﻿1
00:00:00,917 --> 00:00:02,216
...."سابقاً في "سهم

2
00:00:02,219 --> 00:00:04,147
أعتقد أنني أخيرًا اكتشفت الخطة ب

3
00:00:04,172 --> 00:00:06,772
"لإبقاءنا متخفين عن "آرتشر
بينما نحاول تدميره

4
00:00:06,775 --> 00:00:09,176
يجب أن نسرقها من
(حاسوب (كيفين دالي

5
00:00:09,179 --> 00:00:11,244
"في مكتبه في "جالاكسي وان

6
00:00:11,247 --> 00:00:13,464
هناك شيء ما يتطلب
انتباهي الفوري

7
00:00:13,466 --> 00:00:14,989
يجب أن نخرج من هنا

8
00:00:14,991 --> 00:00:16,367
اعتقلوهم

9
00:00:16,370 --> 00:00:18,189
 أين (ويليام)؟ -
أمي، ماذا الذي يجري؟ -

10
00:00:18,192 --> 00:00:19,333
!اللعنة

11
00:00:19,336 --> 00:00:21,027
"بموجب سلطة "جالاكسي وان

12
00:00:21,030 --> 00:00:22,096
أنتم رهن الاعتقال

13
00:00:22,098 --> 00:00:23,799
(إيميكو)

14
00:00:25,408 --> 00:00:26,731
!لديها السلاح

15
00:00:26,734 --> 00:00:28,565
وليس لدينا أي فكرة عن
المكان الذي ستستخدمه فيه

16
00:00:28,567 --> 00:00:29,622
سنجدها

17
00:00:29,625 --> 00:00:31,792
هنا الدعم الجوي
لشرطة المدينة

18
00:00:31,795 --> 00:00:33,251
ابقوا في أماكنكم

19
00:00:36,279 --> 00:00:37,878
قفوا في أماكنكم

20
00:00:37,880 --> 00:00:39,547
نحن لسنا العدو، أيها الملازم

21
00:00:39,549 --> 00:00:41,148
العدو لا يزال طليقاً

22
00:00:41,150 --> 00:00:43,484
ويجب أن نعمل معا
وليس إضاعة الوقت

23
00:00:43,486 --> 00:00:46,053
ستة سهام وستة من رجال الشرطة
القتلى يقولون خلاف ذلك

24
00:00:46,055 --> 00:00:47,355
(تحدث إلى الرقيب (بينغسلي

25
00:00:47,357 --> 00:00:49,136
سيخبرك بأننا لم نفعل هذا

26
00:00:49,139 --> 00:00:50,566
الرقيب (بينغسلي) فاقدٌ للوعي

27
00:00:50,569 --> 00:00:52,933
في الجزء الخلفي من سيارة إسعاف الآن.

28
00:00:52,936 --> 00:00:54,125
أيها الملازم

29
00:00:54,128 --> 00:00:55,180
استيدروا

30
00:00:55,183 --> 00:00:57,298
!ضعوا أيديكم خلف رؤسكم

31
00:00:57,300 --> 00:00:59,266
!جميعكم، الآن

32
00:01:16,708 --> 00:01:21,483
{\fad(300,1500)\}{\c&H74E669&\3c&H1F5210&\4c&H042301&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم السابع)"
"(( الحلقة الـ22: (( لقد أنقذتم هذه المدينة"

33
00:01:16,708 --> 00:01:16,934
{\an8}<font color="#ff0000">}</font><font face="Arabic Typesetting" color="#ff0000">♪ <b>m_alsada14 :ترجمة</b> ♪</font>

34
00:01:16,935 --> 00:01:17,162
{\an8}<font color="#ff0000">}♪</font><font face="Arabic Typesetting" color="#ff0000"> <b>m_alsada14 :ترجمة</b> ♪</font>

35
00:01:17,163 --> 00:01:17,389
{\an8}<font color="#ff0000">}♪ </font><font face="Arabic Typesetting" color="#ff0000"><b>m_alsada14 :ترجمة</b> ♪</font>

36
00:01:17,390 --> 00:01:17,617
{\an8}<font color="#ff0000">}♪ <b>m</b></font><b>_alsada14 :ترجمة</b> ♪</font>

37
00:01:17,618 --> 00:01:17,844
{\an8}<font color="#ff0000">}♪ <b>m_</b></font><b>alsada14 :ترجمة</b> ♪</font>

38
00:01:17,845 --> 00:01:18,071
{\an8}<font color="#ff0000">}♪ <b>m_a</b></font><b>lsada14 :ترجمة</b> ♪</font>

39
00:01:18,072 --> 00:01:18,299
{\an8}<font color="#ff0000">}♪ <b>m_al</b></font><b>sada14 :ترجمة</b> ♪</font>

40
00:01:18,300 --> 00:01:18,526
{\an8}<font color="#ff0000">}♪ <b>m_als</b></font><b>ada14 :ترجمة</b> ♪</font>

41
00:01:18,527 --> 00:01:18,753
{\an8}<font color="#ff0000">}♪ <b>m_alsa</b></font><b>da14 :ترجمة</b> ♪</font>

42
00:01:18,754 --> 00:01:18,981
{\an8}<font color="#ff0000">}♪ <b>m_alsad</b></font><b>a14 :ترجمة</b> ♪</font>

43
00:01:18,982 --> 00:01:19,208
{\an8}<font color="#ff0000">}♪ <b>m_alsada</b></font><b>14 :ترجمة</b> ♪</font>

44
00:01:19,209 --> 00:01:19,436
{\an8}<font color="#ff0000">}♪ <b>m_alsada1</b></font><b>4 :ترجمة</b> ♪</font>

45
00:01:19,437 --> 00:01:19,663
{\an8}<font color="#ff0000">}♪ <b>m_alsada14</b></font><b> :ترجمة</b> ♪</font>

46
00:01:19,664 --> 00:01:19,890
{\an8}<font color="#ff0000">}♪ <b>m_alsada14 </b></font><b>:ترجمة</b> ♪</font>

47
00:01:19,891 --> 00:01:20,118
{\an8}<font color="#ff0000">}♪ <b>m_alsada14 :</b></font><b>ترجمة</b> ♪</font>

48
00:01:20,119 --> 00:01:20,345
{\an8}<font color="#ff0000">}♪ <b>m_alsada14 :ت</b></font><b>رجمة</b> ♪</font>

49
00:01:20,346 --> 00:01:20,572
{\an8}<font color="#ff0000">}♪ <b>m_alsada14 :تر</b></font><b>جمة</b> ♪</font>

50
00:01:20,573 --> 00:01:20,800
{\an8}<font color="#ff0000">}♪ <b>m_alsada14 :ترج</b></font><b>مة</b> ♪</font>

51
00:01:20,801 --> 00:01:21,027
{\an8}<font color="#ff0000">}♪ <b>m_alsada14 :ترجم</b></font><b>ة</b> ♪</font>

52
00:01:21,028 --> 00:01:21,255
{\an8}<font color="#ff0000">}♪ <b>m_alsada14 :ترجمة</b></font> ♪</font>

53
00:01:21,256 --> 00:01:21,482
{\an8}<font color="#ff0000">}♪ <b>m_alsada14 :ترجمة</b> </font>♪</font>

54
00:01:21,483 --> 00:01:21,483
{\an8}<font color="#ff0000">}♪ <b>m_alsada14 :ترجمة</b> ♪</font></font>

55
00:01:21,486 --> 00:01:22,933
ما هو برأيكم الأسوء؟

56
00:01:22,936 --> 00:01:24,783
هروب (إيميكو) وبحوزنها
سلاح بيلوجي

57
00:01:24,786 --> 00:01:26,714
أو أن الفريق
هو أكثر شيء مطلوب في المدينة؟

58
00:01:26,717 --> 00:01:27,769
هل يمكنني اختيار كليهما؟

59
00:01:27,772 --> 00:01:29,909
.سوف آخذ مذكرات القبض علينا

60
00:01:29,912 --> 00:01:31,495
نحن الحقيقيون، وليس المقتصون

61
00:01:31,498 --> 00:01:33,602
مما يعني أن حياتنا في
هذه المدينة قد انتهت

62
00:01:33,605 --> 00:01:34,692
لقد كان كذلك من قبل

63
00:01:34,695 --> 00:01:36,704
يا شباب، هذا الفريق
دائماً ما يجد الطريق للخروج

64
00:01:36,706 --> 00:01:37,947
 أجل، ولكن هذا شعور مختلف

65
00:01:37,949 --> 00:01:39,996
(أيميكوا) لديها ثأرٌ شحصي
ضدك وعائلتك بأكملها.

66
00:01:39,998 --> 00:01:42,610
لديها فأسٌ أكبر لسحق
(أدريان تشيس) أو (سليد)

67
00:01:42,613 --> 00:01:44,587
حسناً، ولكن هناك
طريقة أخرى للوصول إليها

68
00:01:44,589 --> 00:01:46,055
وهي تعرف أننا على قيد الحياة الآن

69
00:01:46,058 --> 00:01:47,982
وهذا سيجعلها أكثر تصميماً
على تدمير المدينة

70
00:01:47,984 --> 00:01:49,697
مما يعني أننا بحاجة
إلى معرفة أين في المدينة؟

71
00:01:49,699 --> 00:01:51,485
"انها تخطط لنشر عقار "سيغنيس

72
00:01:51,488 --> 00:01:52,762
،بلى. حسناً
القول أسهل من الفعل

73
00:01:52,764 --> 00:01:54,555
لأن (إيميكو) يجب أن تكتسف
"أنني كنت أتتبع "سيغنيس

74
00:01:54,557 --> 00:01:55,890
باستخدام توقيعه الكيميائي

75
00:01:55,892 --> 00:01:57,813
لأنها اكتشفت وسيلة لحجبي

76
00:01:57,816 --> 00:01:59,316
الذي يعيدنا إلى المربع الأول

77
00:01:59,319 --> 00:02:00,853
أصوات مثلك
يمكن أن تستخدم بعض المساعدة

78
00:02:00,855 --> 00:02:02,898
إنه شيء جيد قمت بالاتصال به للدعمنا

79
00:02:06,386 --> 00:02:11,628
وفقًا لقانون العقوبات الخاص
بـ "ستار سيتي" 10101971 ،

80
00:02:11,631 --> 00:02:13,133
أنتم جميعا قيد الاعتقال

81
00:02:13,136 --> 00:02:15,744
التفوا، ضعوا أيديكم خلف رؤسكم

82
00:02:24,534 --> 00:02:26,161
"أوه، القيود المرنة لـ "تقنيات سموك

83
00:02:26,164 --> 00:02:27,930
جميل أن نرى شيء آخر من إبداعاتي

84
00:02:27,933 --> 00:02:29,399
يتم استخدامها ضدي

85
00:02:29,402 --> 00:02:32,794
وماذا لو كنا لا نريد الذهاب بهدوء؟

86
00:02:35,469 --> 00:02:37,035
عدم الامتثال سيؤدي

87
00:02:37,038 --> 00:02:38,269
إلى الإعدام

88
00:02:38,272 --> 00:02:40,753
!إجابة خاطئة

89
00:02:49,245 --> 00:02:51,230
(إيلينا) -
آه -

90
00:03:01,591 --> 00:03:03,724
..إنهم يعرفون ماذا سنفعل

91
00:03:03,726 --> 00:03:05,047
حتى قبل أن نفعل ذلك

92
00:03:05,050 --> 00:03:07,071
"خوارزمية آرتشر التنبؤية"

93
00:03:07,074 --> 00:03:09,431
!هيه

94
00:03:34,800 --> 00:03:36,400
مهلا، يا مثيري الشغب

95
00:03:36,403 --> 00:03:37,602
إنه لي

96
00:03:37,605 --> 00:03:39,093
أهلاً بك

97
00:03:39,095 --> 00:03:40,594
(علينا أن نجد (ويليام

98
00:03:40,596 --> 00:03:42,875
ليس من هنا
هذا المكان محترق

99
00:03:42,878 --> 00:03:44,787
أنا أعرف مكاناً ما ليس كذلك

100
00:03:44,790 --> 00:03:46,957
ماذا سيقومون بالعمل معنا؟

101
00:03:46,960 --> 00:03:48,860
تقصد قبل تعذيبنا لمعرفة ذلك

102
00:03:48,863 --> 00:03:52,203
ماذا سرقت من حاسوب
كيفن ديل) أو ليس بعد؟)

103
00:03:52,206 --> 00:03:53,816
سأتوقف عن طرح الأسئلة الآن

104
00:03:53,819 --> 00:03:55,485
انظر ، أنا آسف لأنني فجرت غطائك

105
00:03:55,488 --> 00:03:56,701
انها ليست غلطتك

106
00:03:56,704 --> 00:03:58,404
كان (ديل) مشتبهاً منذ ذلك الحين

107
00:03:58,407 --> 00:04:00,273
(سألت ماذا فعلوا بـ (فيليسيتي

108
00:04:00,276 --> 00:04:02,110
على الجانب المشرق
، تمكنت من السرقة

109
00:04:02,113 --> 00:04:04,451
خطط الشر لـ "غالاكسي
"وان" لـ "ستار سيتي.

110
00:04:04,453 --> 00:04:06,625
انهم يخططون لاستخدام "زيتس" لإنشاء

111
00:04:06,628 --> 00:04:07,961
قانون عسكري

112
00:04:07,964 --> 00:04:10,360
"وإعادة صنع "ستار سيتي
"في صورة "غليديز

113
00:04:10,363 --> 00:04:12,540
مما يعني أنهم
سيطاردون الجميع

114
00:04:12,542 --> 00:04:14,852
ولا يهم كيف هم قُصّر
وقتلهم على الفور

115
00:04:14,855 --> 00:04:18,599
وهو في الأساس الجميع على
هذا الجانب من الجدار

116
00:04:18,608 --> 00:04:21,043
سيكون حمام دم

117
00:04:30,179 --> 00:04:31,613
داك

118
00:04:35,718 --> 00:04:38,791
أبي، لقد كنت قلقة جدا

119
00:04:38,794 --> 00:04:40,156
نحن بخير يا عزيزتي

120
00:04:40,159 --> 00:04:42,256
نحن بحاجة إلى الخروج من هنا

121
00:04:42,258 --> 00:04:44,836
لقد عدت في الوقت
المناسب للأشياء الممتعة

122
00:04:44,839 --> 00:04:46,560
(أنا سعيد بعودة (روي

123
00:04:46,562 --> 00:04:48,495
أنا أحب لم الشمل اللطيف

124
00:04:48,497 --> 00:04:50,313
يبدو أنك إيجابي بفظاعة

125
00:04:50,316 --> 00:04:51,999
عن الاشياء مع أختك

126
00:04:52,001 --> 00:04:54,414
أنا أعرف كيفية كسر
دائرة عنف عائلتي

127
00:04:54,417 --> 00:04:56,239
أوه ، آمل أن يذهب شيء على غرار

128
00:04:56,241 --> 00:04:58,836
وقف (إيميكو) من تدمير
المدينة وقتلنا جميعا

129
00:04:58,839 --> 00:05:00,474
هذا هو الجزء الأول

130
00:05:00,476 --> 00:05:03,177
ولكن يجب أن يكون أكثر من ذلك

131
00:05:03,179 --> 00:05:06,747
فيليسيتي) ، أنا)
أريد أن أساعدها على استرداد نفسها

132
00:05:06,749 --> 00:05:08,816
إذا لم أكسر حلقة العنف هذه

133
00:05:08,818 --> 00:05:11,552
أنا فقط لا أرى أننا قادرون
على تقديم

134
00:05:11,554 --> 00:05:14,989
مستقبل آمن لعائلتنا

135
00:05:14,991 --> 00:05:17,725
لقد حصلنا على بعض الثرثرة الغريبة

136
00:05:17,727 --> 00:05:18,959
على الماسح الضوئي للشرطة

137
00:05:18,961 --> 00:05:20,361
شخص ما إدعا في تهديده بقنبلة

138
00:05:20,363 --> 00:05:21,929
في مجمع للتسوق وسط المدينة

139
00:05:21,931 --> 00:05:24,485
شخص يستخدم عددًا لا يمكن تتبعه

140
00:05:24,488 --> 00:05:25,399
مشتبه

141
00:05:25,401 --> 00:05:28,438
لماذا تعطي (إيميكو) تحذيراً
مسبقاً عن هجومها الخاص؟

142
00:05:28,441 --> 00:05:29,336
هذا غير منطقي

143
00:05:29,338 --> 00:05:32,430
حتى يتم إخلاء المجمع
بأكمله إلى الساحة الخارجية

144
00:05:32,433 --> 00:05:33,836
"حيث انها سوف تنشر "سيغنيس

145
00:05:33,839 --> 00:05:35,664
كي تزيد عدد الضحايا

146
00:05:35,667 --> 00:05:37,478
حسنًا ، لا يمكننا أن ندع ذلك يحدث

147
00:05:37,480 --> 00:05:39,546
لن نفعل ذلك.  دعونا نخرج

148
00:05:42,385 --> 00:05:43,803
هذا المكان مزدحم

149
00:05:43,806 --> 00:05:45,906
رجال الشرطة أيضا.  هذا سوف يسبب الفوضى

150
00:05:45,909 --> 00:05:47,521
هذا ما تريده (إيميكو) تحديداً

151
00:05:47,524 --> 00:05:49,391
(المراقبة) هل لديك تغطية علينا؟

152
00:05:49,394 --> 00:05:51,194
حسنا. لا يوجد حتى الآن
علامة على (إيميكو) ، لكننا نتتبع

153
00:05:51,196 --> 00:05:53,191
إنه على الأرجح إشارة التفجير

154
00:05:53,194 --> 00:05:55,242
لمجموعة في الزاوية الشمالية
"الشرقية من "بلازا

155
00:05:55,245 --> 00:05:56,516
"يجب أن تكون "سينغيس اكس-1

156
00:05:56,519 --> 00:05:57,865
حسنا. نحن بحاجة إلى
التوضيح لهؤلاء الأشخاص

157
00:05:57,867 --> 00:05:59,466
وايجاد الجهاز الآن

158
00:05:59,468 --> 00:06:00,534
حسناً

159
00:06:00,536 --> 00:06:02,069
يجب أن نركز على السلاح

160
00:06:02,071 --> 00:06:04,461
دعنا نخرج كل هؤلاء الناس من هنا

161
00:06:04,464 --> 00:06:07,133
اسمعوا
ليخرج الجميع الآن

162
00:06:07,136 --> 00:06:08,485
يجب أن تذهبوا

163
00:06:08,488 --> 00:06:12,531
!تحرك. مهلا
إذا لم نقم بإخلاء هذا المبنى الآن ،

164
00:06:12,534 --> 00:06:14,039
كل هؤلاء الناس سيموتون

165
00:06:14,042 --> 00:06:16,450
أنتم المقتصون الذين
قتلوا عمال النقل

166
00:06:16,452 --> 00:06:18,419
انتِ رهن الاعتقال

167
00:06:23,659 --> 00:06:27,281
حسنا. هذا يكفي. ليس لدينا وقت لذلك.

168
00:06:27,284 --> 00:06:28,463
يجب أن تتوقفوا

169
00:06:28,466 --> 00:06:31,149
يجب أن تبقوا في السجن... جميعكم

170
00:06:31,152 --> 00:06:34,001
نحن لسنا نقف لهذا

171
00:06:34,003 --> 00:06:36,837
إنه يحاول إنقاذك، أيها الأحمق.

172
00:06:36,839 --> 00:06:40,307
الأسئلة في وقت لاحق.  كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

173
00:06:40,309 --> 00:06:41,875
امسح الطريق

174
00:07:17,545 --> 00:07:19,413
"أيتها (المراقبة)، ماذا سيحصل لـ "سيغينس

175
00:07:19,415 --> 00:07:20,714
إذا أسقطته؟

176
00:07:20,716 --> 00:07:22,399
سوف تسارع زيادة الآثار

177
00:07:22,402 --> 00:07:23,752
ستحتاج إلى تجميدها

178
00:07:30,480 --> 00:07:32,664
"انها تعمل!  لم ينتشر "سيغنيس.

179
00:07:32,667 --> 00:07:34,321
لقد حصلت عليهم  لقد تح احتوئهم

180
00:07:34,324 --> 00:07:35,823
ليس بالسرعة الكافية

181
00:07:43,078 --> 00:07:44,906
ستار سيتي" تترنح هذه الليلة"

182
00:07:44,909 --> 00:07:47,140
بعد هجوم إرهابي مروع

183
00:07:47,143 --> 00:07:50,492
التي ارتكبه أبطالها
مما أسفر عن إصابة المئات

184
00:07:50,495 --> 00:07:53,626
دوافع المقتصين لا تزال موضع تساؤل.

185
00:07:53,629 --> 00:07:56,096
لا أستطيع أن أصدق أنهم
ما زالوا يعتقدون أننا وراء هذا

186
00:07:56,098 --> 00:07:58,098
بعد كل شيء قمنا به لهذه المدينة

187
00:07:58,100 --> 00:08:02,023
حسنا ، ليس الجميع. أنا خارج وفق
الإفراج المشروط شكرا لكم يا رفاق

188
00:08:02,026 --> 00:08:04,293
انظر ، أعرف أن الليلة
لم تسر كما هو مخطط لها

189
00:08:04,296 --> 00:08:05,559
هذا بخس

190
00:08:05,562 --> 00:08:06,940
هذا لا يعني أنه قد انتهى

191
00:08:06,942 --> 00:08:08,328
لا يمكنك التفكير

192
00:08:08,331 --> 00:08:10,209
ربما (إيميكو) تغير ما بقلبها

193
00:08:10,212 --> 00:08:11,554
(أوليفر) محق

194
00:08:11,557 --> 00:08:15,715
ماذا؟ أنا سعيدة لأنكما
 في نفس الجانب أخيرًا

195
00:08:15,718 --> 00:08:17,484
ولكن كيف يمكنك أن تقف مع المرأة

196
00:08:17,486 --> 00:08:19,253
من حاولت تدمير حياتك؟

197
00:08:19,255 --> 00:08:22,422
انها فعلا قدمت لي معروفاً

198
00:08:22,424 --> 00:08:25,425
إذا لم أكن ألعب في الارجاء
مع كوني (الحورية السوداء) مجدداً

199
00:08:25,427 --> 00:08:26,921
عندها لن أدرك أبدا

200
00:08:26,924 --> 00:08:28,820
أن هذه هي الحياة
التي أريد أن أعيشها

201
00:08:28,823 --> 00:08:31,156
ربما (إيميكو) سيكون
لها نفس الإدراك

202
00:08:31,159 --> 00:08:32,469
إذا كان الناس على حق في تفكيرهم

203
00:08:32,471 --> 00:08:33,823
أن (لوريل) وأنا لم نستطع التغيير

204
00:08:33,825 --> 00:08:36,102
حسنًا، لن نكون هنا لمساعدتك

205
00:08:36,105 --> 00:08:37,445
آمل أن تكونوا على صواب

206
00:08:37,448 --> 00:08:40,465
لأن (إيميكو) تستخدم فقط
"جزء صغير من "سيغينس

207
00:08:40,468 --> 00:08:43,156
لديها الكثير من بكتيريا
الكابوس المخيف

208
00:08:43,159 --> 00:08:44,945
هل لديك أي فكرة عن المكان
الذي قد تستهدفه بعد ذلك؟

209
00:08:44,948 --> 00:08:46,413
في الوقت الحالي ، في كل مكان

210
00:08:46,416 --> 00:08:48,032
لقد تم تفكيك
إشارة التفجير عن قصد

211
00:08:48,034 --> 00:08:49,360
مما يعني أن الهدف يستمر في الحركة

212
00:08:49,362 --> 00:08:51,617
"بلى.  هو مثل اطلاق "سيغنيس

213
00:08:51,620 --> 00:08:54,078
أوه ، اشتقت لك

214
00:08:54,081 --> 00:08:55,948
خوازميتنا المعطلة تعمل الآن

215
00:08:55,951 --> 00:08:58,291
لكنها ستكون أبطأ من المعتاد

216
00:08:58,294 --> 00:08:59,687
حتى لو وجدت الأهداف

217
00:08:59,690 --> 00:09:02,094
ما زلنا بحاجة إلى إيجاد طريقة لاحتواء
الطائرات بدون طيار في كل موقع

218
00:09:02,096 --> 00:09:04,163
هل أنت على دراية بهذا المصطلح

219
00:09:04,166 --> 00:09:06,266
"غرفة التجميد الأمثل"

220
00:09:06,268 --> 00:09:07,445
أوه ، لا ، ليسوا كذلك

221
00:09:07,448 --> 00:09:08,713
بلى.  هل نحن فقط؟  حسنا

222
00:09:08,716 --> 00:09:10,970
في الأساس كنت قادرا على تعديل

223
00:09:10,973 --> 00:09:12,940
جهاز تجميد محمول قديم

224
00:09:12,942 --> 00:09:15,278
"بحيث يمكن أن تحتوي على "سيغنيس
على الطائرات بدون طيار.

225
00:09:15,281 --> 00:09:17,707
شيء جيد يا رفاق أنكم
لم تقوموا برمي جميع معداتي القديمة

226
00:09:17,710 --> 00:09:19,212
عندما تمت ترقيات القبو الجديدة

227
00:09:19,215 --> 00:09:20,615
التي ، بالمناسبة، باردة جدا، لذلك

228
00:09:20,617 --> 00:09:22,223
أليس كذلك؟ -
حسنا ، انظروا -

229
00:09:22,226 --> 00:09:24,184
أه الأمر ليس أنني لا
أؤمن بهذا الفريق

230
00:09:24,186 --> 00:09:26,620
ولكن إذا كانت هذه البكتيريا المخيفة
تنتشر في جميع أنحاء المدينة

231
00:09:26,622 --> 00:09:28,543
 على (زوي) أن تكون في مكان آمن

232
00:09:28,546 --> 00:09:30,958
حسناً، لقد قامل (ليلى) بأخذ
"(جي جي) إلى مكان آمن لـ "آرغوس

233
00:09:30,960 --> 00:09:32,726
يمكنها أخذ (زوي) كذلك

234
00:09:32,728 --> 00:09:34,595
لديك ولد، أليس كذلك يا (كونور)؟

235
00:09:34,597 --> 00:09:36,463
بلى -
سوف نجلبه هو الآخر -

236
00:09:36,465 --> 00:09:37,546
شكرا لكم

237
00:09:37,549 --> 00:09:39,265
حصلت على موقعين للتفجير

238
00:09:39,268 --> 00:09:41,469
(حسنًا، (ديج)، (تيرنر
وأنا سنذهب إلى محطة معالجة المياه.

239
00:09:41,471 --> 00:09:43,470
(روي)، (دينا)، (لوريل)
اذهبوا إلى مركز المؤتمرات

240
00:09:43,472 --> 00:09:44,838
حسنا. وأنا سأبقى هنا 
(مع (فيليسيتي

241
00:09:44,840 --> 00:09:46,179
حسنا.  لا يموت أي أحد.

242
00:09:46,182 --> 00:09:49,943
لا" .. واو . ماذا؟" -
أنا صدئ. آسف -

243
00:09:49,945 --> 00:09:51,801
حسنًا ، أنا سعيدة 
لأن الجميع آمنون

244
00:09:51,804 --> 00:09:52,796
على أقل تقدير

245
00:09:52,799 --> 00:09:54,452
لا أحد يحتاج إلى أي شيء؟
هل نحن بحاجة إلى أي ماء؟

246
00:09:54,454 --> 00:09:55,563
من المهم جدا الشرب

247
00:09:55,565 --> 00:09:57,609
لا ، ونحن لسنا بحاجة إلى أي وجبات خفيفة أيضًا

248
00:09:57,612 --> 00:09:58,625
بحسب المعلومات

249
00:09:58,627 --> 00:10:00,632
حصل (وليام) على
(زيتس" من حاسوب (ديل"

250
00:10:00,635 --> 00:10:02,320
سيتجمهرون في "ستار سيتي" الليلة

251
00:10:02,323 --> 00:10:04,725
"يجب علينا تعطيل "آرتشر
قبل بدء إعدامهم الجماعي

252
00:10:04,727 --> 00:10:05,993
لن يكون ذلك سهلاً

253
00:10:05,995 --> 00:10:07,418
آرتشر" لا يحتوي على غرفة خادم"

254
00:10:07,421 --> 00:10:08,729
خادمه هو الجدار الفعلي

255
00:10:08,731 --> 00:10:10,364
"خارج "غليدز

256
00:10:10,366 --> 00:10:12,668
أنتظر، "زيتس" يستعمل
آرتشر" ليتتبع حمضنا النووي"

257
00:10:12,671 --> 00:10:14,938
سيعرفون الثاني الذي نصل إليه في
أي مكان بالقرب من هذا الجدار

258
00:10:14,940 --> 00:10:16,312
أمي -
ممم -

259
00:10:16,315 --> 00:10:17,647
لماذا تصنعين بوجهك؟

260
00:10:17,650 --> 00:10:18,968
أنا لا أفعل شيء

261
00:10:18,971 --> 00:10:21,442
هذه هو وجهي

262
00:10:21,445 --> 00:10:22,776
"ربما وضعت باب خلفي في "آرتشر

263
00:10:22,778 --> 00:10:24,211
(يستعمل الحمض النووي لـ (كوين)/(سموك

264
00:10:24,213 --> 00:10:26,580
بحيث لن تكوني في النظام

265
00:10:26,582 --> 00:10:28,281
لذلك أنت أساسا قمت بمسحي

266
00:10:28,283 --> 00:10:29,359
...أنا

267
00:10:29,362 --> 00:10:30,917
أنت تعرف، فقط أضف ذلك
إلى قائمة الأكاذيب

268
00:10:30,919 --> 00:10:32,586
كنت أقوم بحمايتك

269
00:10:32,588 --> 00:10:33,703
انتظرا

270
00:10:33,706 --> 00:10:35,499
نعم، ما فعلته قد يكون فرط في الحماية

271
00:10:35,502 --> 00:10:37,027
و متعجرف -
أجل -

272
00:10:37,030 --> 00:10:39,160
ولكن قد يكون هذا هو
الفاصل الذي كنا ننتظره

273
00:10:39,163 --> 00:10:41,328
أعني ، إذا لم يتعرف
(آرتشر" على الحمض النووي لـ (ميا"

274
00:10:41,330 --> 00:10:43,030
هي يمكن أن تكون المفتاح لإغلاقه

275
00:10:43,032 --> 00:10:45,032
أنت محق.  إذا كان "آرتشر" يدخل الحمض النووي الخاص بك

276
00:10:45,034 --> 00:10:46,633
أنه يخلق نظريا فتحة

277
00:10:46,635 --> 00:10:47,901
لفيروس ليتم تحميله

278
00:10:47,903 --> 00:10:49,305
أعني، لا أعرف ما إذا كان سينجح

279
00:10:49,307 --> 00:10:51,133
حسنًا ، حتى لو فعلت ذلك
، يقوم "آرتشر" فقط بإدخال البيانات

280
00:10:51,135 --> 00:10:52,710
لخادمها الرئيسي في مكان واحد

281
00:10:52,713 --> 00:10:55,348
الحاجز بين "ستار
"سيتي" و "غليدز"

282
00:10:55,351 --> 00:10:56,340
(هذا هو المكان الذي خطط له (ديل

283
00:10:56,343 --> 00:10:58,110
"ليقوم بتسيير "زيتس" إلى "ستار سيتي

284
00:10:58,113 --> 00:10:59,980
(لذلك يجب أن نذهب إلى هناك، ونفحص الحمض النووي لـ(ميا

285
00:10:59,982 --> 00:11:01,413
نحن نحمل الفيروس

286
00:11:01,416 --> 00:11:03,200
حتى مع وضع النقاط العمياء
لـ "آرتشر" في مكانها

287
00:11:03,203 --> 00:11:04,648
نحن علنا وسيلة التعرف

288
00:11:04,651 --> 00:11:06,270
للوصول إلى أي مكان بالقرب من نقطة التفتيش هذه

289
00:11:06,273 --> 00:11:09,623
أعني ، لا يمكنك ذلك، لكن يمكننا ذلك

290
00:11:09,625 --> 00:11:11,124
لا -
عامةً -

291
00:11:11,126 --> 00:11:12,626
لا يعرفون حتى من نحن

292
00:11:12,628 --> 00:11:14,027
لا ، إنه أمر خطير للغاية

293
00:11:14,029 --> 00:11:17,230
أمي ، لقد دربتني
طوال حياتي على ذلك.

294
00:11:17,232 --> 00:11:19,633
ثقِ بي

295
00:11:19,635 --> 00:11:21,101
(تسليمها لك يا (كورتيس

296
00:11:21,103 --> 00:11:22,755
غرفة الأحتواء الخاصة
بك تعمل مثل السحر

297
00:11:22,757 --> 00:11:24,638
جميل أن تعرف أنك ما زلت
تعتقد أنني رائع

298
00:11:24,640 --> 00:11:25,867
سمعت ذلك.  كان ذلك سيء

299
00:11:25,870 --> 00:11:27,840
أي حظ يفكك إشارة التفجير؟

300
00:11:27,843 --> 00:11:29,641
(بدأت (دينا
الإرسال في مركز المؤتمرات

301
00:11:29,643 --> 00:11:32,671
بياناتها بالإضافة إلى البيانات
الخاصة بك يجب أن تفعل الخدعة

302
00:11:32,674 --> 00:11:34,538
وتساعدنا في تحديد الأهداف

303
00:11:34,541 --> 00:11:36,550
حسناً، هذا رائع.
"إذا استطعنا تحييد بقية "سيغنيس

304
00:11:36,552 --> 00:11:38,249
ثم يمكننا تحويل تركيزنا
(إيميكو) مجدداً

305
00:11:38,252 --> 00:11:39,383


306
00:11:39,386 --> 00:11:40,953


307
00:11:40,963 --> 00:11:41,913
ماذا يحدث؟

308
00:11:41,916 --> 00:11:44,494
حسناً، لدينا وضع
أخبار جيدة وأخبار سيئة

309
00:11:44,497 --> 00:11:45,671
يحدث هنا، يا شباب

310
00:11:45,674 --> 00:11:48,231
الأخبار السيئة هي أننا
حصلنا على 15 هدفًا جديدًا

311
00:11:48,234 --> 00:11:50,195
وليس لدينا وقت لتحييد الكثير

312
00:11:50,198 --> 00:11:51,186
قد لا نضطر إلى ذلك

313
00:11:51,189 --> 00:11:53,599
"جميع أجهزة "سيغنيس
مرتبطة بنفس المفجر.

314
00:11:53,602 --> 00:11:55,055
أهذا هو الخبر السار؟ أليس كذلك؟ -
أوه -

315
00:11:55,057 --> 00:11:56,109
حسنًا ، إذا دمرنا المفجر

316
00:11:56,111 --> 00:11:57,657
يمكننا تحييد بقية الأهداف

317
00:11:57,659 --> 00:11:59,390
أنا أعمل على موقع لك الآن

318
00:11:59,393 --> 00:12:01,475
أوه ، شوكة مزدوجة

319
00:12:01,477 --> 00:12:03,110
"إنها لـ "تقنيات بالمر

320
00:12:03,112 --> 00:12:05,846
سابقا (كوين) الموحدة
شركة والدنا

321
00:12:05,848 --> 00:12:08,815
إنها تريد هدم تراث عائلتنا

322
00:12:08,817 --> 00:12:11,663
هذا هو هدفها

323
00:12:11,666 --> 00:12:13,382
اتصل بالفريق

324
00:12:13,385 --> 00:12:15,151
اثنان من مواقع "سيغنيس" تشتت

325
00:12:15,154 --> 00:12:18,324
تم اختراق

326
00:12:18,327 --> 00:12:22,296
الدائرة، هي المعنية.

327
00:12:23,405 --> 00:12:24,804
انظري، يريدون أن يفجروا

328
00:12:24,807 --> 00:12:27,199
الأجهزة المتبقية الآن

329
00:12:27,202 --> 00:12:29,035
هذه ليست الخطة

330
00:12:29,037 --> 00:12:30,470
كانت الخطة فقط

331
00:12:30,472 --> 00:12:32,305
"أن نربح بتدمير "ستار سيتي

332
00:12:32,307 --> 00:12:35,375
أعني ، هذه الفوضى الإضافية ليست ضرورية

333
00:12:35,377 --> 00:12:38,312
خاصة الآن مع
"دي آي أيه"

334
00:12:40,292 --> 00:12:42,193
الفوضى هي النقطة

335
00:12:44,219 --> 00:12:46,624
بدون إرهاب، لا يوجد ربح

336
00:12:46,627 --> 00:12:50,041
لا تتفق "الدائرة" مع الاحترام

337
00:12:50,044 --> 00:12:52,478
وهم قلقون من أن تركيزك على أخيك

338
00:12:52,481 --> 00:12:53,984
أدى إلى تعرضنا

339
00:12:53,987 --> 00:12:56,713
بثأركِ الشخصي
يلفت انتباهنا فقط

340
00:12:56,716 --> 00:12:58,649
..أعتقد أنك

341
00:12:58,652 --> 00:13:00,552
"و"الدائرة

342
00:13:00,555 --> 00:13:03,059
نسيتم من الزعيم

343
00:13:03,062 --> 00:13:06,273
أخي يستحق المعاناة

344
00:13:06,275 --> 00:13:08,984
مثلما عانيت كل هذه السنوات

345
00:13:08,987 --> 00:13:10,787
وعندما يرى مدينته تحترق

346
00:13:10,790 --> 00:13:13,245
مع عائلته ليلوم نفسه

347
00:13:13,248 --> 00:13:15,843
بنفسه

348
00:13:22,001 --> 00:13:23,401
(المراقبة)، نحن في الموقع

349
00:13:23,404 --> 00:13:24,622
نحن في جناح الاتصالات

350
00:13:24,624 --> 00:13:26,737
(بي سي)، (لوريل) (وايلد
دوج) لا يزالون في الطريق.

351
00:13:26,740 --> 00:13:28,327
أنا التقط أكثر من
مائة توقيع الحرارة

352
00:13:28,329 --> 00:13:31,229
في المبنى ، بما في ذلك السقيفة
التي لا تزال قيد الإنشاء

353
00:13:31,231 --> 00:13:34,265
تخمين واحد إلى أختك

354
00:13:34,267 --> 00:13:35,400
إنها تعرف حقًا كيفية تحقيق الحد الأقصى

355
00:13:35,402 --> 00:13:36,888
أضرار جانبية ، أليس كذلك؟

356
00:13:36,891 --> 00:13:39,110
إذا حاولنا إخلاء المدنيين
فسننفجر غطائنا

357
00:13:39,112 --> 00:13:40,136
نحن بحاجة إلى العثور على هذا الزناد المرحل

358
00:13:40,138 --> 00:13:41,744
قبل أن تعرف 
الدائرة التاسعة" أننا هنا"

359
00:13:41,747 --> 00:13:43,541
في الواقع، مجرد
جهاز يُرّحل الإشارة.

360
00:13:43,543 --> 00:13:45,277
هناك زيادة في الطاقة قادمة
من الغرفة التي تتواجد فيها

361
00:13:45,279 --> 00:13:46,742
لذلك يجب أن يكون المرحل في مكان قريب

362
00:13:46,744 --> 00:13:48,379
لقد أغلقنا قدرة
(إيميكو) على التفجير

363
00:13:48,381 --> 00:13:49,916
لقد أنقذنا المدينة

364
00:13:52,986 --> 00:13:54,479
ابحث عن جهاز الترحيل

365
00:13:54,482 --> 00:13:56,650
ثم اخلوا المبنى

366
00:13:58,291 --> 00:13:59,657
هل أنت ذاهب لـ (إيميكو)؟

367
00:13:59,659 --> 00:14:01,125
لقد حصلت على ظهرك

368
00:14:01,127 --> 00:14:03,861
حصلت على الذهاب وحدك

369
00:14:03,863 --> 00:14:06,718
الاتصالات مهمة حاسمة

370
00:14:06,721 --> 00:14:08,499
آخر شيء نحتاجه هو تفشل

371
00:14:08,502 --> 00:14:09,694
بينما نحن هناك

372
00:14:09,697 --> 00:14:11,499
بينما نحن هناك؟

373
00:14:11,502 --> 00:14:13,237
يبدو أنك لا تزال لم تتزحزح

374
00:14:13,239 --> 00:14:14,906
على (ميا) و(ويليام) أخذ زمام الأمور.

375
00:14:14,908 --> 00:14:16,474
نحن على وشك إيقاف جيش صغير

376
00:14:16,476 --> 00:14:17,799
"من التسلل لـ "ستار سيتي

377
00:14:17,802 --> 00:14:19,610
لا أستطيع أن أكون الشخص
الوحيد الذي يقلق الأطفال.

378
00:14:19,612 --> 00:14:20,846
بالطبع أنا قلق

379
00:14:20,849 --> 00:14:22,546
لكنني علمت (زوي) كل شيء تعرفه

380
00:14:22,549 --> 00:14:24,215
عن تكون بطلاً

381
00:14:24,217 --> 00:14:25,583
تقريبا كل شيء

382
00:14:25,585 --> 00:14:27,624
والآن ابنتي الصغيرة امرأة

383
00:14:27,627 --> 00:14:28,901
وواحد من الكناري.

384
00:14:28,904 --> 00:14:30,737
أعلم أنها تستطيع التعامل مع نفسها

385
00:14:30,740 --> 00:14:34,024
وأطفالك ، وهم ليسوا من
(الرخويات أيضا (فيليسيتي.

386
00:14:34,027 --> 00:14:35,393
هم مثل والديهم

387
00:14:35,396 --> 00:14:36,953
هذه ليست الحياة

388
00:14:36,956 --> 00:14:38,362
التي أرادها (أوليفر) وأنا لهما

389
00:14:38,364 --> 00:14:39,697
من المفترض أنهم يعيشون

390
00:14:39,699 --> 00:14:41,049
حياة سعيدة وطبيعية الآن

391
00:14:41,052 --> 00:14:43,315
كان هذا هو الشيء الوحيد الذي
طلبه مني (أوليفر) للقيام به

392
00:14:43,318 --> 00:14:45,084
كان الشيء الوحيد الذي أنا

393
00:14:45,087 --> 00:14:47,837
!وعدته أن أقوم به

394
00:14:47,840 --> 00:14:52,142
!وفشلت

395
00:14:52,145 --> 00:14:54,046
أن أكون الأم التي يجب

396
00:14:55,381 --> 00:14:57,115
لقد حان الوقت

397
00:14:57,117 --> 00:14:59,174
كوني بخير، أحبك

398
00:14:59,177 --> 00:15:00,393
أحبك يا أبي أيضًا

399
00:15:00,396 --> 00:15:02,343
سأراقب كل واحد منكما

400
00:15:02,346 --> 00:15:03,956
سنحتاج لك.

401
00:15:15,135 --> 00:15:16,935
..(ميا)

402
00:15:18,671 --> 00:15:20,739
أعتقد أنك قد تحتاج لهذه

403
00:16:35,281 --> 00:16:37,648
ماذا حدث لنا كوننا
عدو الشعب رقم واحد؟

404
00:16:37,650 --> 00:16:38,816
أخبرت (بولارد) الحقيقة

405
00:16:38,818 --> 00:16:40,184
حول من ذهب حقا إلى أسفل

406
00:16:40,186 --> 00:16:41,401
أنتم الأبطال

407
00:16:41,404 --> 00:16:42,653
هل المرحل في الأسفل؟ (المراقبة)

408
00:16:42,655 --> 00:16:44,476
أوه ، أسفل ، إنه في أستراليا

409
00:16:44,479 --> 00:16:46,366
لا يمكن لـ (إيميكو) تشغيل الأجهزة الآن

410
00:16:46,369 --> 00:16:47,726
كل جهاز بعيد

411
00:16:47,729 --> 00:16:49,055
لا يزال هناك واحد نشط في المبنى

412
00:16:49,057 --> 00:16:50,328
يكفي لاتخاذ هذا المكان إلى أسفل؟

413
00:16:50,330 --> 00:16:51,629
وبعد ذلك بعض

414
00:16:51,631 --> 00:16:53,397
نحن بحاجة إلى إخلاء هذا المبنى الآن

415
00:16:53,399 --> 00:16:54,944
أسمعت أيها الكابتن. تحركوا

416
00:16:54,947 --> 00:16:56,634
(أوليفر)، لقد تم تعطيل المرحل

417
00:16:56,636 --> 00:17:01,072
لكن المبنى لا يزال مسلحا.
هل وصلت لـ (أميكو)؟

418
00:17:01,074 --> 00:17:02,432
أنا أفعل الآن

419
00:17:07,447 --> 00:17:09,648
لقد كنت في انتظارك

420
00:17:16,636 --> 00:17:18,069
لقد انتهى الأمر يا (إيميكو)

421
00:17:18,071 --> 00:17:21,305
كان هذا وجهة نظره ، أليس كذلك؟

422
00:17:21,307 --> 00:17:22,807
والدك

423
00:17:22,809 --> 00:17:26,811
جثمها فوق المدينة ، فوق الجميع

424
00:17:26,813 --> 00:17:29,614
أنا سعيدة لأنك ستحصل على كل شيء

425
00:17:29,616 --> 00:17:31,183
ليس الليلة

426
00:17:35,789 --> 00:17:38,122
ماذا فعلت؟

427
00:17:38,124 --> 00:17:40,124
أنا أعطيك فرصة ثانية

428
00:17:40,126 --> 00:17:42,760
قبل فوات الاوان لكلينا

429
00:17:42,762 --> 00:17:45,063
لا أحتاج القنابل لقتلك

430
00:17:49,803 --> 00:17:51,836
"مرحبًا بك في "جالاكسي وان

431
00:17:51,838 --> 00:17:54,539
انتقل إلى نقطة التفتيش

432
00:17:54,541 --> 00:17:56,674
هذا لا يمكن أن يكون منسل

433
00:17:56,676 --> 00:17:58,075
فقط احتفظ برؤوسك لأسفل

434
00:17:58,077 --> 00:17:59,610
بمجرد بدء الفحص ، سيستغرق الأمر فقط

435
00:17:59,612 --> 00:18:01,245
بضع ثوان لتحميل الفيروس

436
00:18:01,247 --> 00:18:03,048
المضي قدما

437
00:18:06,019 --> 00:18:08,820
الاستعداد لتحديد الهوية.

438
00:18:10,590 --> 00:18:13,124
تم.  فلنخرج من هنا

439
00:18:13,126 --> 00:18:16,458
سيد (كلايتون) يا لها من مفاجأة

440
00:18:16,461 --> 00:18:18,513
اعتقدت أنك ستكون أكثر ذكاءً من هذا

441
00:18:18,516 --> 00:18:22,167
تبين أنك تماما مثل والدك

442
00:18:23,561 --> 00:18:26,063
يبدو أنك تواجه صعوبات تقنية

443
00:18:29,217 --> 00:18:30,550
لا لا لا

444
00:18:30,553 --> 00:18:32,719
لا تقل لي أنك فعلا
أحب هذا الانسلال

445
00:18:32,722 --> 00:18:34,122
لا ، لم تنجح

446
00:18:34,125 --> 00:18:35,613
"الفيروس لم يدمر "آرتشر

447
00:18:35,615 --> 00:18:38,610
إنه يعيد تشغيل نفسه.  لم نفلح

448
00:18:42,522 --> 00:18:44,890
لديك كل الحق في أن تغضب

449
00:18:52,699 --> 00:18:54,799
كنت غاضبًا أيضًا

450
00:18:54,801 --> 00:18:57,201
لأنك تركت أبانا يموت

451
00:18:57,203 --> 00:19:00,083
وهذا أدى إلى تأثير تموج
في حياتي من الخسارة

452
00:19:00,086 --> 00:19:03,674
لقد فقدت (تومي)، (والدتي)
(لوريل)، (كوينتين)

453
00:19:03,676 --> 00:19:06,677
وأردت قتلك بسبب كل ذلك

454
00:19:06,679 --> 00:19:08,881


455
00:19:17,190 --> 00:19:20,292
أعلم أن موته قد أثر عليك أيضًا

456
00:19:23,830 --> 00:19:25,329
بدلا من العثور على البطل

457
00:19:25,331 --> 00:19:28,633
أعتقد حقا أنه بداخلكِ

458
00:19:28,635 --> 00:19:31,903
ذهبتِ في طريق مظلم

459
00:19:31,905 --> 00:19:33,671
وقتل والدتكِ

460
00:19:33,673 --> 00:19:35,439
(دانتي) قتل والدتي

461
00:19:35,441 --> 00:19:37,575
لا، لم يفعل، (إيميكو)

462
00:19:37,577 --> 00:19:40,521
قتل ولاءك لـ(الدائرة التاسعة) أمك

463
00:19:40,524 --> 00:19:43,614
كراهيتك لأبينا قتلت أمك

464
00:19:43,616 --> 00:19:46,384
صاحب أسوأ الدوافع بعيدا

465
00:19:46,386 --> 00:19:51,956
وأدى إلى كل لحظة
رهيبة في كل من حياتنا

466
00:19:51,958 --> 00:19:54,826
أعتقد أنه معًا ، يمكننا أن نكون أفضل

467
00:19:57,897 --> 00:20:02,901
لذلك إذا كنت ستقتلني ، افعلي ذلك

468
00:20:08,119 --> 00:20:10,796
حسنًا، إذا لم تقتليه

469
00:20:10,821 --> 00:20:13,477
سوف نقوم بسرور

470
00:20:13,479 --> 00:20:15,450
جالاكسي وان" يجب"
أن تجد ثغرة

471
00:20:15,453 --> 00:20:16,547
ولتعديل النظام

472
00:20:16,549 --> 00:20:18,516
حسنا. كم من الوقت حتى
تعود "زيتس" إلى الإنترنت؟

473
00:20:18,519 --> 00:20:20,906
أه السيناريو الأفضل ، 5 دقائق؟

474
00:20:20,909 --> 00:20:23,019
أبي ، قلت إن دماغ
آرتشر" موجود في الحائط"

475
00:20:23,022 --> 00:20:24,633
لذلك إذا دمرنا الجدار؟

476
00:20:24,636 --> 00:20:25,563
عندما بنينا الجدار ،

477
00:20:25,566 --> 00:20:26,699
ركبنا المتفجرات

478
00:20:26,702 --> 00:20:27,967
داخل كل برج تحكم

479
00:20:27,970 --> 00:20:29,781
ارتبط معا إلكترونيا

480
00:20:29,784 --> 00:20:33,013
لكن لا يمكن تفجيرها إلا
من داخل أحد الأبراج

481
00:20:33,016 --> 00:20:35,185
نعم ، ولكن لا توجد وسيلة
يمكن لأي شخص أن يقيمها هناك

482
00:20:35,188 --> 00:20:36,399
في 4 دقائق.

483
00:20:36,402 --> 00:20:37,750
آرتشر" يمكنه"

484
00:20:37,753 --> 00:20:39,958
 مستحيل، (ميا)، انظري

485
00:20:39,961 --> 00:20:42,194
حتى إذا وصلت إلى هناك، فلن تكون
قادرة على التراجع في الوقت المناسب

486
00:20:42,196 --> 00:20:43,307
سوف تموتي

487
00:20:43,309 --> 00:20:45,676
بمجرد أن أكون داخل البرج
هل يمكنك التحدث معي من خلاله؟

488
00:20:45,678 --> 00:20:47,378
 تعرف أنها هي الطريقة الوحيدة

489
00:20:47,380 --> 00:20:50,047
إذا تمكنت من الدخول ، فيمكنني
الوصول إلى النظام عن بُعد

490
00:20:50,049 --> 00:20:53,250
(ميا) اسمعني -
آسفة يا أمي، يجب علي القيام بذلك -

491
00:20:53,252 --> 00:20:58,258
(بياتريس)، ليس
لديك سلطة أن تكون هنا

492
00:20:58,261 --> 00:20:59,516
وعد المجلس

493
00:20:59,519 --> 00:21:01,992
"بالتدمير الكامل لـ"ستار سيتي

494
00:21:01,995 --> 00:21:03,828
وليس بصق شقيقك

495
00:21:03,830 --> 00:21:05,438
ولأول مرة في التاريخ

496
00:21:05,441 --> 00:21:07,330
العالم يعرف بوجودنا

497
00:21:07,333 --> 00:21:09,434
الدائرة التاسعة" أجيبوني لي"

498
00:21:11,196 --> 00:21:12,899
ليس بعد الآن

499
00:21:16,542 --> 00:21:17,976
أنهوهم

500
00:21:20,913 --> 00:21:23,180
تقريبا في الموقف

501
00:21:23,183 --> 00:21:25,652
جاهزة عندما تكون أنت جاهز

502
00:21:45,138 --> 00:21:46,430
أنت لا تزال هنا

503
00:21:46,433 --> 00:21:48,234
بلى. أنا لا أترك عائلتي

504
00:22:00,706 --> 00:22:02,039
فجروا المبنى

505
00:22:45,483 --> 00:22:47,778
حسنا.  تم تثبيت الجهاز

506
00:22:47,803 --> 00:22:50,237
الآن كل ما علي فعله هو
تجاوز بروتوكولات التشفير

507
00:22:50,239 --> 00:22:52,339
وإعادة تكوين أوامر التفجير

508
00:22:52,341 --> 00:22:54,374
وهنا

509
00:22:58,547 --> 00:23:00,248
جاهز عندما تكون أنت جاهزة

510
00:23:05,661 --> 00:23:07,220
اعتني بأمي

511
00:23:07,984 --> 00:23:10,591
لقد فقَدَت بالفعل كثيرا

512
00:23:12,344 --> 00:23:14,262
هنا لا يذهب شيء

513
00:23:18,400 --> 00:23:20,396
أنا فقط بدأت أعتاد على وجود أخت

514
00:23:20,399 --> 00:23:21,802
أنا لا أفقدك الآن

515
00:23:21,804 --> 00:23:24,185
لديك 60 ثانية حتى يذهب
هذا الجدار الطفرة

516
00:23:24,188 --> 00:23:25,519
اخرج من هناك

517
00:23:30,276 --> 00:23:32,471
أنا أسفة

518
00:23:32,881 --> 00:23:34,481
أنا أعلم.  لا بأس

519
00:23:34,483 --> 00:23:36,786
تحتاج إلى الاختباء

520
00:23:40,422 --> 00:23:44,325
عائلتك سوف تموت
أنا متأكدة من ذلك

521
00:23:44,660 --> 00:23:47,604
تحتاج إلى إخفاء (فيليسيتي) والطفل

522
00:23:49,832 --> 00:23:50,841
(إيميكو)

523
00:23:50,841 --> 00:23:53,011
أنا... أنا

524
00:23:54,305 --> 00:23:59,185
(أردت أن أكون جزءاً من عائلة (كوين

525
00:24:15,484 --> 00:24:18,019
أوه، "زيتس" يعود للعمل

526
00:24:20,904 --> 00:24:23,071
انت تفكر؟

527
00:24:23,073 --> 00:24:25,169
لديك 20 ثانية

528
00:25:03,187 --> 00:25:05,568
إذاً هذا هو ما تشعر
به لإنقاذ المدينة

529
00:25:05,568 --> 00:25:07,993
كذلك "تقنية بالمر" تصبح لغم

530
00:25:07,996 --> 00:25:10,305
لا خسائر مدنية.  هذا هو الفوز

531
00:25:10,308 --> 00:25:12,703
في الحقيقة لم يكن
بإمكاننا القيام بذلك دون مساعدتكم

532
00:25:12,706 --> 00:25:14,402
شكرا لكم

533
00:25:15,558 --> 00:25:17,161
(لوريل)، شكرا لك

534
00:25:18,140 --> 00:25:19,939
أن تساعد الشرطة في اللحظة الأخيرة

535
00:25:19,941 --> 00:25:21,167
ساعد حقا تحويل المد

536
00:25:21,170 --> 00:25:22,979
أوه ، حسنا ، أنا مرتاحة فقط للقسم

537
00:25:22,982 --> 00:25:24,648
مرة أخرى على جانبنا
ويمكننا أن نظهر وجوهنا

538
00:25:24,651 --> 00:25:25,995
في المدينة مرة أخرى -
بلى -

539
00:25:25,998 --> 00:25:28,834
لأنك أثبتت أن
هذا فريق من الأبطال.

540
00:25:30,919 --> 00:25:33,286
أنا آسف على (إيميكو)

541
00:25:33,760 --> 00:25:36,495
شكرا لكم. أنا...
أعلم أنني حاولت إنقاذها.

542
00:25:36,498 --> 00:25:39,967
(أوليفر)، أعلم أن هذا لم يكن
بالطريقة التي تريد بها قصتها أن تنتهي

543
00:25:41,496 --> 00:25:44,081
أنا أسف
أنا أكره الحفظ والتشغيل

544
00:25:44,084 --> 00:25:45,856
أوه -
ولكن يجب أن أعود إلى العاصمة -

545
00:25:46,959 --> 00:25:48,659
الخاتم الذي اخترته لـ(نيك) جاهز

546
00:25:48,662 --> 00:25:50,652
يا إلهي. يا إلهي
أنت بدأت السؤال؟

547
00:25:50,654 --> 00:25:52,472
بلى. سوف المقدس (هولت)
سيجعلها رسمية

548
00:25:52,474 --> 00:25:53,674
على افتراض أنه يقول نعم

549
00:25:53,677 --> 00:25:55,477
بالطبع سوف يقول نعم
سيكون أحمق

550
00:25:55,479 --> 00:25:56,721
تهانينا

551
00:25:56,724 --> 00:25:58,355
أي أفكار حول ما ستفعله بعد ذلك؟

552
00:25:58,357 --> 00:25:59,394
رجل مع مجموعة المهارات الخاصة بك

553
00:25:59,396 --> 00:26:00,880
الكثير من الناس سوف يبحثون

554
00:26:00,882 --> 00:26:02,282
(ليلى).. حسنا ، إنها دائما تبحث

555
00:26:02,284 --> 00:26:04,034
أريد فقط قضاء بعض الوقت مع ابني

556
00:26:04,037 --> 00:26:05,612
الذي أحتاج للعودة إليه

557
00:26:05,615 --> 00:26:07,682
حسناً -
حسناً -

558
00:26:11,493 --> 00:26:14,727
وبعد ذلك كان هناك ستة

559
00:26:14,729 --> 00:26:18,832
في الواقع ، خمسة.  لا استطيع البقاء

560
00:26:18,834 --> 00:26:20,200
هل ستلحق بـ(ثيا)؟

561
00:26:20,202 --> 00:26:22,869
هناك الكثير ما زلت
بحاجة لمعرفة ذلك

562
00:26:22,871 --> 00:26:24,704
لقد قتلت شخصين بريئين

563
00:26:24,706 --> 00:26:26,804
يجب أن أجد طريقة للتكفير عن ذلك

564
00:26:26,807 --> 00:26:28,355
حسنًا ، بما
أننا في موضوع الوداع

565
00:26:28,357 --> 00:26:29,981
لدينا إعلان ، أيضًا.

566
00:26:29,984 --> 00:26:31,017


567
00:26:31,020 --> 00:26:32,678
نحن نتراجع

568
00:26:32,681 --> 00:26:34,698
سوف نغادر "ستار سيتي".  ليس الى الابد

569
00:26:34,701 --> 00:26:36,510
لكن اه الآن

570
00:26:36,513 --> 00:26:37,713
لقد أنقذت المدينة للتو

571
00:26:37,715 --> 00:26:39,082
أنت لا تريد أن تأخذ لفة النصر؟

572
00:26:39,084 --> 00:26:41,753
لم أفعل أي شيء

573
00:26:41,756 --> 00:26:43,523
فعل فريقنا

574
00:26:43,526 --> 00:26:45,269
في الحقيقة أن المدينة آمنة

575
00:26:45,272 --> 00:26:46,784
لذلك نحن سنغادر

576
00:26:46,787 --> 00:26:48,720
لقد قضيت وقتا طويلا في التفكير

577
00:26:48,723 --> 00:26:50,691
"إرثي مثل "<font color="#008040">السهم الأخضر</font>

578
00:26:52,267 --> 00:26:56,036
كنت آمل دائمًا أن تنقذ المدينة

579
00:26:57,405 --> 00:27:01,475
ولكن الآن أعرف أن أعظم إرثي

580
00:27:02,844 --> 00:27:04,190
هو هذا الفريق

581
00:27:04,193 --> 00:27:05,784
لقد بدأت هذه المهمة وحدي

582
00:27:05,787 --> 00:27:08,621
كنت على يقين من أنني سوف أضع حداً لها

583
00:27:08,624 --> 00:27:11,383
لكن حقيقة الأمر هي ذلك

584
00:27:11,386 --> 00:27:15,088
كل النجاح الذي
كان لي على طول الطريق

585
00:27:15,090 --> 00:27:16,667
هو بسببكم جميعا

586
00:27:16,670 --> 00:27:18,421
المدينة آمنة بسبب شجاعتكم

587
00:27:18,424 --> 00:27:20,432
شفقتكم ونكرانكم

588
00:27:20,435 --> 00:27:21,510
والولاء الخاص بكم

589
00:27:21,513 --> 00:27:24,981
الشجاعة والرحمة
والنكران والولاء.

590
00:27:24,984 --> 00:27:28,100
(أوليفر) ، هذا يبدو وكأنه
أركان البطولة 4 بالنسبة لي

591
00:27:28,103 --> 00:27:30,470
يجب أن نجد طريقة لتذكرها

592
00:27:30,472 --> 00:27:33,606
ليرمز سنكون جميعا هناك
لبعضنا البعض دائما

593
00:27:33,608 --> 00:27:34,745
لا يهم ماذا.

594
00:27:34,748 --> 00:27:36,393
أوه ، مثل الإشارة ، كما تعلمون

595
00:27:36,396 --> 00:27:38,963
ان كان واحد منا في ورطة
سوف نركض جميعًا

596
00:27:38,966 --> 00:27:41,834
(بما فيهم أنت (روي

597
00:27:41,837 --> 00:27:44,562
يجب أن نسميها فقط علامة
أربعة ، أليس كذلك؟

598
00:27:44,565 --> 00:27:45,877
هذا رائع

599
00:27:45,880 --> 00:27:47,618
يا رجل ، آمل حقًا ألا
تكون هذه هي المرة الأخيرة

600
00:27:47,620 --> 00:27:49,120
نحن جميعا في هذا القبو معا

601
00:27:49,123 --> 00:27:50,589


602
00:27:50,592 --> 00:27:52,940
لكن تشعر وكأنها نهاية حقبة.

603
00:27:52,943 --> 00:27:55,456
حسنًا ، حسنًا
دعونا نحاول التفكير في الأمر

604
00:27:55,459 --> 00:27:57,142
كبداية واحدة جديدة

605
00:28:20,121 --> 00:28:22,620
ستار سيتي" هي منطقة خالية من الجدار مرة أخرى"

606
00:28:22,623 --> 00:28:24,490
لن تكون استعادة "غليدز" سهلة

607
00:28:24,492 --> 00:28:27,679
لم تكن "غليدز" مفتوحة
أمام الغرباء منذ سنوات

608
00:28:27,682 --> 00:28:30,167
الكثير من الناس سوف
يحاولون الاستفادة

609
00:28:30,170 --> 00:28:31,823
يبدو أن المدينة ستحتاج إلى أبطال

610
00:28:31,826 --> 00:28:33,182
كنا نفكر في نفس الشيء

611
00:28:33,185 --> 00:28:35,221
الأربعة منكم هم الأبطال
الذين تحتاجهم المدينة

612
00:28:35,224 --> 00:28:36,423
ما الذي تتحدث عنه؟

613
00:28:36,426 --> 00:28:37,559
تسليم الشعلة

614
00:28:37,562 --> 00:28:39,104
(زوي)، أنتِ ولدت قائدة

615
00:28:39,107 --> 00:28:40,877
وأعتقد أنك أكثر من استعداد

616
00:28:40,880 --> 00:28:42,941
لإعادة بناء والسيطرة
على الكناري

617
00:28:42,944 --> 00:28:44,229
أنا لا أفهم

618
00:28:44,232 --> 00:28:46,165
شخص ما سيصبح مسؤولاً عما حدث

619
00:28:46,168 --> 00:28:47,301
يجب أن يكون لنا

620
00:28:47,304 --> 00:28:48,581
سوف تكونون الهاربين

621
00:28:48,584 --> 00:28:51,216
لقد قضينا العقدين
الماضيين نعيش في الخفاء

622
00:28:51,219 --> 00:28:53,284
لن يكون الخروج من الشبكة جديدًا بالنسبة لنا

623
00:28:53,287 --> 00:28:55,086
انتظر.  أنا فقط استعدتك

624
00:28:55,089 --> 00:28:56,956
أنا آسف جدا،

625
00:28:56,959 --> 00:28:59,760
لكن أربعة منكم لديهم مستقبل

626
00:28:59,763 --> 00:29:03,165
هذا يستحق أي تضحية

627
00:29:07,641 --> 00:29:10,690
اشكركم، انتم الإثنان

628
00:29:10,693 --> 00:29:13,672
يجب ان اشكرك لقد
أخرجتني من تلك الجزيرة

629
00:29:13,675 --> 00:29:16,046
لم تخبرني أبدًا كيف
حصلت على تلك الجزيرة

630
00:29:16,049 --> 00:29:19,643
انها قصة طويلة
انظروا ، يجب علينا حقا الذهاب

631
00:29:19,646 --> 00:29:21,604
أم ، أنا سوف الحاقكما

632
00:29:21,607 --> 00:29:24,074
هناك شيء يجب علي فعله
قبل أن نقول وداعًا

633
00:29:24,077 --> 00:29:25,777
شيء لتكريم والدكما

634
00:29:31,059 --> 00:29:33,726
هل لديك أفكار ثانية؟

635
00:29:33,728 --> 00:29:36,062
اوه -
لا -

636
00:29:36,064 --> 00:29:38,364
حق.  بلى.  أنا أيضا

637
00:29:38,366 --> 00:29:41,067
هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

638
00:29:41,069 --> 00:29:42,807
لعائلتنا.

639
00:29:42,810 --> 00:29:44,904
أتمنى أن نتمكن من
إخبار الفريق عن

640
00:29:44,906 --> 00:29:45,754
بلى

641
00:29:45,757 --> 00:29:49,445
حبيبتي، لكنني أفهمها فقط

642
00:29:49,448 --> 00:29:52,487
"يضعهم في تقاطع "الدائرة التاسعة

643
00:29:52,490 --> 00:29:54,758
عندما ينتهي هذا التهديد

644
00:29:56,384 --> 00:29:59,786
حتى ذلك الحين ، هذا هو
أفضل شيء بالنسبة لهم

645
00:29:59,788 --> 00:30:01,522
و نحن

646
00:30:04,580 --> 00:30:06,179
أنت تعرف ، روحانية هذا المكان

647
00:30:06,182 --> 00:30:08,227
سوف نعيش طويلا بعد رحيلنا

648
00:30:08,229 --> 00:30:10,698
لقد ألهمت الكثير من الناس، (أوليفر)

649
00:30:11,859 --> 00:30:13,793
وسوف تستمر في إرثك

650
00:30:13,796 --> 00:30:15,752
يبدو وكأنه دورة من أجل الخير

651
00:30:15,755 --> 00:30:17,488
أفضل بكثير من ذلك

652
00:30:17,491 --> 00:30:19,258
دورة الأبطال

653
00:30:21,476 --> 00:30:24,310
الذين سوف يقاتلون للدفاع عن هذه المدينة

654
00:30:24,802 --> 00:30:27,281
مع كل خيط من وجودهم

655
00:30:29,750 --> 00:30:32,117
هل أخبرك أي شخص أنك تعرف
دائما بالضبط ماذا أقول؟

656
00:30:32,120 --> 00:30:33,182
لقد أخبرته

657
00:30:33,185 --> 00:30:34,785


658
00:30:37,405 --> 00:30:38,872


659
00:30:48,069 --> 00:30:50,971
دعنا نوصلك إلى منزلك الجديد

660
00:30:59,853 --> 00:31:02,238
وداعا ، صديقي القديم

661
00:31:18,275 --> 00:31:21,444
حسنًا، إنها ليست مدينة "آيفي"، لكنها ستنجح

662
00:31:21,447 --> 00:31:23,012
حسنا ، إنه مؤقت

663
00:31:23,364 --> 00:31:25,296
حسنا، في الأساس
، هذا الحي بأكمله

664
00:31:29,049 --> 00:31:31,470
هذا منزل كبير آمن
أنتما الاثنان سوف تكونا بخير هنا

665
00:31:31,472 --> 00:31:32,908
يرجى شكر (ليلى) نيابة عنا

666
00:31:32,911 --> 00:31:34,072
بالطبع بكل تأكيد

667
00:31:34,074 --> 00:31:35,807
حسنا ، أعتقد أن هذا هو المنزل الآن

668
00:31:35,809 --> 00:31:37,586
على الأقل حتى
التهديد ضد طفلة لدينا

669
00:31:37,588 --> 00:31:38,759
يتم الاعتناء بها

670
00:31:40,681 --> 00:31:43,348
طفلتنا؟  أأنها فتاة

671
00:31:43,350 --> 00:31:44,316
(ميا)

672
00:31:44,318 --> 00:31:47,853
(ميا). إنه جميل

673
00:31:48,704 --> 00:31:49,988
انه جميل

674
00:31:51,126 --> 00:31:54,993
حسنًا ، أعتقد أن المدينة
في أيد أمينة الآن

675
00:31:55,603 --> 00:31:58,313
يمكنكما التركيز على العائلة

676
00:31:58,599 --> 00:32:00,954
وهذا هو بالضبط ما يجب فعله

677
00:32:01,664 --> 00:32:03,969
(حسنًا ، أنت جزء من تلك العائلة، (جون

678
00:32:04,405 --> 00:32:07,116
ربما كان الحمل يجعلني
شديدة الانفعال ،

679
00:32:07,119 --> 00:32:10,267
لكن ، أنا سأشتاق إليك كثيرًا.

680
00:32:11,050 --> 00:32:12,712
نحن نحبك.

681
00:32:14,248 --> 00:32:15,915
أحبك.

682
00:32:17,451 --> 00:32:18,593
وأنت أيضا.

683
00:32:18,596 --> 00:32:20,319
بلى.

684
00:32:21,832 --> 00:32:24,400
سوف اتواصل مع كلاكما في وقت لاحق.

685
00:32:24,425 --> 00:32:26,858
مهلا.  يمكنك الحفاظ على مخبئي.

686
00:32:26,860 --> 00:32:28,369
لا طعام أمام الشاشات.

687
00:32:28,372 --> 00:32:30,363
لا يوجد شيء أسوأ من
فتات في لوحة المفاتيح.

688
00:32:35,703 --> 00:32:37,135
ماذا الان؟

689
00:32:37,137 --> 00:32:39,304
حسنا ، هذه ليست جنة استوائية ،

690
00:32:39,306 --> 00:32:42,375
لكننا لم نأخذ شهر العسل.

691
00:33:44,571 --> 00:33:49,308
يا.  نعم فعلا.  عصير أمي.  مم.

692
00:33:51,445 --> 00:33:54,246
الخبر.  أنت تعلم،

693
00:33:54,248 --> 00:33:56,114
بقدر ما افتقد الفريق

694
00:33:56,116 --> 00:33:59,015
وعمل إنزال الأشرار ،

695
00:33:59,018 --> 00:34:03,358
لقد كان هذا لطيف جدا -
بلى -

696
00:34:03,361 --> 00:34:04,823
أتمنى لو كان (ويليام) هنا.

697
00:34:04,825 --> 00:34:06,705
أنا أيضا.

698
00:34:06,708 --> 00:34:09,360
أنت تعرف ، إذا كان هذا
هو الوضع الطبيعي الجديد ،

699
00:34:09,363 --> 00:34:13,288
يجب أن نتحدث مع أجداده

700
00:34:13,291 --> 00:34:15,093
حول الحصول على الحضانة المشتركة.

701
00:34:15,096 --> 00:34:18,009
بلى.  أنا أحب ذلك.

702
00:34:18,012 --> 00:34:20,613
ستحتاج (ميا) أخيها الأكبر.

703
00:34:41,495 --> 00:34:42,895
الآن؟

704
00:34:44,298 --> 00:34:46,164
اعتقدت أن لدي المزيد من الوقت.

705
00:34:46,166 --> 00:34:48,800
الكون هو قطعة معقدة من الآلات ،

706
00:34:48,802 --> 00:34:51,970
ويجب الحفاظ على التوازن.

707
00:34:51,972 --> 00:34:55,140
تغيير واحد يتطلب آخر.

708
00:34:55,142 --> 00:34:58,691
كيف تقترح أن أحافظ على التوازن؟

709
00:34:58,694 --> 00:35:02,491
هل ستساعدني في إنقاذ
(باري) و(كارا) أم لا؟

710
00:35:02,494 --> 00:35:05,417
لا ، لكني سأعطيك
الوسائل لإنقاذهم.

711
00:35:05,419 --> 00:35:07,330
قل لي ما تحتاجه في الصرف.

712
00:35:07,333 --> 00:35:09,327
كل ما يتطلبه الكون المتعدد

713
00:35:09,330 --> 00:35:13,325
من أجل النجاة من الأزمة التي تلوح في الأفق.

714
00:35:13,327 --> 00:35:15,227
عندما يحين الوقت.

715
00:35:18,332 --> 00:35:20,233
لا بأس.

716
00:35:34,948 --> 00:35:36,915
فما الصفقة التي قمت بها؟

717
00:35:36,917 --> 00:35:38,550
ماذا يتطلب الكون المتعدد؟

718
00:35:38,552 --> 00:35:39,999
أنت تساعدني ونحن نسعى

719
00:35:40,002 --> 00:35:41,686
لمنع لا مفر منه.

720
00:35:41,688 --> 00:35:43,835
لكن هذا يبدو مستحيلاً.

721
00:35:43,838 --> 00:35:46,825
الكون المتعدد أكثر تعقيدًا
مما كنت تستطيع فهمه.

722
00:35:46,827 --> 00:35:48,702
ماذا لا تخبرني؟

723
00:35:48,705 --> 00:35:50,538
(لقد رأيت مستقبلك، (أوليفر

724
00:35:50,541 --> 00:35:52,499
لا يطاق ولا مفر منه.

725
00:35:52,502 --> 00:35:54,233
لقد راقبتك تموت.

726
00:35:56,741 --> 00:35:58,708
خلال هذه الأزمة؟

727
00:36:01,302 --> 00:36:03,303
أنا آسف حقا.

728
00:36:05,424 --> 00:36:07,624
لا ، فأنت لا تأخذه.

729
00:36:07,635 --> 00:36:09,213
(فيليسيتي) -
(أوليفر) -

730
00:36:09,216 --> 00:36:11,649
أنا لست هنا لإلحاق
الأذى بك أو لابنتك.

731
00:36:11,652 --> 00:36:13,272
ثق بي ، العالم يحتاج لها.

732
00:36:13,275 --> 00:36:14,813
تعتقد أني سأسمح لك بمغادرة هنا

733
00:36:14,815 --> 00:36:16,455
مع حياة زوجي؟

734
00:36:19,253 --> 00:36:20,843
هذا أكبر منا...

735
00:36:20,846 --> 00:36:22,961
من كل واحد منا.

736
00:36:22,963 --> 00:36:24,863
لماذا يجب أن تكون دائمًا أنت؟

737
00:36:24,865 --> 00:36:27,518
لا أستطيع منع وفاته

738
00:36:27,521 --> 00:36:29,467
لكنه يستطيع منع الوفيات

739
00:36:29,469 --> 00:36:31,937
من لا تعد ولا تحصى ، بما في ذلك أنت

740
00:36:31,939 --> 00:36:34,873
وابنتك.

741
00:36:34,875 --> 00:36:37,410
لكنه يحتاج أن يأتي معي الليلة.

742
00:36:43,031 --> 00:36:44,598
أمي؟

743
00:36:44,601 --> 00:36:47,384
مرحبا -
هل أنت بخير -

744
00:36:47,387 --> 00:36:48,558
بلى.

745
00:36:51,558 --> 00:36:53,892
أردت أن أقول وداعا لكلا منكما.

746
00:36:53,894 --> 00:36:55,985
هنا؟ -
أجل -

747
00:36:56,430 --> 00:36:59,396
أردت فقط أن نكون
جميعًا واحدًا آخر مرة.

748
00:36:59,399 --> 00:37:01,565
ماذا قصدك بآخر مرة؟

749
00:37:01,568 --> 00:37:03,484
فقط لأنك ستهرب

750
00:37:03,487 --> 00:37:05,913
هذا لا يعني أننا
لا نستطيع التواصل.

751
00:37:05,916 --> 00:37:08,240
حسنًا ، ستكون الأمور
مختلفة هذه المرة.

752
00:37:09,646 --> 00:37:12,113
أنت اثنين لا تحتاج إلى
حمايتي بعد الآن.

753
00:37:12,116 --> 00:37:13,515
انت امنا

754
00:37:13,518 --> 00:37:17,015
ما زلنا نريدك في حياتنا.

755
00:37:17,018 --> 00:37:19,233
وعدت والدك

756
00:37:19,236 --> 00:37:22,835
أنني سأحمي كلا منكما
حتى لا تحتاجني.

757
00:37:22,838 --> 00:37:25,090
وقال انه سيكون فخورا جدا...

758
00:37:25,092 --> 00:37:27,327
فخور جدا بك اثنين.

759
00:37:27,330 --> 00:37:28,960
أنا مشتاق إليه كثيرا.

760
00:37:28,962 --> 00:37:30,295
أنا أعلم.

761
00:37:31,379 --> 00:37:33,398
أتمنى لو تعرفت عليه.

762
00:37:33,400 --> 00:37:35,767
أنا أعرف ، لكنه
يعيش في اثنين منكم.

763
00:37:37,504 --> 00:37:40,373
لقد حان الوقت لي
للذهاب في رحلة خاصة بي.

764
00:37:42,743 --> 00:37:48,047
أنا أحبك كثيرا على حد سواء.

765
00:37:49,683 --> 00:37:51,950
لذلك وعدتني...

766
00:37:51,975 --> 00:37:55,444
أن اثنين من أنت ستعتني
ببعضها البعض ، حسنا؟

767
00:37:57,619 --> 00:37:58,919
حسنا؟

768
00:38:33,322 --> 00:38:36,838
هذا هو السبب في أننا لا يمكن أن يكون لها حياة طبيعية.

769
00:38:36,841 --> 00:38:39,296
هذا هو السبب أطفالنا

770
00:38:39,299 --> 00:38:42,038
لن يعيش ابدا حياة طبيعية.

771
00:38:42,041 --> 00:38:44,035
كان علي أن أبرم الصفقة.

772
00:38:44,037 --> 00:38:46,271
أوه ، سيكون هناك دائمًا بعض الخطر

773
00:38:46,273 --> 00:38:48,306
أو بعض التهديد...

774
00:38:48,308 --> 00:38:53,104
رابطة القتلة أو خلية
النحل أو الدائرة التاسعة

775
00:38:53,107 --> 00:38:54,341
أو...

776
00:38:56,383 --> 00:38:59,184
نهاية الكون التعيس.

777
00:38:59,186 --> 00:39:02,821
أحتاجك أن تجعلني وعدًا.

778
00:39:02,823 --> 00:39:04,522
نعم حسنا.

779
00:39:04,524 --> 00:39:07,065
بغض النظر عما يحدث لي...

780
00:39:07,068 --> 00:39:10,461
لا يهم ماذا...

781
00:39:10,464 --> 00:39:13,965
عليك أن تفعل كل ما في وسعك...

782
00:39:16,303 --> 00:39:18,391
تحتاج إلى الحفاظ على (ويليام) و(ميا) آمنين.

783
00:39:18,394 --> 00:39:20,327
سأبقيهم آمنين.

784
00:39:20,330 --> 00:39:22,575
ولكن أينما ذهبت...

785
00:39:25,846 --> 00:39:28,414
كل ما يحدث لك...

786
00:39:30,330 --> 00:39:34,619
لن تتركني أبداً.

787
00:39:34,621 --> 00:39:38,343
في يوم زفافنا ، أخبرتني
أنني أفضل جزء منك ،

788
00:39:38,346 --> 00:39:41,025
لكن الحقيقة هي...

789
00:39:41,028 --> 00:39:43,718
نحن أفضل أجزاء من بعضها البعض.

790
00:39:43,721 --> 00:39:50,201
وهذا أكبر بكثير
من الكون التعيس.

791
00:39:50,203 --> 00:39:52,036
"عندما عدت إلى "ستار سيتي

792
00:39:52,038 --> 00:39:53,705
لبدء مهمتي ،

793
00:39:53,707 --> 00:40:02,548
لم أكن أعتقد أنني كنت
قادرًا أو مستحقًا للحب.

794
00:40:04,084 --> 00:40:06,251
لكنك فتحت قلبي

795
00:40:06,253 --> 00:40:10,889
بطرق لم أكن أبداً...
كان التفكير ممكنًا.

796
00:40:12,526 --> 00:40:15,861
أسفي الوحيد لا أخبرك
أنني أحببتك عاجلاً.

797
00:40:17,529 --> 00:40:19,296
لا ندم.

798
00:40:20,767 --> 00:40:23,801
هل تخبري (ميا) أنني أحبها كل يوم؟

799
00:40:23,803 --> 00:40:26,571
وأنا أعلم أنها سوف تكبر لتكون

800
00:40:26,573 --> 00:40:28,991
كما ذكية وجميلة

801
00:40:28,994 --> 00:40:30,429
كأمها.

802
00:40:30,432 --> 00:40:33,778
سوف أجدك... مرة أخرى.

803
00:40:33,780 --> 00:40:35,747
أعدك.

804
00:40:35,749 --> 00:40:37,148
أحبك.

805
00:40:37,151 --> 00:40:39,659
أنا أحبك كثيرا.

806
00:41:15,560 --> 00:41:16,986
أنا مستعد.

807
00:41:21,728 --> 00:41:25,597
أين آخذك ، ليس هناك عودة.

808
00:41:25,599 --> 00:41:28,800
لقد انتظرت وقتاً طويلاً لرؤيته.

809
00:41:28,802 --> 00:41:30,697
أنا مستعد.

810
00:41:47,333 --> 00:41:51,440
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
||m_alsada14 © ترجمة||
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}

