238
(حتى وقت لاحق، يا (داينا

163
00:06:01,546 --> 00:06:03,112
حسنًا، أرغب بتصديقك
(يا (أوليفر

164
00:06:03,137 --> 00:06:04,905
لكن عليك الإعتراف، أن
هذا يبدو سيئًا حقاً

165
00:06:04,929 --> 00:06:08,572
أعني، لدينا أسهم
في مسرح الجريمة

166
00:06:08,597 --> 00:06:11,080
تلقينا نداء إستغاثة يظهر ألم

167
00:06:11,105 --> 00:06:13,739
من أحد الضحايا، وأنت كنت هناك

168
00:06:14,167 --> 00:06:16,525
ناهيك عن ذكر التسجيل
الأمني المفقود

169
00:06:17,047 --> 00:06:21,186
حسنًا
داينا)، أنت تعرفينني، حسنًا؟)

170
00:06:21,211 --> 00:06:23,561
تعرفين أنني لم أقتل أولئك الناس

171
00:06:25,192 --> 00:06:26,679
لقد قتلت من قبل

172
00:06:29,729 --> 00:06:31,468
مرات عديدة

173
00:06:31,493 --> 00:06:32,883
منذ 5 أشهر، كنت تجلس

174
00:06:32,908 --> 00:06:34,342
"في زنزانة في "سلابسايد

175
00:06:34,779 --> 00:06:36,512
أنت لست بريئًا تمامًا

176
00:06:36,537 --> 00:06:38,270
هل تستمتع؟ هل تحظى بوقت طيب ؟

177
00:06:38,437 --> 00:06:40,071
لديك كره لي

178
00:06:40,096 --> 00:06:43,704
منذ اللحظة التي تم تفويضي
"فيها من شرطة "ستار سيتي

179
00:06:43,729 --> 00:06:45,955
تعرف، هؤلاء الحراس لم
(يُقتلوا فحسب، يا (أوليفر

180
00:06:45,979 --> 00:06:49,181
تم ضربهم بوحشية حتى الموت

181
00:06:49,692 --> 00:06:51,960
هل تفهم مدى سوء
هذا المنظر للقسم؟

182
00:06:51,985 --> 00:06:55,246
نعم، أفهم، لكنني لم أفعل هذا

183
00:06:55,271 --> 00:06:57,071
 إذًا من فعلها؟ -
  لا أدري -

184
00:06:57,096 --> 00:06:59,489
لذا يمكن أن يكون
الجاني أحد أعضاء فريقك

185
00:06:59,514 --> 00:07:00,684
فريقي

186
00:07:02,309 --> 00:07:04,076
أحبط هجوم إرهابي

187
00:07:04,101 --> 00:07:06,649
بإستثناء أنه لم يكن فريقك
فحسب هناك، أليس كذلك؟

188
00:07:06,674 --> 00:07:08,454
كان هناك شخص آخر

189
00:07:08,479 --> 00:07:10,112
(شخص خلاف سيد (ديغل

190
00:07:10,137 --> 00:07:12,304
(وآنسة (سموك) وسيد (راميريز

191
00:07:15,639 --> 00:07:17,105
نعم، كان هناك

192
00:07:17,130 --> 00:07:19,219
"ظننا بأن "الدائرة التاسعة

193
00:07:19,244 --> 00:07:21,978
"كانت ستمحي "ستار سيتي

194
00:07:22,047 --> 00:07:24,547
لذا أجريت  إتصال

195
00:07:27,768 --> 00:07:28,915
أنت تفهمي بالفعل

196
00:07:28,940 --> 00:07:31,197
ما يعنيه التواطئ
في جريمة قتل، صحيح؟

197
00:07:32,565 --> 00:07:34,080
لا يمكنكِ أن تكون جادة

198
00:07:34,105 --> 00:07:35,205
التسجيل الأمني لليلة

199
00:07:35,230 --> 00:07:38,318
من محطة قطار "هادولن ماغواير" إختفى
بشكل غامض

200
00:07:38,561 --> 00:07:40,539
لا يصادف أنك تعرفي أي
شيء عن ذلك، أليس كذلك؟

201
00:07:40,563 --> 00:07:43,764
لست أعلم شيء

202
00:07:44,428 --> 00:07:45,933
إنها تحمي زوجها

203
00:07:45,958 --> 00:07:48,393
  ....بربك -
 هذا بالتأكيد مريح -

204
00:07:49,080 --> 00:07:50,767
ومتى بالضبط كنت تنوي إخباري

205
00:07:50,791 --> 00:07:52,328
عن تورط (روي هاربر)؟

206
00:07:52,353 --> 00:07:53,674
صدقاً؟

207
00:07:54,258 --> 00:07:56,742
"بعدما أنقذنا "ستار سيتي
"من هجوم "الدائرة التاسعة

208
00:07:56,767 --> 00:07:58,815
نعرف ما هو شعوركم يا
"رفاق حول "الغير مصرح به

209
00:07:59,540 --> 00:08:00,890
لنتكلم بجدية

210
00:08:00,915 --> 00:08:02,993
تعرف (إيميكو) و"الدائرة التاسعة" وجوهنا


211
00:08:03,018 --> 00:08:04,138
كان (روي) بطاقتنا الرابحة

212
00:08:05,291 --> 00:08:07,868
لذا خاطرت بعلاقتك
"الجديدة بشرطة "ستار سيتي

213
00:08:07,893 --> 00:08:09,274
بالتعاون مع مجرم

214
00:08:09,307 --> 00:08:11,260
مجرم سابق

215
00:08:11,285 --> 00:08:12,736
غادر (روي) المدينة منذ 4 سنوات

216
00:08:12,749 --> 00:08:14,206
وكان مستقيمًا وملتزم
بالقانون منذ ذلك الوقت

217
00:08:14,230 --> 00:08:15,230
هل أنت واثقة من ذلك؟

218
00:08:15,255 --> 00:08:16,554
نعم، أنا واثقة من ذلك

219
00:08:16,579 --> 00:08:18,229
(لأننا تتبعنا مكان (هاربر

220
00:08:18,254 --> 00:08:19,687
بعدما زيف موته في السجن

221
00:08:19,712 --> 00:08:21,055
(لتبرئة (أوليفر كوين

222
00:08:21,080 --> 00:08:23,280
وأثره أختفى في شهر
مارس من العام الماضي

223
00:08:24,165 --> 00:08:26,565
تقصدين حين خطف
(ريكاردو دياز)، (روي)

224
00:08:26,590 --> 00:08:27,606
لقلبه ضد (أوليفر)؟

225
00:08:27,630 --> 00:08:29,041
قد تكون نسيت ذلك حيث أنك

226
00:08:29,065 --> 00:08:31,178
لم تكن بالضبط تتحدثي مع
أوليفر) وأنا في ذلك الوقت)

227
00:08:31,202 --> 00:08:32,737
لا زال لا يفسر هذا

228
00:08:32,762 --> 00:08:35,162
(أين ذهب بعدما تحرر من (دياز

229
00:08:35,981 --> 00:08:38,248
أنا واثقة أن الإختطاف
كان صادمًا للغاية

230
00:08:38,273 --> 00:08:40,239
" غالبًا ذهب فحسب لتلقى بعض من "أر و أر 

231
00:08:40,308 --> 00:08:41,861
(الاسترخاء لـ (روي

232
00:08:44,178 --> 00:08:46,228
ليس طريفًا أفهم ذلك الآن

233
00:08:48,483 --> 00:08:51,484
لذا هكذا  تبدو الشرعية

234
00:08:51,553 --> 00:08:55,221
ذلك صحيح شارة ووكر

235
00:08:55,246 --> 00:08:56,376
لم أظن قط أنني سأشهد هذا اليوم

236
00:08:56,400 --> 00:08:57,798
سررت برؤيتك

237
00:08:57,823 --> 00:09:00,557
أنا سعيد أنك أخيرًا
تراه بنفسك ثانية

238
00:09:02,531 --> 00:09:04,682
افتقدك كثيرًا

239
00:09:06,150 --> 00:09:08,438
معذرة أنا فقط عاطفية بشكل مفرط هذه الأيام


240
00:09:08,463 --> 00:09:09,821
أعني، لست  العاطفية بشكل مفرط

241
00:09:09,846 --> 00:09:10,915
ليس، مثل، مُخدر أو ما شابه

242
00:09:10,939 --> 00:09:12,001
لأنه لماذا قد أكون هكذا؟

243
00:09:12,026 --> 00:09:13,346
هرموناتي منضبطة

244
00:09:13,371 --> 00:09:14,871
مثلما كانوا دائمًا

245
00:09:14,896 --> 00:09:17,030
أعصاب من حديد تعرفني أنا بخير

246
00:09:17,378 --> 00:09:20,063
  حسنًا -
  أرسنال" سعيد بلقائك أخيرًا " -

247
00:09:20,088 --> 00:09:21,914
وأنت، أيضًا شكرًا  لحمياته

248
00:09:21,983 --> 00:09:24,417
حي "غلايدز" يحتاج
أبطالًا قدر المستطاع

249
00:09:24,485 --> 00:09:25,584
مرحبًا بعودتك

250
00:09:25,653 --> 00:09:26,653
حسنًا

251
00:09:26,730 --> 00:09:28,464
كيف حال (ثيا)؟

252
00:09:28,489 --> 00:09:31,607
هي بخير
نعم، أظنها أخيرًا وجدت شغفها

253
00:09:32,219 --> 00:09:34,013
ستكون فخورًا بها فعلًا

254
00:09:34,038 --> 00:09:35,540
آخر مرة تحدثت معها، قالت

255
00:09:35,565 --> 00:09:37,704
أنكم كنتم تقتربون من
"باقي ينابيع "لازاروس

256
00:09:37,729 --> 00:09:39,098
نعم، وجدنا 2 بالفعل

257
00:09:39,123 --> 00:09:40,417
واللذان قمنا بتدميرهما

258
00:09:40,442 --> 00:09:42,322
كنا نتفقد البقية
حين تلقينا ندائك

259
00:09:43,233 --> 00:09:45,166
بالحديث عن ذلك، لماذا
تطلب مني أنا المجيء هنا

260
00:09:45,191 --> 00:09:46,856
عوضًا عن (ثيا)؟

261
00:09:46,881 --> 00:09:51,189
إرهابي "ستار سيتي" الجديد
هو أخت (أوليفر) الجديدة

262
00:09:52,327 --> 00:09:53,555
ماذا؟

263
00:09:53,580 --> 00:09:54,650
نعم

264
00:09:54,675 --> 00:09:56,416
ألا تظن أن (ثيا) ستود معرفة ذلك؟

265
00:09:56,440 --> 00:09:57,455
أجل -
  نعم -

266
00:09:57,480 --> 00:09:59,386
ولدي النية لإخبارها

267
00:09:59,411 --> 00:10:03,265
(أنا فحسب... إسم هذه المرأة هو (إيميكو

268
00:10:03,290 --> 00:10:06,057
وأردنا أن نحبسها قبل أن نخبرها

269
00:10:06,126 --> 00:10:09,226
أشعر أنها أخيرًا حرة من
"حياتها في "ستار سيتي

270
00:10:09,251 --> 00:10:11,095
وأنا لا أريد جرحها ثانية

271
00:10:11,120 --> 00:10:13,442
بجرح أصاب عائلتنا

272
00:10:14,443 --> 00:10:15,533
بواسطة أبانا

273
00:10:17,637 --> 00:10:18,948
كان (روي) يسافر حول العالم

274
00:10:18,972 --> 00:10:21,270
يقوم بالسياحة العادية للغاية

275
00:10:21,295 --> 00:10:23,251
على ما يبدو أنه كان مشغولًا
للغاية ليرسل بطاقة بريدية حتى

276
00:10:23,275 --> 00:10:24,568
إذًا لماذا استدعيته؟

277
00:10:24,593 --> 00:10:26,127
بسبب المبخر الحراري

278
00:10:26,152 --> 00:10:27,251
ماذا؟

279
00:10:27,882 --> 00:10:29,882
السلاح البيولوجي المرعب
الذي أراده الأشرار

280
00:10:29,907 --> 00:10:32,460
لنشر البكتيريا عبر نظام
تبريد وتكييف المترو

281
00:10:32,485 --> 00:10:34,022
الأداة التي وجدت
في مسرح الجريمة

282
00:10:34,047 --> 00:10:36,586
الأداة التي وجدت في
مسرح الجريمة، نعم

283
00:10:37,233 --> 00:10:38,255
انصت

284
00:10:38,783 --> 00:10:40,642
ظننا أن الأمر غريب أن
"المدير التنفيذي لـ"أيروداين

285
00:10:40,666 --> 00:10:42,270
لم يكن ليسمح لنا بحمايته
"من "الدائرة التاسعة

286
00:10:42,294 --> 00:10:43,690
لذا قمنا ببعض البحث

287
00:10:43,715 --> 00:10:47,033
وعلمنا أن (جيسون توث) كان فاسدًا
(كما أخبرنا (أوليفر  

288
00:10:47,058 --> 00:10:49,386
علمنا أن (جيسون توث) سوف
"يبحث عن أعضاء من "تي جي ايه

289
00:10:49,410 --> 00:10:51,589
وأحتجنا شخص لديه
مهارات المقتصين

290
00:10:51,613 --> 00:10:52,936
(تفضل (روي هاربر

291
00:10:54,079 --> 00:10:55,848
المنشأت في "أيروداين" ليست مزحة

292
00:10:55,873 --> 00:10:58,741
و(روي) بارع في التسلق والقفز

293
00:11:02,081 --> 00:11:03,256
لقد دخلت

294
00:11:03,281 --> 00:11:04,591
(تذكر، يا (روي
الأرض ملغمة

295
00:11:04,615 --> 00:11:05,897
إن لمست أي شيء

296
00:11:05,921 --> 00:11:08,175
وأعني أي شيء
"ستعم الفوضى في "أيروداين

297
00:11:08,200 --> 00:11:10,864
  وليس بشكل جيد -
 هل هناك أي شيء يمكنني لمسه؟ -

298
00:11:10,888 --> 00:11:12,321
الجدران والسقف

299
00:11:12,390 --> 00:11:13,739
أي شيء غير الأرض

300
00:11:20,398 --> 00:11:21,676
حتى الآن، الأمر بخير

301
00:11:21,701 --> 00:11:24,045
لوحة التحكم على الناحية
الأخرى من المروحة

302
00:11:24,069 --> 00:11:26,469
علي أن أصعد لأعلى

303
00:11:35,145 --> 00:11:36,424
أنا أراها

304
00:11:40,051 --> 00:11:42,553
إن أصبت المعدن، ينتهي الأمر
يجب إن تكون الضربة مثالية

305
00:11:42,578 --> 00:11:46,064
هامش الخطأ 0,08، لكن من يعد؟

306
00:11:46,089 --> 00:11:47,333
هدفك هو الزر الأحمر

307
00:11:47,357 --> 00:11:48,557
الثاني من اليسار

308
00:11:49,549 --> 00:11:51,159
ليس لدي فرصة للضرب

309
00:11:52,797 --> 00:11:54,097
لكنني سأرمي

310
00:12:03,628 --> 00:12:05,362
بهذه البساطة، كان الأمر سهلاً للغاية

311
00:12:05,386 --> 00:12:07,580
التي في الواقع تبدو لذيذة الآن

312
00:12:07,605 --> 00:12:09,697
هل لديكم يا رفاق
كعك أو كعكات صغيرة

313
00:12:09,722 --> 00:12:11,167
أو أي شيء، مثلًا، يشبه الكعك

314
00:12:11,191 --> 00:12:13,492
فيليسيتي)، اخبرينا)
بما حدث، رجاءً

315
00:12:14,307 --> 00:12:15,907
شق (روي) طريقه عبر الشفرات

316
00:12:15,932 --> 00:12:17,119
ثم بعد ذلك، كان من السهل

317
00:12:17,143 --> 00:12:20,445
شق طريقه نحو قبو البحث والتطوير

318
00:12:20,470 --> 00:12:23,939
إنتباه تأخرنا على الحفل

319
00:12:23,964 --> 00:12:25,663
كانت تلك وسيلتنا الوحيدة للدخول

320
00:12:25,688 --> 00:12:27,287
ليست الطريقة الوحيدة

321
00:12:27,312 --> 00:12:30,821
(سعدت بالعمل معك، يا سيد (توث

322
00:12:30,846 --> 00:12:33,867
أختك الجديدة لست معجب بها

323
00:12:43,001 --> 00:12:46,169
تولوا أمره تحركوا! تحركوا

324
00:13:03,972 --> 00:13:05,108
من أنت؟

325
00:13:05,901 --> 00:13:07,300
أنا أسوء كابوس جديد لك

326
00:13:13,408 --> 00:13:14,566
أراك لاحقًا يا رفيق

327
00:13:17,261 --> 00:13:18,426
روي)؟)

328
00:13:19,605 --> 00:13:21,238
فقدنا السلاح البيولوجي

329
00:13:23,124 --> 00:13:24,557
لذا دعني أفهم هذا

330
00:13:24,797 --> 00:13:26,364
إن نجحت خطتك

331
00:13:26,389 --> 00:13:28,198
كان لينجح (روي) في سرقة

332
00:13:28,223 --> 00:13:30,654
أداة تقنية بغاية الخطورة

333
00:13:30,679 --> 00:13:32,513
بمعنى آخر، أرتكب جناية

334
00:13:32,760 --> 00:13:33,997
حسنًا، عملياً

335
00:13:34,022 --> 00:13:36,183
كان (روي) هناك لمنع الدائرة
التاسعة من فعل ما فعلوه

336
00:13:36,207 --> 00:13:37,608
وهو كان سرقة
الأداة، لذا عمليا

337
00:13:37,632 --> 00:13:38,741
لم يرتكب (روي) أي شيء

338
00:13:38,766 --> 00:13:40,966
لا ضرر، لا مخالفة
أيمكنني الحصول على بيتزا؟

339
00:13:40,991 --> 00:13:43,188
  الحجم الفردي كافي -
 لا، أظنك انتهكتِ -

340
00:13:43,212 --> 00:13:44,862
إمتيازاتك للطعام  اليوم

341
00:13:45,173 --> 00:13:47,306
  حسنًا -
 اخبريني بما وقع -

342
00:13:47,331 --> 00:13:49,136
"منعنا "الدائرة التاسعة
من ترويع المدينة

343
00:13:49,160 --> 00:13:50,190
وتقوفنا

344
00:13:50,215 --> 00:13:51,449
وجريمتين قتل

345
00:13:53,647 --> 00:13:54,780
لم يكن ذلك خطئنا

346
00:13:55,121 --> 00:13:57,522
إذًا اخبريني بما تعرفيه

347
00:13:59,353 --> 00:14:00,489
"علمنا أن "الدائرة التاسعة

348
00:14:00,513 --> 00:14:02,338
أرادت تعظيم تأثير
السلاح البيولوجي

349
00:14:02,363 --> 00:14:04,630
كان هناك مكانان
محتملان لفعل ذلك

350
00:14:04,655 --> 00:14:06,822
غرفة التهوية وفتحة التهوية

351
00:14:06,847 --> 00:14:09,180
ذهب (أوليفر) إلى أحدهما
و(جون) و(ريني) ذهبا للآخر

352
00:14:09,205 --> 00:14:11,005
روي) وأنا ذهبنا لغرفة التبديل)

353
00:14:16,137 --> 00:14:18,675
عجبًا! هذا الشيء مثل أحفورة

354
00:14:18,700 --> 00:14:20,499
وليس في صورة ممتعة

355
00:14:20,974 --> 00:14:22,474
هل يمكنك إيقافه؟

356
00:14:22,499 --> 00:14:24,405
حسنًا، ما إن أقفل مسار التهوية

357
00:14:24,430 --> 00:14:26,350
ينبغي أن نتمكن من تقليل الضرر

358
00:14:28,349 --> 00:14:30,215
هل كان لديك أي دلالة

359
00:14:30,240 --> 00:14:31,806
أن هؤلاء الحراس كانوا
لا يزالون في الموقع؟

360
00:14:31,831 --> 00:14:34,899
لا لم أرى هؤلاء
الحراس أو أي حراس

361
00:14:39,993 --> 00:14:42,776
يبدو أننا لسنا وحدنا
هل ترين شيئًا؟

362
00:14:43,190 --> 00:14:45,530
كل ما أراه هو حارسان
نقل في الرواق

363
00:14:45,555 --> 00:14:47,072
إن كانا مع "الدائرة التاسعة"، لا يمكننا أن ندعهما يدخلان هنا

364
00:14:47,096 --> 00:14:48,306
حسنًا، لا يمكنني فقط تركك هنا

365
00:14:48,330 --> 00:14:51,047
سأكون بخير، اذهب

366
00:14:57,849 --> 00:15:00,982
بقيت في تلك الغرفة حتى (أوليفر) أخبرني بالمضي

367
00:15:01,007 --> 00:15:02,140
وماذا عن (روي)؟

368
00:15:02,649 --> 00:15:03,791
ماذا تقصدي؟

369
00:15:03,816 --> 00:15:05,112
هل يمكنك تحديد مكانه

370
00:15:05,136 --> 00:15:06,436
خلال الوقت حين تركك

371
00:15:06,461 --> 00:15:07,800
ومقتل هاذان الحارسان؟

372
00:15:07,824 --> 00:15:09,523
يا رفاق، تم قفل الفتحات

373
00:15:09,548 --> 00:15:11,148
رجاءً اخبرني أنك تملك الأداة

374
00:15:14,876 --> 00:15:15,992
كان يبقيني آمنًا

375
00:15:16,017 --> 00:15:17,350
لم يكن ذلك السؤال

376
00:15:17,829 --> 00:15:20,275
فيليسيتي)، هل)
(تعلمين أين كان (روي

377
00:15:20,300 --> 00:15:21,966
حين قُتل هاذان الحارسان؟

378
00:15:24,710 --> 00:15:25,710
لا، لا أعلم

379
00:15:30,403 --> 00:15:32,938
روي هاربر)، أنت)
رجل صعب التتبع

380
00:15:33,730 --> 00:15:35,162
كنت مسافر

381
00:15:35,187 --> 00:15:38,619
كذلك بلغ إلى مسامعنا
إلى أين بالضبط؟

382
00:15:38,644 --> 00:15:40,243
حول العالم

383
00:15:40,268 --> 00:15:42,769
لا تصعب الأمور أكثر

384
00:15:42,794 --> 00:15:45,328
لديك سجل إجرامي
(مثير، سيد (هاربر

385
00:15:45,775 --> 00:15:48,388
تهم إقتحام ودخول، سرقة سيارات

386
00:15:50,056 --> 00:15:51,655
تهجم بالضرب المبرح

387
00:15:51,904 --> 00:15:55,005
لذا هل ذلك سبب عودتك
(لـ"ستار سيتي"، يا (روي

388
00:15:55,030 --> 00:15:56,485
لسرقة أداة من "أيروداين"؟

389
00:15:56,510 --> 00:15:59,011
عدت للمساعدة في ردع
إيميكو) عن سرقتها)

390
00:15:59,036 --> 00:16:01,338
هي من عليكم أن تطاردوها يا رفاق

391
00:16:01,363 --> 00:16:02,863
سنفعل

392
00:16:03,903 --> 00:16:05,804
لكن أولًا، لم لا تخبرنا ماذا جرى

393
00:16:05,829 --> 00:16:08,083
بعدما فشلت في إيقافها؟

394
00:16:09,413 --> 00:16:12,915
عدت للوكر للتفكير في خطة جديدة

395
00:16:13,296 --> 00:16:15,661
وفقًا لـ (فيليسيتي)، كل ما
كان على (إيميكو) فعله كان

396
00:16:15,686 --> 00:16:17,646
ملء تلك الأداة بنوع
ما من البكتريا القاتلة

397
00:16:17,671 --> 00:16:20,279
"وكانت لتتحول "ستار سيتي
إلى فيلم رعب حقيقي

398
00:16:20,304 --> 00:16:21,637
"سيغناس اكس-1"

399
00:16:21,662 --> 00:16:25,563
نعم، لذا قامت بتفعيل خوارزيمة ما

400
00:16:26,175 --> 00:16:27,739
وأظهر بعض الأماكن المحتملة

401
00:16:27,764 --> 00:16:30,164
وذلك بالنهاية قادكم إلى المترو

402
00:16:30,189 --> 00:16:32,122
كف عن تضييع الوقت

403
00:16:32,147 --> 00:16:34,347
ماذا حدث حينما وصلتم هناك؟

404
00:16:34,372 --> 00:16:37,540
بالتحديد، ماذا جرى
بعدما تركت (فيليسيتي)؟

405
00:16:38,160 --> 00:16:40,729
لم أرغب في تركها، لكنها أصرت

406
00:16:41,980 --> 00:16:43,914
ظننا بأن "الدائرة التاسعة" قد ظهرت

407
00:16:46,105 --> 00:16:47,981
تبين أننا كنا على حق

408
00:16:49,167 --> 00:16:51,159
هاجمني هؤلاء الرجال ذات القلنسوات

409
00:16:52,789 --> 00:16:54,594
بعد أن قضيت على الأول، هم فقط

410
00:16:55,387 --> 00:16:57,520
إستمروا في الظهور

411
00:17:14,401 --> 00:17:16,115
حاولت رد القتال

412
00:17:16,140 --> 00:17:18,031
ولكن كان هناك الكثير منهم

413
00:17:22,801 --> 00:17:24,402
آخر شيء أتذكره هو

414
00:17:25,193 --> 00:17:26,814
أنه تم ضربي في وجهي

415
00:17:26,839 --> 00:17:28,506
وفقدت وعي

416
00:17:28,829 --> 00:17:31,229
وعندما استيقظت

417
00:17:31,254 --> 00:17:32,837
كنتم جميعاً في مكان الحادث

418
00:17:32,862 --> 00:17:35,597
والحراس، كانوا قد ماتوا بالفعل

419
00:17:36,328 --> 00:17:37,772
إذاً، ليس لديك أي فكرة على الإطلاق

420
00:17:37,797 --> 00:17:39,463
من الذي قد قتلهم

421
00:17:44,734 --> 00:17:46,523
هذا أمر مشكوك فيه إلى حد ما، ألا تظن هذا؟

422
00:17:47,669 --> 00:17:49,392
أنت فاقد الوعي في نفس توقيت

423
00:17:49,417 --> 00:17:51,047
قتل رجلين بوحشية؟

424
00:17:52,642 --> 00:17:53,943
هل تعتقدي أنني فعلت ذلك؟

425
00:17:55,770 --> 00:17:57,603
إلى أي جانب أنت؟

426
00:17:57,628 --> 00:18:01,330
أنا على جانب الحقيقة

427
00:18:01,355 --> 00:18:04,197
الآن، لماذا لا تتوقف عن إهدار وقتي

428
00:18:04,222 --> 00:18:06,271
واخبرني ما حدث بالفعل؟

429
00:18:06,296 --> 00:18:09,369
قلت لك، (روي) كان فاقد
الوعي عندما وجدته

430
00:18:09,968 --> 00:18:12,635
وكان ذلك قبل أن يطلق
الحراس سلاحهم الجانبي

431
00:18:12,660 --> 00:18:14,860
لذا أنت لا تعتقد أنه قتلهم

432
00:18:14,885 --> 00:18:17,318
أنا فقط لا أرى كيف يمكنه ذلك

433
00:18:17,906 --> 00:18:20,100
(ليس عليك حمايته، يا (جون

434
00:18:20,125 --> 00:18:21,192
داينا)، أنا لست أقوم بحمايته)

435
00:18:21,217 --> 00:18:23,550
صحيح

436
00:18:23,575 --> 00:18:25,505
ولكن هذا ما تفعله، أليس كذلك؟

437
00:18:26,508 --> 00:18:29,060
كنت دائما تضع حياة
الآخرين قبل حياتك

438
00:18:29,669 --> 00:18:31,341
في مرحلة ما قد تكتشف

439
00:18:31,366 --> 00:18:32,833
ليس الجميع يستحق كل هذا العناء

440
00:18:33,328 --> 00:18:37,684
(انصتِ، أنت لا تعرفي (روي هاربر
 بالطريقة التي أعرفه بها

441
00:18:37,709 --> 00:18:39,109
كان لديه مشاكله

442
00:18:39,134 --> 00:18:41,701
لكن في أعماقه، إنه رجل جيد

443
00:18:42,446 --> 00:18:44,183
(حسنًا، أنت متسرع في الدفاع عن (روي

444
00:18:44,208 --> 00:18:45,378
ماذا عنك؟

445
00:18:45,403 --> 00:18:47,496
لماذا؟ هل تسألني ما إذا
كنت قتلت هؤلاء الحراس؟

446
00:18:47,521 --> 00:18:48,761
بالتأكيد هذا لا يفيد

447
00:18:48,786 --> 00:18:51,487
أن يكون لديك دم على كمك

448
00:18:53,083 --> 00:18:55,607
أخبرنا ما حدث بعد وصولك

449
00:18:57,167 --> 00:19:00,250
حسنًا، كان هناك
موقعان للصرف محتملان

450
00:19:00,827 --> 00:19:02,851
توجه (أوليفر) لغرفة التهوية

451
00:19:04,296 --> 00:19:06,598
(وتوجهت أنا و(رينيه
إلى فتحة التهوية

452
00:19:07,411 --> 00:19:09,578
وذلك عندما واجهتنا مشكلة

453
00:19:12,853 --> 00:19:15,589
الفتحة يجب أن تكون هنا على اليمين


454
00:19:22,167 --> 00:19:23,267
(إيميكو)

455
00:19:23,703 --> 00:19:25,628
يجب أن أنال منها -
(رينيه) -

456
00:19:25,660 --> 00:19:27,693
إنها لي،  اذهب لتأمين الجهاز

457
00:19:31,137 --> 00:19:33,804
(هنا عندما انفصلت أنت عن (رينيه

458
00:19:33,829 --> 00:19:37,197
كان (رينيه) على حق 
الجهاز له الأولوية

459
00:19:37,222 --> 00:19:38,623
وأنا كنت متجه إلى فتحة التهوية

460
00:19:38,647 --> 00:19:43,149
 حيث وجدت (روي) فاقد الوعي

461
00:19:43,174 --> 00:19:46,108
وكان هذا قبل الطلقات

462
00:19:47,521 --> 00:19:48,755
هذا صحيح

463
00:20:02,206 --> 00:20:03,703
ركضت نحو المصدر

464
00:20:03,727 --> 00:20:07,382
بأسرع ما يمكنني، لكن كان الأوان قد فات

465
00:20:09,815 --> 00:20:11,348
راجعت نبضهم

466
00:20:11,652 --> 00:20:13,184
لكنهم كانوا ميتين بالفعل

467
00:20:13,209 --> 00:20:15,709
هذه هي الطريقة التي وصل بها الدم على كمي

468
00:20:15,734 --> 00:20:17,868
ماذا عن السيد (راميريز)؟

469
00:20:17,893 --> 00:20:19,827
أين كان خلال كل هذا؟

470
00:20:22,741 --> 00:20:24,207
يا (جون)؟

471
00:20:26,663 --> 00:20:28,371
يا (جون)، أخبرنا ما رأيت

472
00:20:32,496 --> 00:20:34,082
عندما وصلت إلى الجثث

473
00:20:37,828 --> 00:20:40,062
(هنا وجدت (رينيه

474
00:20:43,289 --> 00:20:44,589
رينيه)؟)

475
00:23:57,317 --> 00:23:58,649
ماذا حدث ليدك يا ​​(رينيه)؟

476
00:23:58,674 --> 00:23:59,706
جرحتها

477
00:23:59,731 --> 00:24:00,898
حسناً، هذا واضح

478
00:24:02,102 --> 00:24:03,912
هل كان في نفس الوقت
الذي فقدت فيه قفازك؟

479
00:24:03,936 --> 00:24:05,284
ما الذي تلمحي إليه، يا (د)؟

480
00:24:05,309 --> 00:24:08,081
أتعرف، لقد رأيت
الكثير من الجناة يغييرون حديثهم

481
00:24:08,106 --> 00:24:10,440
كلما طالت فتره جلسوهم هنا

482
00:24:10,676 --> 00:24:12,543
الحقيقة لديها وسيلة واحدة للظهور

483
00:24:12,612 --> 00:24:13,944
هذه ليست المرة الأولى لي

484
00:24:13,969 --> 00:24:16,069
التي يتم اتهامي زورا بجريمة

485
00:24:16,094 --> 00:24:17,685
يا سيدي

486
00:24:17,710 --> 00:24:19,776
(رجلان ميتان، يا (رينيه

487
00:24:20,351 --> 00:24:22,017
الآن ، نعلم أن "فريق السهم" كان في الموقع

488
00:24:22,042 --> 00:24:25,043
وكذلك (إيميكو)، مما يعني اثنين
من المشتبه بهم الرئيسيين لدينا

489
00:24:25,068 --> 00:24:27,401
يا إما هي

490
00:24:27,860 --> 00:24:29,126
أو أنا؟

491
00:24:29,569 --> 00:24:30,997
أنا لم أقل ذلك

492
00:24:31,022 --> 00:24:32,434
حسنًا، هذا ما كنت تفكرين فيه

493
00:24:32,458 --> 00:24:34,241
لأنك كنت تبحثين عن أي عذر

494
00:24:34,266 --> 00:24:35,892
حتى لا تثقي بي طوال هذا العام

495
00:24:35,917 --> 00:24:37,471
ذلك لأنك قدمت لي

496
00:24:37,496 --> 00:24:39,630
كل سبب حتى لا أثق بك

497
00:24:40,139 --> 00:24:42,205
كم مرة قمت بتحذيرك من (إيميكو)؟

498
00:24:42,230 --> 00:24:44,312
قلت لك إنها ليست جديرة بالثقة

499
00:24:44,337 --> 00:24:45,702
ورفضت الإنصات

500
00:24:45,727 --> 00:24:46,727
حسناً، الآن انتهي بها الأمر

501
00:24:46,752 --> 00:24:48,685
في مكان الهجوم الإرهابي

502
00:24:48,710 --> 00:24:51,229
والقتل مزدوج، وكنت هناك أيضا

503
00:24:51,254 --> 00:24:54,195
وأنت ماذا؟  تعتقدين أنني ساعدتها؟

504
00:24:54,220 --> 00:24:55,887
(أريد فقط الحقيقة، (رينيه

505
00:24:56,463 --> 00:24:58,797
أخبرني ماذا كنت تفعل
قبل  لليلة المهمة

506
00:24:58,822 --> 00:25:00,240
تمكنا من الحصول على المعلومات

507
00:25:00,265 --> 00:25:01,335
"على هدف "الدائرة التاسعة

508
00:25:01,359 --> 00:25:03,059
(بفضل خوارزمية (فيليسيتي

509
00:25:03,084 --> 00:25:05,718
تتبعت التوقيع
الكيميائي للسلاح البيلوجي

510
00:25:05,743 --> 00:25:07,108
إلى محطة المترو

511
00:25:07,133 --> 00:25:09,267
وتوجهت نحوه

512
00:25:09,292 --> 00:25:11,291
أجل، على الفور

513
00:25:14,759 --> 00:25:16,660
لا بأس معك في كل هذا؟

514
00:25:18,208 --> 00:25:20,712
سأكون أفضل حالاً نصل
إلى المترو ونوقفها

515
00:25:20,737 --> 00:25:23,274
وأنا أعلم أنه سيكون من
(الصعب مواجهة (إيميكو

516
00:25:23,299 --> 00:25:25,173
(يا رفاق أنتم قريبين من بعض، يا (رينيه

517
00:25:27,050 --> 00:25:29,471
إذا كنت ستحاول وتعطيني
خطاب تشجيعي، احتفظ به. حالتي جيدة

518
00:25:29,495 --> 00:25:30,562
أنا لا أريد أن أعطيك خطاب تشجيعي

519
00:25:30,586 --> 00:25:32,493
أريد أن أتأكد من أنك
إذا كنت في مهمة

520
00:25:32,517 --> 00:25:34,884
أن تقوم بالمهمة وذهنك صافي

521
00:25:40,336 --> 00:25:42,010
(عندما التقيت لأول مرة بـ (إيميكو

522
00:25:42,846 --> 00:25:44,346
الانتقام لوفاة والدتها

523
00:25:44,703 --> 00:25:47,411
ومساعدة (غليدز) كانت
الأشياء الوحيدة التي تهمها

524
00:25:47,436 --> 00:25:48,639
صحيح، إلا أنها كانت تكذب

525
00:25:48,664 --> 00:25:51,201
إذا، لماذا قتلت (دانتي)؟

526
00:25:52,240 --> 00:25:53,317
لماذا تفعل ذلك؟

527
00:25:53,342 --> 00:25:55,953
أقصد أنها إنقلبت على أحد
"أعضاء "الدائرة التاسعة

528
00:25:55,978 --> 00:25:58,829
لأمها هذا يخبرني أن
الأسرة تعني لها الكثير

529
00:25:58,854 --> 00:26:01,727
حسناً، هذا لا يغير حقيقة أنها

530
00:26:01,752 --> 00:26:06,087
يمكن أن تقتل الآلاف
الآلاف من الناس

531
00:26:06,112 --> 00:26:11,057
أعرف، أعرف، لكنها
ما زالت أختك يا رجل

532
00:26:11,082 --> 00:26:13,611
ألا يعتقد أي جزء منك
أنها ربما تفعل كل هذا

533
00:26:13,636 --> 00:26:16,203
بسبب ما فعله والدك بها

534
00:26:16,617 --> 00:26:18,088
لولا نشأتها

535
00:26:18,113 --> 00:26:20,580
كانت لتقاتل معنا بدلاً من محاربتنا؟

536
00:26:20,605 --> 00:26:22,978
جزء كبير مني يفكر في ذلك

537
00:26:24,345 --> 00:26:25,878
طوال الوقت

538
00:26:26,307 --> 00:26:28,361
(عند نقطة معينة، يا (رينيه

539
00:26:28,386 --> 00:26:30,320
يحتاج الناس لتحمل المسؤولية

540
00:26:30,345 --> 00:26:32,145
لأفعالهم

541
00:26:34,539 --> 00:26:38,774
 إيميكو) قامت باختيارها)
وأنا قمت باختياري

542
00:26:40,657 --> 00:26:42,724
وعليك أن تقوم بإختيارك

543
00:26:50,006 --> 00:26:52,574
هناك شيء لا أحبه
(في قصتك، يا (رينيه

544
00:26:53,074 --> 00:26:54,720
الجزء حيث ننقذ المدينة؟

545
00:26:54,745 --> 00:26:55,932
الجزء الذي لا تخبرنا به

546
00:26:55,956 --> 00:26:57,722
كل ما أخبرتك به
الليلة هو الحقيقة

547
00:26:57,747 --> 00:26:59,735
إذاً لماذا وجدنا بصمات أصابعك

548
00:26:59,760 --> 00:27:01,327
على سلاح القتل

549
00:27:03,575 --> 00:27:05,153
ماذا كنت تفعل
بالأنبوب، يا (رينيه)؟

550
00:27:05,177 --> 00:27:06,434
لم أفعل أي شيء

551
00:27:06,459 --> 00:27:08,192
هذا يزداد صعوبة ويصعب تصديقه

552
00:27:09,149 --> 00:27:10,476
جون) وأنا انفصلنا)

553
00:27:11,387 --> 00:27:13,086
ذهب خلف القنبلة

554
00:27:13,111 --> 00:27:14,411
(ذهبت خلف (إيميكو

555
00:27:14,436 --> 00:27:15,739
وهل لحقت بها؟

556
00:27:17,948 --> 00:27:19,247
لا

557
00:27:25,914 --> 00:27:28,815
إيميكو)، لم يفت الأوان بعد)

558
00:27:28,840 --> 00:27:30,560
 دعيني أساعدك -
  لست بحاجة لمساعدتك -

559
00:27:31,197 --> 00:27:32,556
لقد أنقذتك مرة

560
00:27:32,581 --> 00:27:34,614
هذه المرة، لن أكون كريمة

561
00:27:34,639 --> 00:27:36,138
!لماذا تفعلي هذا؟

562
00:27:36,163 --> 00:27:38,797
لأن عائلة (كوين) أخذت كل شيء مني

563
00:27:38,847 --> 00:27:41,548
الآن جاء دوري لأخذ كل شيء منهم

564
00:27:44,960 --> 00:27:46,525
هذا ليس أنت

565
00:27:46,550 --> 00:27:48,650
(كنت مهتمة بـ (غليدز

566
00:27:48,675 --> 00:27:50,239
"كنتِ "السهم الأخضر الجديد

567
00:27:50,264 --> 00:27:51,864
(وقتلت (دانتي

568
00:27:51,889 --> 00:27:53,756
وماذا يثبت هذا بالضبط؟

569
00:27:53,781 --> 00:27:55,258
بأن العثور على قاتل والدتك يعني

570
00:27:55,282 --> 00:27:57,101
"لك أكثر مما تعني "الدائرة التاسعة

571
00:27:57,126 --> 00:27:59,259
لماذا قد تخاطري بقتل قائدهم؟

572
00:28:00,431 --> 00:28:04,599
أنت حقاً لا تفهم الأمر
لم يكن (دانتي) قائدهم

573
00:28:04,624 --> 00:28:06,424
أنا قائدتهم

574
00:28:09,454 --> 00:28:11,711
أمكِ سوف تكره ما أصبحت عليه

575
00:28:12,834 --> 00:28:14,134


576
00:28:17,817 --> 00:28:19,463
(كنت لا أزال أبحث عن (إيميكو

577
00:28:19,487 --> 00:28:20,686
عندما سمعت طلقات نارية

578
00:28:23,103 --> 00:28:24,769
أين كنت بالضبط؟

579
00:28:25,355 --> 00:28:26,854
ممر ما عشوائي

580
00:28:26,879 --> 00:28:28,295
كانت الطلقات قريبة

581
00:28:28,320 --> 00:28:30,320
تابعت الصوت الذي
قادني إلى المكان

582
00:28:31,030 --> 00:28:32,381
أنت تعرف أن لدينا شاهد

583
00:28:32,406 --> 00:28:34,132
الذي يثبت أنك أول
شخص تواجد في مكان الحادث

584
00:28:34,156 --> 00:28:35,956
أجل، (جون) لقد ظهر

585
00:28:36,707 --> 00:28:39,173
لقد ظهر 
 بعدي بثانية

586
00:28:41,877 --> 00:28:44,178
ما الأمر الذي لا تخبرنا به، يا (رينيه)؟

587
00:28:46,571 --> 00:28:49,272
شخص آخر وصل إلى المنصة قبل وصولي

588
00:29:01,392 --> 00:29:02,642
ومن كان؟

589
00:29:04,385 --> 00:29:06,284
(كان (أوليفر

590
00:29:11,812 --> 00:29:14,045
أحضر السيد (كوين) مجدداً

591
00:29:16,696 --> 00:29:18,329
أنت لم تخبرنا بالحقيقة

592
00:29:19,406 --> 00:29:21,365
ما الذي تتحدثي عنه؟

593
00:29:21,434 --> 00:29:24,108
يقول صديقك "راميريز" إنه
وجدك بالقرب من الجثث

594
00:29:25,040 --> 00:29:26,844
ليس لدي المزيد من الطرق لأخبرك بأنني

595
00:29:26,869 --> 00:29:28,229
لم أقتل هؤلاء الحراس

596
00:29:28,254 --> 00:29:29,814
دعني أخبرك ما أفكر به

597
00:29:29,872 --> 00:29:31,571
أعتقد أنك وفريقك كنتم هناك

598
00:29:31,596 --> 00:29:33,028
لوقف الهجوم الإرهابي

599
00:29:33,053 --> 00:29:34,303
أصدق، بأنك فعلت ذلك

600
00:29:35,060 --> 00:29:37,827
لكن أحد الأشرار هرب
ذهبت وراءهم

601
00:29:38,075 --> 00:29:41,076
(وحرس العبور (روزنبرغ
و(كيم) اعترضوا طريقك

602
00:29:41,216 --> 00:29:44,525
لم أقتل هؤلاء الحراس

603
00:29:44,550 --> 00:29:46,217
حسناً، من فعل، يا (أوليفر)؟

604
00:29:46,787 --> 00:29:48,283
لأنني أريد حقًا مساعدتك

605
00:29:48,308 --> 00:29:49,964
لكنني لا أستطيع فعل ذلك
إلا إذا كنت صادقًا معنا

606
00:29:49,988 --> 00:29:51,055
لذا دعنا نحاول هذا مرة أخرى

607
00:29:51,080 --> 00:29:53,429
أخبرني ما حدث في المترو

608
00:29:53,454 --> 00:29:55,086
وأريد الحقيقة هذه المرة

609
00:30:06,807 --> 00:30:08,367
بعد أن انفصلنا

610
00:30:08,392 --> 00:30:10,126
ذهبت إلى غرفة التهوية

611
00:30:10,151 --> 00:30:13,286
هيا ، هيا ، هيا ، هيا

612
00:30:14,415 --> 00:30:16,080
مهلا، احترس

613
00:30:16,105 --> 00:30:18,939
خطوة واحدة خاطئة، وسنواجه
جميعنا الكثير من المتاعب

614
00:30:22,956 --> 00:30:24,223


615
00:30:26,331 --> 00:30:28,354
أنت ألم حقيقي،  أتعرف ذلك؟

616
00:31:13,806 --> 00:31:15,806
ليس هذا هو الجزء الذي نهتم به

617
00:31:15,874 --> 00:31:17,605
نحن نقدر لك غلق الجهاز

618
00:31:17,630 --> 00:31:18,896
لكن هذا ليس سبب وجودك هنا

619
00:31:18,921 --> 00:31:20,855
الجهاز إنه سلاح

620
00:31:21,223 --> 00:31:22,957
كان  سيقتل الآلاف من الناس

621
00:31:22,982 --> 00:31:25,057
"والآن هو في الحجز شرطة "سنترال سيتي

622
00:31:25,082 --> 00:31:26,782
والفضل لنا

623
00:31:28,354 --> 00:31:29,920
ماذا حدث بعد ذلك؟

624
00:31:31,237 --> 00:31:33,637
كنت لا أزال في غرفة التهوية

625
00:31:33,662 --> 00:31:35,429
عندما سمعت طلقات نارية

626
00:31:42,433 --> 00:31:44,946
يجب أن يكون الحراس قد
أطلقوا بعض النار

627
00:31:44,970 --> 00:31:46,103
لا

628
00:31:49,769 --> 00:31:51,836
ولكن عندما وصلت إلى هناك

629
00:31:55,980 --> 00:31:58,347
القاتل كان يقف فوقهم

630
00:32:00,183 --> 00:32:01,950
كانوا قد ماتوا

631
00:32:03,654 --> 00:32:05,054
الدم في كل مكان

632
00:32:06,123 --> 00:32:07,989
وألقيت نظرة جيدة على من فعل ذلك

633
00:32:09,209 --> 00:32:10,775
أجل

634
00:32:10,800 --> 00:32:12,800
إذاً من كان؟

635
00:32:15,209 --> 00:32:17,476
أوليفر)، من كان؟)

636
00:32:17,501 --> 00:32:19,420
كانت أختي

637
00:32:24,562 --> 00:32:26,995
 إيميكو) قتلت هؤلاء الحراس)

638
00:32:33,783 --> 00:32:36,050
لا أستطيع أن أصدق أننا سندعه يذهب

639
00:32:36,719 --> 00:32:39,019
أوليفر كوين) كان يحمي أخته)

640
00:32:39,088 --> 00:32:40,455
يبدو الأمر معقولا

641
00:32:41,224 --> 00:32:43,224
لا أعرف، شيء ليس منطقي

642
00:32:43,249 --> 00:32:44,475
ليس لدينا أدلة كافية

643
00:32:44,500 --> 00:32:45,897
لابقائهم هنا

644
00:32:45,922 --> 00:32:47,855
أقوالهم متوافقة

645
00:32:47,880 --> 00:32:49,713
العمدة (بولارد) يصدقهم

646
00:32:57,973 --> 00:32:59,900
إذاً كيف صار الأمر؟

647
00:33:01,711 --> 00:33:03,644
 بولارد) صدق القصة)

648
00:33:04,283 --> 00:33:06,259
"نعم ، فيما يتعلق بشرطة "ستار سيتي

649
00:33:06,284 --> 00:33:08,235
إيميكو) كانت الشخص)
الذي قتل هؤلاء الحراس

650
00:33:09,635 --> 00:33:12,435
أنتم جميعًا كذابون جيدون جدًا

651
00:33:12,460 --> 00:33:13,927
"اذا، أنت كذلك "دي

652
00:33:16,458 --> 00:33:18,458
نحن نعلم أن هذا لم يكن سهلا  لك

653
00:33:18,483 --> 00:33:20,583
لا، لم يكن كذلك

654
00:33:20,696 --> 00:33:22,689
إذا اكتشف أي شخص ما فعلناه

655
00:33:22,714 --> 00:33:24,447
شراكتنا مع شرطة "ستار سيتي" قد انتهت

656
00:33:24,472 --> 00:33:26,405
والشيء نفسه ينطبق على وظيفتي

657
00:33:26,716 --> 00:33:28,849
لقد خاطرنا بكل شيء

658
00:33:28,874 --> 00:33:30,807
لهذا السبب كان علينا جميعا أن نتفق

659
00:33:33,242 --> 00:33:35,642
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة

660
00:33:55,028 --> 00:33:56,762
لابد لي من النيل منها -
(رينيه) -

661
00:33:56,787 --> 00:33:59,021
إنها لي، قوم بتأمين الجهاز

662
00:34:00,833 --> 00:34:02,266
سأكون بخير، اذهب

663
00:35:15,040 --> 00:35:18,174
مهلا!  ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

664
00:35:19,735 --> 00:35:21,267
هجوم المقتصين 

665
00:35:21,292 --> 00:35:22,692
"محطة مترو "هودولين ماكجوير

666
00:35:38,775 --> 00:35:40,110
!(روي)

667
00:35:40,707 --> 00:35:42,941
روي)، توقف عن ذلك!  انظر إلي)

668
00:35:42,966 --> 00:35:44,465
روي)، توقف)

669
00:36:00,664 --> 00:36:02,063
رينيه)! (رينيه)، لا تلمس ذلك)

670
00:36:09,994 --> 00:36:12,060
لقد ماتوا

671
00:36:16,409 --> 00:36:17,708
ماذا حدث هنا بحق الجحيم ؟

672
00:36:22,490 --> 00:36:24,189
ماذا سوف نفعل؟

673
00:36:31,619 --> 00:36:33,319
علينا حمايته

674
00:36:50,637 --> 00:36:52,086
بريئان ماتوا

675
00:36:52,111 --> 00:36:53,811
ونحن نتستر عليه

676
00:36:53,836 --> 00:36:56,524
داينا)، إذا سقط أحد)
في هذا الفريق

677
00:36:56,549 --> 00:36:58,419
هذا الفريق بأكمله سينهار

678
00:36:58,444 --> 00:37:00,388
إنه محق تمامًا
وإذا (بولارد) عرف الحقيقة

679
00:37:00,412 --> 00:37:01,577
سوف نحبس جميعاً

680
00:37:01,602 --> 00:37:02,902
بينما المدينة تعيد صياغة

681
00:37:02,927 --> 00:37:04,450
ما إذا كانوا المقتصين يشكلوا تهديدا أم لا

682
00:37:04,474 --> 00:37:06,041
والتي من شأنها جعل (إيميكو) تنفذ

683
00:37:06,066 --> 00:37:08,000
خطة الشر البديلة

684
00:37:08,721 --> 00:37:10,999
لكن (روي) ليس جزءًا من هذا الفريق

685
00:37:11,024 --> 00:37:13,267
لقد رحل منذ شهور وهذا
 ما  يعرفه الجميع

686
00:37:13,292 --> 00:37:16,953
مع كل الاحترام الواجب
أنت لا تعرف ما مر به

687
00:37:16,978 --> 00:37:19,647
يعتبر (روي) وسيظل دائمًا
جزءًا من هذا الفريق

688
00:37:19,672 --> 00:37:20,830
كبقيتنا

689
00:37:20,855 --> 00:37:22,485
إلا أن بقيتنا لا تتجول

690
00:37:22,509 --> 00:37:23,691
وتقتل الناس الأبرياء

691
00:37:23,716 --> 00:37:25,060
داينا)، بقدر فظاعة ذلك )

692
00:37:25,084 --> 00:37:28,090
دعينا لا نغفل أننا
أوقفنا الهجوم الليلة

693
00:37:28,115 --> 00:37:29,597
ونحن ورطنا (إيميكو) في جريمة قتل

694
00:37:29,622 --> 00:37:30,886
إيميكو) قاتله)

695
00:37:30,911 --> 00:37:32,903
"قامت بقتل زعيم "الدائرة التاسعة

696
00:37:32,928 --> 00:37:34,595
وطالما هي بالخارج

697
00:37:34,620 --> 00:37:36,353
ستبقى هذه المدينة تحت التهديد

698
00:37:36,378 --> 00:37:38,145
آمل أن نتمكن جميعا من الاتفاق على ذلك

699
00:37:38,784 --> 00:37:40,650
نعم

700
00:37:41,835 --> 00:37:45,103
خوارزميات البحث الخاصة بي قيد التشغيل

701
00:37:45,648 --> 00:37:46,681
قد يكون في الواقع وقتا مناسباً

702
00:37:46,705 --> 00:37:48,705
للذهاب وسؤال (روي) ماذا حدث

703
00:37:49,824 --> 00:37:51,257
أنا متأكد من أنني أعرف بالفعل

704
00:37:58,552 --> 00:37:59,953
(لم يكن ذلك (ميراكورو

705
00:38:01,472 --> 00:38:02,539
لا

706
00:38:05,350 --> 00:38:06,958
كيف حدث هذا؟

707
00:38:08,935 --> 00:38:10,079
ماذا تعني؟

708
00:38:11,394 --> 00:38:12,869
كيف مت؟

709
00:38:17,555 --> 00:38:19,054
كيف عرفت؟

710
00:38:19,123 --> 00:38:22,458
(لقد غادرت أنت و(ثيا) و(نيسا
 منذ أكثر من عام

711
00:38:22,483 --> 00:38:23,808
(بحثا عن  ينبوع (لازورس

712
00:38:23,833 --> 00:38:27,016
وأنا لم أر دماء بهذا الشكل

713
00:38:27,041 --> 00:38:29,073
منذ بُعثت (ثيا) من الموت بواسطة أحد الينابيع

714
00:38:31,277 --> 00:38:32,477
اللعنة

715
00:38:39,197 --> 00:38:42,432
للمساعدة، أنا بحاجة لمعرفة ما حدث

716
00:38:45,705 --> 00:38:48,346
نقابة (ثاناتوس) قامت بحاصرنا

717
00:38:48,371 --> 00:38:50,096
حاولت الوصول بـ (ثيا) إلى بر الأمان

718
00:38:51,044 --> 00:38:54,444
لكنني أصبت بسهم

719
00:38:54,469 --> 00:38:57,137
وهو أمر يدعو للسخرية

720
00:38:57,771 --> 00:38:59,257
أنا لا أتذكر الكثير بعد ذلك

721
00:38:59,282 --> 00:39:02,607
.....باستثناء
(باستثناء رؤية (نيسا) و(ثيا

722
00:39:02,632 --> 00:39:03,811
يدمرون الينبوع

723
00:39:03,836 --> 00:39:05,374
الينبوع الذي استخدموه لإعادتك

724
00:39:06,462 --> 00:39:07,962
أجل

725
00:39:08,404 --> 00:39:11,405
(كان لدى (نيسا) إكسير (لوتس

726
00:39:11,430 --> 00:39:12,589
هي و(ثيا) فكروا

727
00:39:12,614 --> 00:39:14,982
بأن سنتمكن من السيطرة
على سفك الدماء، وفعلنا

728
00:39:15,007 --> 00:39:16,339
حتى لم تسطيع أنت

729
00:39:16,364 --> 00:39:18,565
ما زلت أحاول معرفة السبب

730
00:39:20,027 --> 00:39:21,782
وكل ما يمكنني التفكير فيه هو أنه ربما

731
00:39:21,807 --> 00:39:23,206
غير "ميراكورو" شيئًا ما

732
00:39:23,231 --> 00:39:26,665
كما تعلم، لم أكن لأعود إلى هنا أبدًا

733
00:39:26,690 --> 00:39:28,752
إذا كنت قد عرفت ما كان سيحدث

734
00:39:30,627 --> 00:39:33,174
  أنا لم أقصد أن أؤذي أحداً -
أعرف هذا -

735
00:39:33,940 --> 00:39:37,234
لكن إبقاء هذه المعلومات بعيداً عنا

736
00:39:37,982 --> 00:39:40,349
إنها تهدد كل الأشياء التي

737
00:39:40,374 --> 00:39:42,023
كنا نعمل عليها طوال العام

738
00:39:42,048 --> 00:39:44,082
أنا لم أطلب منك أبدا أن تتستر علي

739
00:39:44,739 --> 00:39:46,280
لم أكن أريدك أن تفعلها

740
00:39:46,305 --> 00:39:47,671
ليس عليك أن تسألني هذا

741
00:39:50,612 --> 00:39:51,846
أبداً

742
00:39:54,663 --> 00:39:55,947
يا رفاق؟

743
00:39:57,666 --> 00:39:59,566
فيليسيتي) لديها شيء)

744
00:40:01,549 --> 00:40:04,903
لقد وسعت المعلمات
البحث، وبسرعة

745
00:40:04,928 --> 00:40:06,361
(تم التعرف على الوجه  (إيميكو

746
00:40:06,386 --> 00:40:08,488
في مبنى مهجور على بعد
"بضعة أميال خارج "ستار سيتي

747
00:40:08,512 --> 00:40:09,752
أي خلفية عن المبنى؟

748
00:40:09,777 --> 00:40:11,176
أعني سمها ما شئت

749
00:40:11,201 --> 00:40:12,526
مستشفى، مستودع الشحن

750
00:40:12,551 --> 00:40:13,583
محطة تصنيع

751
00:40:13,654 --> 00:40:14,920
أعني، كان لديه الكثير من الملاك

752
00:40:14,945 --> 00:40:16,270
"أكثر من شركة "فورتشن

753
00:40:16,295 --> 00:40:17,679
مما يعني أنه يمكن أن
يكون غطاء لشيء ما

754
00:40:17,703 --> 00:40:18,902
نعم، شيء ما

755
00:40:18,927 --> 00:40:20,130
"مقر "الدائرة التاسعة

756
00:40:20,154 --> 00:40:21,184
"هنا في "ستار سيتي

757
00:40:21,209 --> 00:40:23,761
إيميكو) هناك، وهذا هو كل ما يهمنا)

758
00:40:23,786 --> 00:40:25,853
نحن سنطاردها كفريق واحد

759
00:40:26,548 --> 00:40:28,159
هل أنت واثق؟

760
00:40:29,016 --> 00:40:31,050
نحن معك

761
00:40:34,320 --> 00:40:35,540
(مهلاً يا (داينا

762
00:40:35,565 --> 00:40:37,213
شكرا لمسح لقطات كاميرا الأمن

763
00:40:37,237 --> 00:40:39,170
لم أستطع الوصول إلى
هناك قبل رجال الشرطة

764
00:40:39,195 --> 00:40:40,963
اعتقدت أنه كان أنت

765
00:40:47,545 --> 00:40:49,105
لا

766
00:40:57,538 --> 00:40:58,770
دعنا نذهب في نطاق واسع

767
00:40:58,795 --> 00:41:00,228
أرسنال)، خلفي)

768
00:41:02,044 --> 00:41:03,744
أيتها المراقبة، أي توقيعات حرارية؟

769
00:41:03,769 --> 00:41:05,268
كلا ولا حتى لك

770
00:41:05,443 --> 00:41:07,010
التصوير الحراري لا يمكن أن يخترق

771
00:41:07,035 --> 00:41:08,230
تلك الجدران

772
00:41:11,151 --> 00:41:12,261
لدي عين عليها

773
00:41:12,286 --> 00:41:13,985
انتقل إلى الإعتراض

774
00:41:17,264 --> 00:41:19,931
أوليفر)، أكد موقعك)

775
00:41:27,933 --> 00:41:29,065
لقد أنتهى الامر

776
00:41:29,090 --> 00:41:30,690
حقاً؟

777
00:41:30,715 --> 00:41:32,269
(الآن، الرقيب (بينجسليي

778
00:41:32,294 --> 00:41:33,644
يتلقى هدية مجهولة

779
00:41:33,669 --> 00:41:34,968
تم تسليمها إلى مكتبه

780
00:41:34,993 --> 00:41:36,837
لقطات أمنية مفقودة

781
00:41:36,862 --> 00:41:38,462
من محطة المترو

782
00:41:39,132 --> 00:41:41,430
أنت الشخص الذي قام بحذف اللقطات؟

783
00:41:42,048 --> 00:41:43,915
لقد أوقعت بنا

784
00:41:52,182 --> 00:41:53,582
!ماذا تريدين؟

785
00:41:53,607 --> 00:41:55,874
بالنسبة لك أن تعاني من الطريقة
التي عانيت منها

786
00:41:55,899 --> 00:41:58,334
سوف تموت أنت وفريقك هناك

787
00:41:58,707 --> 00:42:02,009
وسوف أكون هناك لتدمير إرثك

788
00:42:02,599 --> 00:42:03,763
سوف تموت كشرير

789
00:42:03,788 --> 00:42:05,044
تماما كما فعل والدنا

790
00:42:05,767 --> 00:42:09,069
وسوف أكون سبب وفاة كل منكما

791
00:42:09,094 --> 00:42:11,295
وأخيرا سيتم تحقيق العدالة

792
00:42:19,209 --> 00:42:20,842
ماذا قلت؟

793
00:42:20,867 --> 00:42:22,534
لقد سنحت لي الفرصة

794
00:42:22,559 --> 00:42:25,293
"لتحذير والدنا حول "جامبيت

795
00:42:26,748 --> 00:42:28,647
تم ضبطها لتنفجر

796
00:42:28,672 --> 00:42:30,858
وكنت أعرف ذلك

797
00:42:31,865 --> 00:42:33,460
....تركت أبانا يموت بسبب ماذا

798
00:42:33,485 --> 00:42:35,385
لأنه لم، يستحق أن يعيش

799
00:42:37,388 --> 00:42:38,799
ولا أنت كذلك

800
00:42:41,541 --> 00:42:43,408
مع السلامة يا أخي

801
00:42:57,921 --> 00:43:00,387
أوليفر)، هل تتلقاني؟)

802
00:43:00,412 --> 00:43:02,780
هل أي شخص يتلقاني؟

803
00:43:03,268 --> 00:43:05,071
أوليفر)، أجب)

804
00:43:06,321 --> 00:43:08,254
جون)؟)

805
00:43:08,279 --> 00:43:10,204
جون)،أجب، يا (أوليفر)؟)

806
00:43:10,489 --> 00:43:13,057
!أجب من فضلك

807
00:43:13,367 --> 00:43:14,633
أجيبو

