﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:03,308
‫- "في الحلقات السابقة من البرنامج..."
‫- "إنها بيضة تنين"

2
00:00:03,575 --> 00:00:06,278
‫- "لقد استحوذ عليك"
‫- (راي) ما عاد موجوداً، استحوذت على جسده

3
00:00:06,351 --> 00:00:09,198
‫"لو كان (نيرون) يريد قتل (جون)
‫لكان قتله في الحال"

4
00:00:09,323 --> 00:00:10,949
‫"أحتاج إلى أن تفتح لي مدخلاً إلى الجحيم"

5
00:00:11,067 --> 00:00:14,153
‫- "إنه لجلب شخص إلى هنا من العالم الآخر"
‫- "(تابيثا)"

6
00:00:14,260 --> 00:00:16,622
‫أنا آسف، لم أكن الفاعل بل حلمتي

7
00:00:17,588 --> 00:00:19,950
‫- أنقذاني!
‫- كما تشاء

8
00:00:22,419 --> 00:00:23,796
‫لن أترك (مونا) هنا

9
00:00:23,921 --> 00:00:26,632
‫أتعتقد فعلاً أن كل الموجودين
‫في الجحيم يستحقون التواجد فيه؟

10
00:00:26,757 --> 00:00:30,534
‫- إنها فرصتك لتصويب الأمور
‫- سأنقذ (راي)

11
00:00:32,134 --> 00:00:33,983
‫- "خارج العاصمة (واشنطن)، العام 2019"
‫- "حان وقت الذهاب يا عزيزتي"

12
00:00:35,342 --> 00:00:37,035
‫"هيا، فلنذهب يا عزيزتي، سنتأخر"

13
00:00:38,536 --> 00:00:40,663
‫"(زاري)، خير لك ألا تكوني تأكلين الحلاوة"

14
00:00:41,205 --> 00:00:42,582
‫أنا لا أفعل يا أمي

15
00:00:44,292 --> 00:00:46,336
‫(زاري جان)!

16
00:00:47,337 --> 00:00:49,505
‫التحلية لا تُؤكل بعد الفطور

17
00:00:52,216 --> 00:00:53,593
‫ماذا؟

18
00:00:54,344 --> 00:00:55,720
‫إنها مجرد ركلة

19
00:00:59,439 --> 00:01:01,753
‫لا شك في أن (بيهراد) متحمس للقائك

20
00:01:02,393 --> 00:01:04,395
‫انتعلي حذاءك الآن لآخذك إلى المدرسة

21
00:01:08,107 --> 00:01:11,319
‫"ارتدوا سراويلكم القصيرة وسراويل
‫الجينز فقد ترغبون في الاستمتاع بوقتكم"

22
00:01:12,904 --> 00:01:15,156
‫"أناس عنيفون يتدفقون إلى بلادنا"

23
00:01:15,490 --> 00:01:18,451
‫"مهاجرون غير شرعيين
‫وإرهابيون وأبطال خارقون"

24
00:01:19,160 --> 00:01:22,830
‫"يعدكم السياسيون بالمحافظة على سلامتكم
‫لكنهم كانوا يخفون الحقيقة عنكم"

25
00:01:22,956 --> 00:01:26,042
‫"إذ ثمة تهديد جديد بات داخل بلادنا"

26
00:01:26,542 --> 00:01:30,672
‫"مرحباً، أنا (راي بالمر)
‫أجل ذاك الذي تعرفونه"

27
00:01:30,797 --> 00:01:33,841
‫"المدير التنفيذي السابق لـ(بالمرتيك)
‫وأتيت لأحذركم"

28
00:01:33,967 --> 00:01:37,804
‫"من أن المخلوقات التي تصورتم أنها موجودة
‫في الأساطير والقصص الخيالية وحسب حقيقية"

29
00:01:41,474 --> 00:01:44,811
‫"أجل يا رفاق، الوحوش حقيقية وتسير بيننا"

30
00:01:45,311 --> 00:01:48,398
‫"ولن يردعها رادع
‫قبل تدمير العرق البشري"

31
00:01:49,190 --> 00:01:53,528
‫"أيهمكم معرفة المزيد؟
‫انضموا إلي في (بالمرأكس 2019)"

32
00:01:53,820 --> 00:01:57,156
‫"حيث القوة بين أيديكم"

33
00:01:57,282 --> 00:02:01,202
‫"(بالمركأس 2019)، القوة بين أيديكم"

34
00:02:01,411 --> 00:02:03,621
‫لا يهمني إن كان (نيرون)
‫يتخذ وجه صديقي المفضل

35
00:02:03,746 --> 00:02:05,456
‫- أرغب في لكمه
‫- قف في الصف

36
00:02:05,873 --> 00:02:10,378
‫- الغيلان رقيقة وهذا ما كان ليؤذي ذبابة
‫- (نيرون) متقدم علينا منذ فترة طويلة جداً

37
00:02:10,503 --> 00:02:12,505
‫- علينا أن نهاجم
‫- أوافقك الرأي

38
00:02:12,630 --> 00:02:16,718
‫- آسفة، علامَ نتفق؟
‫- حان الوقت لنواجه

39
00:02:17,677 --> 00:02:19,512
‫سنستعيد المكتب

40
00:02:24,601 --> 00:02:26,603
‫(غيديون)، اسحبي مخطط المكتب

41
00:02:26,728 --> 00:02:29,230
‫- وابدئي بإعداد ترسانة
‫- "في الحال أيتها النقيب"

42
00:02:29,355 --> 00:02:34,485
‫(غاري) يتعاون مع الجنية وقد يكون غبياً
‫لكن لا يمكننا الاستخفاف بها

43
00:02:34,736 --> 00:02:36,487
‫(نيك) و(نايت)، أيمكنكما تولي أمر (تابيثا)؟

44
00:02:36,613 --> 00:02:38,281
‫- اعتبري الجدة ميتة
‫- جيد

45
00:02:38,531 --> 00:02:39,991
‫أنا و(إيفا) سنتولى أمر (نيرون)

46
00:02:40,116 --> 00:02:43,161
‫أجل، أريد تحطيمه
‫فهذا مكتبي وهو يدير عملياته منه

47
00:02:43,286 --> 00:02:47,290
‫لا أريد أن أفسد حماستكم لكن حتى (جون)
‫و(نورا) عجزا عن التفوق على (نيرون)

48
00:02:47,665 --> 00:02:49,584
‫- شعرت بركلة تواً
‫- أريد أن أشعر بذلك

49
00:02:50,168 --> 00:02:52,128
‫الحركة الذكية الآن تقضي بكسب مزيد من الوقت

50
00:02:52,253 --> 00:02:53,838
‫وانتظار عودة (جون) بروح (راي)

51
00:02:53,963 --> 00:02:56,257
‫المثير للصدمة أنني أوافق (شارلي) الرأي
‫أحبك يا (ويكستي) الصغير

52
00:02:56,382 --> 00:02:57,800
‫- إنه يركل فعلاً
‫- قلت لكم، إنه يركل...

53
00:02:57,926 --> 00:03:01,012
‫حسناً، هلا تكفون الآن عن
‫التصرف بجنون بسبب بيضة التنين؟

54
00:03:01,346 --> 00:03:04,390
‫أثبت هذا الإعلان الدعائي
‫أن (نيرون) ينوي فعل شيء خطير

55
00:03:04,515 --> 00:03:06,935
‫وعلينا أن نوقفه قبل أن يفوت الأوان

56
00:03:07,226 --> 00:03:09,938
‫"أيتها النقيب، أتلقى اتصالاً من (نورا دارك)"

57
00:03:10,438 --> 00:03:12,190
‫- حولي الاتصال
‫- "(سارة)؟"

58
00:03:13,650 --> 00:03:15,026
‫"كلميني، ما وضعك؟"

59
00:03:16,527 --> 00:03:19,447
‫سئمت التسلل في أنابيب التهوية، سألاحق (مونا)

60
00:03:20,198 --> 00:03:23,409
‫مهلاً، نحن نتحضر لشن هجوم، ابقي مكانك

61
00:03:25,453 --> 00:03:27,247
‫- فات الأوان
‫- أين (غاري)؟

62
00:03:27,455 --> 00:03:29,082
‫في مكتب (إيفا)

63
00:03:29,207 --> 00:03:31,084
‫حيث يتصرف بارتياح

64
00:03:34,379 --> 00:03:36,339
‫أيتها الجنية

65
00:03:38,091 --> 00:03:39,842
‫نعم يا عزيزي؟

66
00:03:41,678 --> 00:03:43,680
‫أريد أن أتعمق أكثر
‫بالنسبة إلى أمنيتي التالية

67
00:03:43,846 --> 00:03:46,182
‫فكرة ممتازة، في ما تفكر؟

68
00:03:47,767 --> 00:03:50,812
‫أعدنا تصميم مكتبي بالفعل

69
00:03:51,354 --> 00:03:54,190
‫ولدي الآن 3 حلمات
‫لأن لا ضير من وجود واحدة احتياطية

70
00:03:54,315 --> 00:03:58,069
‫- و...
‫- لعلك تتمنى شيئاً بخصوص الأساطير

71
00:03:58,486 --> 00:04:02,282
‫- تريدينني أن أتمنى شيئاً لهم؟
‫- أتحدث عن الانتقام

72
00:04:03,574 --> 00:04:05,076
‫كذبوا عليك يا (غاري)

73
00:04:05,201 --> 00:04:08,121
‫وعدوك بأن تتدرب لتصبح أسطورة

74
00:04:08,224 --> 00:04:13,251
‫أمينة واحدة وترسلهم جميعاً إلى الجحيم
‫ليوافوا (جون كونستانتين)

75
00:04:14,210 --> 00:04:15,962
‫بالحديث عن (جون)، أتعتقدين أنه بخير؟

76
00:04:16,254 --> 00:04:20,300
‫أرسل ذلك الساحر آلاف الشياطين
‫إلى الجحيم ليتعفنوا فيه

77
00:04:21,342 --> 00:04:25,263
‫أعتقد أنه في وضع لا يُحسد عليه يا عزيزي

78
00:04:43,615 --> 00:04:46,534
‫- "ساعدوني!"
‫- أهذا يعني أننا متفقان؟

79
00:04:47,577 --> 00:04:49,203
‫لدي مجموعة أهم أريد توليها

80
00:04:52,540 --> 00:04:56,002
‫- من ذاك الرجل؟
‫- إنه (جون كونستانتين) يا صديقي

81
00:04:56,961 --> 00:04:58,796
‫بلحمه ودمه

82
00:05:01,215 --> 00:05:03,426
‫"مقر المكتب الزمني، العام 2019"

83
00:05:04,469 --> 00:05:06,179
‫"تهاني يا (مونا)"

84
00:05:06,471 --> 00:05:08,932
‫لقد اخترتك لتنفيذ مهمة مميزة جداً

85
00:05:09,182 --> 00:05:13,519
‫لا بأس يا (ني راي)، أيمكنني
‫أن أناديك كذلك؟ أنا بخير هنا

86
00:05:13,728 --> 00:05:17,774
‫قبل أن يقرر والد (نايت)
‫بأن يصبح (بي تي بارنوم)

87
00:05:17,899 --> 00:05:21,361
‫كنا نعمل معاً وندرب الوحوش لتقديم عروضنا

88
00:05:22,987 --> 00:05:26,741
‫في الواقع، عملت بشكل مكثّف مع صديقك (كوناني)

89
00:05:27,116 --> 00:05:29,911
‫أقصد، صديقك الميت (كوناني)

90
00:05:37,877 --> 00:05:40,129
‫عثرت على (مونا)، أسرعوا

91
00:05:42,048 --> 00:05:43,424
‫عُلم

92
00:05:47,095 --> 00:05:48,846
‫يبدو هذا إفراطاً في القتل

93
00:05:50,890 --> 00:05:53,893
‫الأساطير لم يشركوني يوماً
‫في حفلات البيتزا خاصتهم

94
00:05:54,519 --> 00:05:58,022
‫أو يطلبوا إلي لعب لعبة (دانجنز أند دراغونز)

95
00:05:58,147 --> 00:05:59,857
‫اجعلهم يتعذبون يا (غاري)

96
00:06:00,775 --> 00:06:04,779
‫- يمكنني أن أجعلهم يفعلون كل ما تريد
‫- أردت أن أكون جزءاً من الفريق وحسب

97
00:06:05,989 --> 00:06:07,865
‫حالما تفتح (إيفا) البوابة...

98
00:06:08,366 --> 00:06:11,452
‫- ندخل فيما نطلق النيران
‫- حان الوقت لإحراق بعض غريبي الأطوار

99
00:06:12,537 --> 00:06:17,083
‫- أتمنى...
‫- سأفتح بوابة خلال 3، 2، 1

100
00:06:23,256 --> 00:06:24,632
‫"(ذي كولكتر)"

101
00:06:29,721 --> 00:06:32,268
‫أهلاً بكن في نادي الكتاب

102
00:06:35,542 --> 00:06:36,918
‫أيها الـ...

103
00:06:37,311 --> 00:06:40,189
‫مكانك لانتبهت لأسلوبي في التحدث مع آمري

104
00:06:40,314 --> 00:06:47,002
‫- (غاري)، لمَ تفعل هذا؟
‫- لأنني أود مناقشة... كتاب (ذي كولكتر)

105
00:06:47,462 --> 00:06:50,167
‫انس أمر الكتاب يا (غاري)!
‫ساعدت الشيطان على التحكم بالمكتب!

106
00:06:50,221 --> 00:06:53,753
‫- ماذا حل بعقيدة المكتب؟
‫- يمكنني أن أطرح عليك السؤال نفسه

107
00:06:53,834 --> 00:06:55,294
‫المادة 27؟

108
00:06:55,830 --> 00:06:58,063
‫"لا يجب أن يُظهر المشرف أي تمييز"

109
00:06:58,166 --> 00:07:03,943
‫- أطلقت نادي الكتاب مع موظف آخر
‫- (غاري)، (مونا) تُعذب الآن

110
00:07:04,077 --> 00:07:07,342
‫قال (نيرون) إنه يحاول حماية البشر من الوحوش

111
00:07:07,550 --> 00:07:10,470
‫- رأيت كيف قضمت (نورا) حلمتي
‫- أسدتك خدمة

112
00:07:10,595 --> 00:07:17,015
‫حسناً، ربما علينا أن نحدد موعداً آخر
‫بعد الانتهاء من قراءة الكتاب

113
00:07:19,110 --> 00:07:22,687
‫- أيتها العرابة الأم...
‫- لا، مهلاً

114
00:07:30,981 --> 00:07:33,583
‫- كان ذلك رهيباً
‫- رأسي!

115
00:07:34,060 --> 00:07:37,801
‫- هذه هي الروح المطلوبة
‫- "(سارة)؟ (إيفا)؟ أجيبا، أين أنتما؟"

116
00:07:38,405 --> 00:07:42,129
‫- مرحباً (نايت)، لا يمكننا التكلم الآن
‫- أتكلمين (نايت) عبر اللاسلكي؟

117
00:07:42,456 --> 00:07:43,994
‫أبلغيه تحياتي

118
00:07:44,870 --> 00:07:48,123
‫(غاري) يحييك ونحن في نادي الكتاب

119
00:07:49,248 --> 00:07:52,589
‫- فلننتقل إلى الخطة الثانية
‫- ما الخطة الثانية؟

120
00:07:52,650 --> 00:07:57,287
‫- أنا أسمع اسمي وحسب
‫- أفترض أنها كالخطة الأولى ولكن بأعداد أقل

121
00:07:57,341 --> 00:08:00,977
‫بدون النقيب والاستنساخ
‫فالمكتب عبارة عن مهمة انتحارية

122
00:08:01,094 --> 00:08:02,471
‫(ميك) محق

123
00:08:04,681 --> 00:08:08,252
‫علينا أن نتسلل إلى داخل (بالمرأكس 2019)
‫والاستطلاع ومعرفة ما يخطط له (نيرون)

124
00:08:08,810 --> 00:08:10,798
‫تبدو لي هذه خطة جيدة

125
00:08:29,206 --> 00:08:33,871
‫- مرحباً، أتسعى لقضاء وقت ممتع أيها الوسيم؟
‫- أسعى دوماً لقضاء وقت ممتع يا عزيزتي

126
00:08:33,938 --> 00:08:37,108
‫لكن المؤسف أن إقامتي هنا قصيرة

127
00:08:37,193 --> 00:08:42,678
‫لعلك تساعدينني، ابحث عن سمسار
‫يعمل في الإتجار بالأرواح واسمه (ماشر)

128
00:08:43,477 --> 00:08:45,097
‫لعلي أعرف شيئاً

129
00:08:46,765 --> 00:08:53,196
‫هذه مياه مقدسة يمكنك استخدامها
‫لإحراق جلد أي شيطان يعبث معك...

130
00:08:55,671 --> 00:08:59,275
‫يحب (ماشر) التسكع في نادي
‫التعري بعد الانتهاء من عمله...

131
00:09:00,112 --> 00:09:01,488
‫يا (جون)

132
00:09:03,198 --> 00:09:06,827
‫- كيف تعرفين اسمي؟
‫- أعرف من تكون

133
00:09:07,227 --> 00:09:11,486
‫ثمة نصف شيطان يبحث عن (جون كونستانتين)

134
00:09:13,041 --> 00:09:17,211
‫- ماذا عن المياه المقدسة؟
‫- هذه؟ لا، هذه ويسكي وحسب يا عزيزتي

135
00:09:22,071 --> 00:09:25,619
‫صحيح أن بطل الرواية كان يحتجز الناس رهائن

136
00:09:25,672 --> 00:09:29,423
‫لكن هذا لأنه لم يحظ بالحب في صغره

137
00:09:33,562 --> 00:09:38,029
‫لا يردنك في نادي الكتاب خاصتهن
‫يا (غاري)، ألا يغضبك ذلك؟

138
00:09:38,108 --> 00:09:41,264
‫تمنّ أمينة وستدفعن الثمن

139
00:09:43,623 --> 00:09:48,295
‫أنت محقة، لا يردن قضاء الوقت مع (غاري غرين)
‫عميل المكتب الزمني المتواضع

140
00:09:49,661 --> 00:09:57,070
‫لكنهن ستحبن قضاء الوقت
‫مع (غاري غرين)، نقيب (وايفرايدر)

141
00:10:05,802 --> 00:10:08,419
‫"أهلاً بك على متن السفينة أيها النقيب (غرين)"

142
00:10:13,801 --> 00:10:17,500
‫- شكراً
‫- ليست لدي مشكلة معك يا عزيزتي

143
00:10:17,612 --> 00:10:22,075
‫فأنت لم ترسليني إلى الجحيم
‫كما فعل (جون كونستانتين) والأساطير

144
00:10:22,194 --> 00:10:27,808
‫أجل، بقيت في الجحيم طوال 327 سنة

145
00:10:27,866 --> 00:10:32,551
‫وما كانت جريمتي؟
‫نثرت القليل من السحر فوق (سايلم)

146
00:10:32,620 --> 00:10:36,096
‫محاولة مساعدة فتاة اتُهمت أمها بالشعوذة

147
00:10:36,170 --> 00:10:39,975
‫حسناً، لكنك خرجت الآن
‫فلمَ تساعدين (نيرون)؟

148
00:10:41,435 --> 00:10:44,563
‫(نيرون) أنقذني في الجحيم

149
00:10:46,231 --> 00:10:50,266
‫وما عساي أقول؟ أزهر الحب الحقيقي

150
00:10:50,794 --> 00:10:54,548
‫أعرف ما تفكرين فيه فهو أكبر مني بكثير

151
00:10:56,283 --> 00:11:00,381
‫أحياناً عليك البحث عما هو أهم من العمر

152
00:11:00,888 --> 00:11:07,002
‫أتعرفين؟ في حياة أخرى أعتقد أنه كان
‫بوسعنا أن نكون صديقتين أنا وأنت

153
00:11:08,587 --> 00:11:10,422
‫- إلى اللقاء
‫- مهلاً، ماذا؟

154
00:11:15,189 --> 00:11:19,423
‫- (راي)؟
‫- لكن بدون ميوله الغبية كلها

155
00:11:22,853 --> 00:11:26,313
‫إذا غدرت بي، ستموت (مونا)

156
00:11:28,826 --> 00:11:32,228
‫(راي) صالح وقوي
‫ويمكنه أن يقاتل للعودة من الجحيم

157
00:11:32,944 --> 00:11:36,378
‫من يقضي برأيك الوقت الأسوأ
‫في الجحيم؟ (راي)؟ أم والدك؟

158
00:11:38,280 --> 00:11:40,452
‫تبين أن والدك العزيز ليس قوياً جداً

159
00:11:40,515 --> 00:11:45,010
‫- سمعت أن (داميان دارك) جُن كلياً في الجحيم
‫- لمَ أنا هنا؟

160
00:11:45,190 --> 00:11:48,610
‫حاولتما أنت و(جون) قتلي
‫وكدتما أن تنجحا في ذلك

161
00:11:48,839 --> 00:11:53,323
‫لو لم يتدخل الغبي الذي استحوذت
‫على جسمه لكنتما دمرتماني

162
00:11:53,824 --> 00:11:56,910
‫أمضيت ليال كثيرة أحلم بطريقة انتقامي

163
00:11:57,035 --> 00:12:01,665
‫ثم خطر لي، أي عقاب أفضل من
‫جعلك تجلسين في الصف الأمامي

164
00:12:01,790 --> 00:12:04,973
‫لمشاهدة الخوف والغضب كله
‫اللذين سأطلقهما على الأرض

165
00:12:05,032 --> 00:12:07,006
‫وكل ذلك وأنا مستحوذ
‫على جسد الرجل الذي تحبين

166
00:12:09,089 --> 00:12:10,674
‫والآن...

167
00:12:12,592 --> 00:12:13,969
‫ابتسمي للكاميرات

168
00:12:16,346 --> 00:12:18,432
‫- هل الوحوش حقيقية؟
‫- ماذا سنشاهد الليلة؟

169
00:12:18,779 --> 00:12:21,871
‫ستتم الإجابة عن أسئلتكم كلها

170
00:12:22,648 --> 00:12:24,448
‫"(بالمرأكس 2019)"

171
00:12:28,066 --> 00:12:29,822
‫- عذراً
‫- ما خطبك؟

172
00:12:30,152 --> 00:12:32,738
‫تعرف، الغرفة مليئة بأشخاص
‫يخافون المخلوقات السحرية

173
00:12:32,863 --> 00:12:34,573
‫ما يجعلني أبدو مخيفة
‫بعض الشيء، صحيح؟

174
00:12:34,781 --> 00:12:37,591
‫الجزء الأسوأ أن (راي)
‫يحب المناسبات التكنولوجية

175
00:12:39,012 --> 00:12:40,992
‫"(بالمرأكس 2019)"

176
00:12:41,207 --> 00:12:45,808
‫مساء الخير يا سكان العاصمة
‫وأهلاً بكم في (بالمرأكس 2019)

177
00:12:49,421 --> 00:12:54,070
‫والآن، لا شك في أنكم تتساءلون عن سبب
‫عودة (راي بالمر) للظهور أمام العامة

178
00:12:54,551 --> 00:12:59,410
‫حسناً يا رفاق، كنت طوال السنتين
‫المنصرمتين أطارد مخلوقات سحرية

179
00:13:01,614 --> 00:13:09,050
‫جاروني، صنعت بذلة طاردة للأرواح
‫وقادرة على محاربة المخلوقات الأشرس

180
00:13:09,066 --> 00:13:11,340
‫- يا له من أحمق
‫- لكن لا يمكنني أن أفعل ذلك وحدي

181
00:13:11,735 --> 00:13:13,220
‫أحتاج إلى مساعدتكم

182
00:13:13,403 --> 00:13:15,340
‫أحتاج إلى أن تساعدوني
‫في العثور على تلك المخلوقات

183
00:13:15,489 --> 00:13:18,948
‫مخلوقات قد تكون مختبئة هنا تماماً، بيننا

184
00:13:18,992 --> 00:13:22,390
‫- والآن، أخرجوا هواتفكم الذكية جميعاً
‫- حسناً

185
00:13:22,704 --> 00:13:24,190
‫خير لها أن تكون صنع (بالمرتيك)

186
00:13:25,040 --> 00:13:29,360
‫ابتكرت تطبيقاً صغيراً وبسيطاً سيغير العالم

187
00:13:29,544 --> 00:13:33,650
‫وأريدكم جميعاً أن تحمّلوه
‫في الحال، اسم التطبيق (آيز)

188
00:13:33,965 --> 00:13:39,450
‫سيتسنى لكم عبر (آيز) مشاركة مشاهدات
‫حقيقية قد تنقذ الأرواح وخاصة بالوحوش

189
00:13:39,763 --> 00:13:48,210
‫شاركوها وأنا سأكون موجوداً لإنقاذكم
‫تذكروا أن القوة بين أيديكم

190
00:13:49,314 --> 00:13:54,420
‫أتتوقع أن نصدق أن الوحوش موجودة فعلاً؟
‫خلتك ستقدم لنا دليلاً على ذلك

191
00:13:54,528 --> 00:13:58,510
‫شكراً لك (سيندي)، أنت محقة تماماً، إليكم الدليل

192
00:13:59,234 --> 00:14:03,303
‫والآن، قد تبدو لكم هذه كفتاة
‫عادية ضعيفة تعمل في مكتبة

193
00:14:03,495 --> 00:14:08,190
‫لكن صدقوني، إنها أكثر خطورة من ذلك بمراحل

194
00:14:14,202 --> 00:14:18,833
‫"(فليش فاكتوري)"

195
00:14:29,382 --> 00:14:30,997
‫- (ماشر)...
‫- (جون)؟

196
00:14:31,050 --> 00:14:34,203
‫أجل، حسناً، احتفظ بترحابك
‫فلا داعي لأن يعرف ناديك كله

197
00:14:34,345 --> 00:14:36,993
‫أعرف أنك فقدت صوابك يا صاح
‫ماذا تفعل في الجحيم؟

198
00:14:37,056 --> 00:14:40,873
‫أحاول أن أنقذ صديقاً
‫استحوذ (نيرون) على روحه

199
00:14:41,143 --> 00:14:43,045
‫نخبك يا عزيزتي، هو من سيدفع

200
00:14:43,104 --> 00:14:47,319
‫- لا أحد يدخل قبو أرواح (نيرون) بدون إذنه
‫- باستثناء الحكام الـ3

201
00:14:47,400 --> 00:14:50,713
‫ولدي خطة للتعامل معهم لكن علي
‫التأكد أولاً من حدس معين لدي

202
00:14:51,070 --> 00:14:53,050
‫ما الذي يتاجر به (نيرون)؟

203
00:14:53,114 --> 00:14:57,683
‫وضعه مستقر لكن سأطلعك على سر
‫صغير، أسهمه توشك أن ترتفع

204
00:14:57,910 --> 00:15:00,644
‫أتحدث عن جمع هائل للأرواح على الأرض

205
00:15:00,788 --> 00:15:04,502
‫- أتعرف معنى ذلك؟
‫- (نيرون) يحاول أخيراً الحصول على عرش الجحيم

206
00:15:05,251 --> 00:15:08,233
‫- نخبك يا صديقي، يمكنني استغلال ذلك
‫- توخ الحذر يا (جون)

207
00:15:08,337 --> 00:15:11,287
‫ليس كل الشياطين الذين أرسلتهم
‫إلى الجحيم متسامحين بقدري

208
00:15:12,300 --> 00:15:14,243
‫أجل، أنا واثق من ذلك

209
00:15:25,688 --> 00:15:27,293
‫أنت ميت يا صياد الشياطين!

210
00:15:28,774 --> 00:15:32,181
‫كنت أنوي أن أصبح اختصاصياً في شرج
‫ومستقيم الشياطين لكن المال لم يكن جيداً

211
00:15:37,783 --> 00:15:39,263
‫أمسك به

212
00:15:40,244 --> 00:15:43,186
‫(كالابراكسيس)، تبدو بأحسن حال يا صاح

213
00:15:43,247 --> 00:15:45,687
‫- أرخيت لحية؟
‫- (جون كونستانتين)

214
00:15:46,083 --> 00:15:48,957
‫عرفت أنني سأستمتع برؤيتك تلفظ أنفاسك الأخيرة

215
00:15:49,003 --> 00:15:53,233
‫أحتكم إلى حقي بالكلام
‫وأطلب التحدث إلى الحكام الثلاثة

216
00:15:53,299 --> 00:15:55,188
‫أنا شيطان ولست قرصاناً يا (جون)

217
00:15:55,301 --> 00:15:59,033
‫- تصورت أنك فهمت القوانين
‫- أيها الخسيس الوضيع

218
00:15:59,430 --> 00:16:04,663
‫طالما أنني حي بوسع الحكام الـ3
‫تمريري كدوريّ صغير بين القطط

219
00:16:04,769 --> 00:16:10,083
‫لكن حالما أموت أيها الغبي
‫تؤول روحي إلى (نيرون)

220
00:16:10,232 --> 00:16:14,553
‫فيخسر الحكام الـ3
‫كل طرق التعذيب التي وضعوها لي

221
00:16:14,570 --> 00:16:20,183
‫لذا أنت أمام خيارين، قتلي وإغضاب
‫المسنين الـ3 الذين يديرون هذا المكان

222
00:16:20,201 --> 00:16:24,006
‫أو أخذي للتحدث إلى الحكام الـ3

223
00:16:28,918 --> 00:16:33,486
‫"رصدت إنذاراً بوجود هارب... توقف
‫في مركز التفتيش أيها المحقق (غرين)"

224
00:16:34,215 --> 00:16:36,533
‫- أنا لا أعذب أحداً
‫- كان يمكن أن يخدعني

225
00:16:36,606 --> 00:16:38,364
‫أحسني اللعب

226
00:16:38,450 --> 00:16:42,054
‫علينا أن نشتت انتباه (غاري)
‫فيما ينفذ الفريق الثاني الخطة الثانية

227
00:16:42,390 --> 00:16:45,537
‫أتعجبك الجنية في برنامج
‫(ذي غرايت بريتيش بيك أوف)؟

228
00:16:45,768 --> 00:16:49,713
‫هلا... نبقى هادئين ونستمر بتقديم المعجنات؟

229
00:16:50,314 --> 00:16:51,963
‫سأحدد مساراً أيها النقيب

230
00:16:53,150 --> 00:16:54,633
‫أفهمتماها؟

231
00:16:55,278 --> 00:16:56,923
‫"نبقى هادئين ونستمر بتقديم المعجنات"؟

232
00:16:57,822 --> 00:17:00,336
‫- دعابة جيدة أيها النقيب!
‫- أنت مضحك جداً!

233
00:17:00,396 --> 00:17:02,643
‫شكراً لكما، شكراً، أجل

234
00:17:02,827 --> 00:17:06,473
‫أمعنوا النظر فيها، (مونا وو)

235
00:17:06,956 --> 00:17:09,603
‫إذا رأيتموها في الشارع
‫لن تشكوا في أمرها أبداً

236
00:17:09,917 --> 00:17:14,823
‫- هيا يا (مونا)، لا تعطيه ما يريد
‫- لكنها تعاني حالة غريبة وعنيفة

237
00:17:14,964 --> 00:17:18,493
‫ظهرت عندما وقعت في حب مخلوق منفّر

238
00:17:18,884 --> 00:17:21,283
‫أشعر بأنه لا بد من وجود
‫مزيد من الأفراد في قمرة القيادة

239
00:17:21,679 --> 00:17:24,674
‫لا، نحب وجود 3 أشخاص وحسب في قمرة القيادة

240
00:17:24,724 --> 00:17:28,453
‫- أجل وإلا سنبقى واقفين طوال اليوم
‫- لهذا السبب (ميك) منزعج دوماً

241
00:17:28,853 --> 00:17:34,310
‫هيا يا (مونا)، وعدت هؤلاء المحترمين
‫بتقديم عرض، فلنستعجل

242
00:17:37,196 --> 00:17:40,968
‫تحولي الآن وإلا سينتهي
‫بك الأمر ميتة كـ(كوناني)

243
00:18:00,051 --> 00:18:04,431
‫إليكم الدليل يا رفاق على وجود
‫المستذئبة الأولى في العالم

244
00:18:14,723 --> 00:18:18,003
‫- هذا ما ينقصنا، الرجال
‫- لا

245
00:18:18,069 --> 00:18:19,553
‫بلى

246
00:18:26,285 --> 00:18:27,763
‫أيتها الجنية؟

247
00:18:32,625 --> 00:18:34,103
‫- (زي)؟
‫- (نايت)؟

248
00:18:35,336 --> 00:18:36,813
‫أحدهم اختفى

249
00:18:36,963 --> 00:18:41,816
‫عجباً عجاب، ماذا لدينا هنا؟
‫مزيد من السحر بين الحاضرين

250
00:18:42,051 --> 00:18:43,533
‫إنها واحدة منهم

251
00:18:44,971 --> 00:18:46,993
‫إنه محق، أنا كذلك

252
00:18:50,017 --> 00:18:57,503
‫- إنها ساحرة، ساحرة...
‫- ساحرة، ساحرة...

253
00:18:57,608 --> 00:19:02,263
‫لا تقلقوا جميعاً، لن تبتعد الساحرة
‫طالما أن الجميع سيحمّل تطبيق (آيز)

254
00:19:02,405 --> 00:19:06,832
‫شاركوا مشاهداتكم وسنعثر على الساحرة
‫إنها مسألة وقت وحسب

255
00:19:16,573 --> 00:19:19,386
‫- (سارة)؟ هل أنتما بخير؟
‫- أجل، نحن بخير

256
00:19:19,463 --> 00:19:21,528
‫طالما أننا نسترضي (غاري)

257
00:19:21,745 --> 00:19:26,179
‫- يبدو أن (شارلي) و(زي) هما أملنا الأخير
‫- صحيح، قُضي علينا

258
00:19:26,332 --> 00:19:30,420
‫- أهلاً بكما في الجحيم
‫- مساء الخير، نقيبكم يتكلم

259
00:19:32,665 --> 00:19:35,399
‫- جارياه وحسب
‫- ماذا؟

260
00:19:35,550 --> 00:19:40,206
‫سنحلق على ارتفاع شاهق في طريقنا
‫لإنقاذ مسابقة معجنات في (بريطانيا)

261
00:19:40,305 --> 00:19:41,996
‫أجل!

262
00:19:42,098 --> 00:19:44,079
‫(غاري)، هل هذا زي (كيد ستيل)؟

263
00:19:45,759 --> 00:19:49,193
‫- أيعجبك؟
‫- لمَ قد يرغب أحدهم في أن يكون مساعداً؟

264
00:19:49,898 --> 00:19:52,176
‫- أنزل قدمك
‫- يا له من أحمق

265
00:19:52,609 --> 00:19:54,086
‫ماذا؟

266
00:19:54,853 --> 00:19:56,947
‫لا شيء، إنهم يمازحونك وحسب

267
00:19:57,398 --> 00:19:58,879
‫أنت رائع

268
00:20:00,299 --> 00:20:02,136
‫سنستمتع كثيراً

269
00:20:04,579 --> 00:20:06,056
‫حسناً

270
00:20:06,373 --> 00:20:10,101
‫هاشتاغ "تطبيق (آيز)" رائج على (تويتر)
‫خلف هاشتاغ "ألبوم (كانييه) المفاجئ"

271
00:20:10,180 --> 00:20:12,047
‫"واستحمام قطة"

272
00:20:12,128 --> 00:20:15,748
‫- كم تحميلاً لدينا؟
‫- ألفان وحسب سيد (بالمر)

273
00:20:17,342 --> 00:20:19,123
‫الأخبار تنتقل بسرعة هائلة في أيامنا هذه

274
00:20:19,177 --> 00:20:20,786
‫ومن الصعب التغلب على الأخبار الرديفة كلها

275
00:20:20,887 --> 00:20:25,076
‫لكن هجوم وحش على العاصمة
‫سيحتل العناوين لأسابيع

276
00:20:25,558 --> 00:20:28,918
‫وماذا بعد ذلك؟
‫سيحمّل مزيد من الناس تطبيقاً ما؟

277
00:20:29,465 --> 00:20:33,251
‫- هذه هي خطتك الكبرى؟
‫- أجل، إنها كذلك

278
00:20:33,775 --> 00:20:39,516
‫حبيبتي، هلا ترافقين ضيفتنا إلى زنزانتها؟

279
00:20:39,614 --> 00:20:41,096
‫هيا بنا يا عزيزتي

280
00:20:46,809 --> 00:20:50,526
‫لم يذكر (نيرون) الزنزانة
‫التي يجب أن أحتجزك فيها

281
00:20:50,959 --> 00:20:54,446
‫- لمَ تساعدينني؟
‫- لأنك ساحرة زميلة

282
00:20:54,921 --> 00:20:57,116
‫وأعتقد أن بوسعنا مساعدة بعضنا البعض

283
00:21:01,891 --> 00:21:03,456
‫(مونا)؟

284
00:21:03,858 --> 00:21:06,706
‫- كيف حالك؟
‫- عرفت أياماً أفضل

285
00:21:07,100 --> 00:21:12,626
‫تذكري، أنا مجرد جنية عابرة

286
00:21:16,166 --> 00:21:18,466
‫ثقي بي، سنكون بأمان هنا

287
00:21:23,693 --> 00:21:25,266
‫أين نحن؟

288
00:21:26,493 --> 00:21:28,106
‫في منزل طفولتي

289
00:21:28,206 --> 00:21:30,597
‫تصورت أنك ترعرعت في مدينة فاسدة يا (زي)

290
00:21:30,716 --> 00:21:32,045
‫كان لديك حوض سباحة؟

291
00:21:32,203 --> 00:21:37,633
‫بعد سنتين، سيستغل (أرغوس) خوف الناس
‫المتعاظم من البشر الخارقين لبسط سيطرته

292
00:21:37,714 --> 00:21:39,881
‫وضعنا كمسلمين لم يساعدنا

293
00:21:40,428 --> 00:21:43,656
‫أجبرنا على الانتقال إلى
‫مقاطعة للأقليات عام 2021

294
00:21:43,761 --> 00:21:45,744
‫من السهل جداً التلاعب بالبشر

295
00:21:45,805 --> 00:21:50,956
‫ترينهم غولاً مخيفاً
‫أو إنساناً خارقاً وخطيراً فيُجنون

296
00:21:51,311 --> 00:21:55,443
‫لم أتمكن حتى الآن من ولوج تطبيق (آيز)
‫هذا لأن شروط الاستخدام طويلة جداً

297
00:21:55,523 --> 00:21:58,958
‫- لا أحد يكلف نفسه عناء قراءتها
‫- إنه تطبيق لشيطان وسأقرأ التفاصيل

298
00:21:59,027 --> 00:22:00,770
‫لا أصدق أنه لم يتبق غيرنا نحن الاثنتين

299
00:22:00,826 --> 00:22:04,022
‫كلتانا عرفت منذ البداية
‫أن ثمة جنوناً في المكتب

300
00:22:04,262 --> 00:22:08,376
‫- يا إلهي!
‫- ماذا؟ (زي)؟

301
00:22:08,459 --> 00:22:12,982
‫في (نيو أورليانز)، قال (جون) إن (نيرون) احتاج
‫إلى مزيد من الأرواح للسيطرة على الجحيم

302
00:22:13,168 --> 00:22:15,000
‫مكتوب هنا إنه مقابل هذه الخدمة

303
00:22:15,092 --> 00:22:18,362
‫يوافق المستخدم على التنازل
‫عن روحه الأبدية للشيطان (نيرون)

304
00:22:18,421 --> 00:22:21,098
‫أتقولين إن كل من يحمّل
‫التطبيق سيدخل الجحيم؟

305
00:22:21,216 --> 00:22:24,366
‫- أجل
‫- هذا جنوني

306
00:22:25,816 --> 00:22:30,211
‫هذه الجنية الصغيرة كانت
‫تتسبب باضطرابات في المكان

307
00:22:31,637 --> 00:22:34,945
‫أعتقد أنني أعرف المكان المناسب لك يا سيدتي

308
00:22:35,045 --> 00:22:38,943
‫- ما عاد بوسعي التحمل!
‫- سأقتله

309
00:22:39,192 --> 00:22:42,185
‫(زي)، (شارلي)، أخبراني رجاء
‫أنكما توصلتما إلى شيء ما

310
00:22:42,695 --> 00:22:45,466
‫عرفنا أن الهدف من تطبيق (نيرون) جمع الأرواح

311
00:22:46,074 --> 00:22:48,556
‫- هذا جنوني
‫- أجل، سيغدو أكثر جنوناً

312
00:22:48,635 --> 00:22:52,976
‫لزرع الخوف وزيادة تحميلات تطبيقه
‫أعتقد أنه يخطط لشن هجوم بوحش ما

313
00:22:53,164 --> 00:22:58,276
‫حسناً، سنؤخر (غاري) لكن عليكما أن تخرجا
‫تلك الوحوش كلها من المكتب الزمني

314
00:22:58,878 --> 00:23:00,417
‫خشيت أن تقولي ذلك

315
00:23:01,130 --> 00:23:03,406
‫- مع من تتكلمين يا (سارة)؟
‫- ماذا؟

316
00:23:03,842 --> 00:23:07,036
‫(غاري)، عزيزي، رجلي الأهم

317
00:23:07,470 --> 00:23:10,457
‫هنالك كم هائل من المشكلات

318
00:23:10,515 --> 00:23:13,811
‫تعرف، (نيرون) وجنيتك ليسا صديقيك فعلاً

319
00:23:13,929 --> 00:23:17,006
‫لكن... أتعرف من هم أصدقاؤك الحقيقيون؟

320
00:23:17,647 --> 00:23:22,302
‫- نحن
‫- أتحاول مصادقتي؟

321
00:23:22,360 --> 00:23:25,596
‫- يبدو الأمر جيداً، صحيح؟
‫- في الواقع، يبدو مصطنعاً بعض الشيء

322
00:23:25,683 --> 00:23:29,176
‫(غاري)، أنت صديقنا

323
00:23:29,701 --> 00:23:32,226
‫أيمكن أن نكذب على متدرب سيصبح أسطورة؟

324
00:23:32,912 --> 00:23:35,686
‫أترين؟ هذا هو الأمر
‫لأنني لست متدرباً سيصبح أسطورة

325
00:23:35,749 --> 00:23:37,896
‫وعدتموني بذلك لاستخدامي كطعم وحسب

326
00:23:37,959 --> 00:23:41,544
‫أتعرف يا (غاري)؟ من الصعب
‫التعاطف معك فيما تحتجزنا كرهائن

327
00:23:41,838 --> 00:23:43,430
‫أنت لا تفهمين الأمر

328
00:23:43,533 --> 00:23:46,683
‫كانت (تابيثا) تحاول طوال
‫هذا الوقت استغلالي لأذيتكم

329
00:23:47,802 --> 00:23:50,420
‫لم أتمن شيئاً غير تسكعنا كلنا معاً

330
00:23:51,598 --> 00:23:53,246
‫كنت أحاول حمايتكم

331
00:23:53,683 --> 00:23:58,828
‫أفهم الأمر، لست ظريفاً
‫لكن لا أستحق أن أعامل باستخفاف

332
00:23:59,147 --> 00:24:04,371
‫- لذا، سينقلب الآن السحر على الساحر
‫- ماذا يفعل؟

333
00:24:04,449 --> 00:24:10,043
‫- أيتها الجنية؟
‫- نعم يا عزيزي؟

334
00:24:10,213 --> 00:24:15,448
‫يظن (ميك) أنه رجل قوي لكنني أجده طفلاً كبيراً

335
00:24:21,635 --> 00:24:25,492
‫و(نايت)، لم يتعرض للتنمر يوماً

336
00:24:26,036 --> 00:24:28,196
‫أهلاً بك في سنواتي في الثانوية

337
00:24:34,171 --> 00:24:38,210
‫و(سارة) و(إيفا)، الفتاة الظريفة ورئيسة الصف؟

338
00:24:38,269 --> 00:24:39,900
‫أتعرفان ما أريدكما أن تفعلاه لي؟

339
00:24:40,814 --> 00:24:42,296
‫ارقصا

340
00:24:45,402 --> 00:24:47,096
‫5، 6، 7، 8

341
00:24:52,041 --> 00:24:53,556
‫أسرع!

342
00:24:54,600 --> 00:24:56,262
‫توقف يا (غاري)!

343
00:24:58,884 --> 00:25:00,514
‫أسرع!

344
00:25:07,212 --> 00:25:10,036
‫(شارلي)، أفهم أنك خائفة
‫لكن الفريق يعتمد علينا

345
00:25:10,093 --> 00:25:13,764
‫لا أشعر بالخوف لكن إخراج الوحوش كلهم
‫من السجن ليس وظيفة لشخص واحد

346
00:25:13,837 --> 00:25:15,459
‫يمكنك أن تكوني عدة أشخاص

347
00:25:15,515 --> 00:25:18,731
‫أجل، يمكنني ذلك لثانية
‫وأتعرفين شيئاً؟ للأمر تبعات

348
00:25:18,810 --> 00:25:21,756
‫يمكن أن ينتهي بي الأمر
‫في السجن أو أسوأ حتى، ميتة

349
00:25:22,310 --> 00:25:25,627
‫عندما أتى (أرغوس) للنيل من عائلتي
‫طلب إلي أخي (بيهراد) أن أهرب

350
00:25:25,984 --> 00:25:27,586
‫وفعلت

351
00:25:28,278 --> 00:25:30,006
‫لم أسامح نفسي يوماً

352
00:25:31,573 --> 00:25:32,912
‫ولن تسامحي نفسك أيضاً

353
00:25:32,992 --> 00:25:36,846
‫لا يمكننا أن نغير مستقبل عائلتي
‫لكن بوسعنا أن نغير حاضرها

354
00:25:38,107 --> 00:25:40,249
‫"(زاري)، هلا تخلعين حذاءك قبل الدخول؟"

355
00:25:40,331 --> 00:25:41,896
‫- "أعرف ذلك"
‫- (شارلي)؟

356
00:25:43,202 --> 00:25:48,359
‫- إذا مت سأعود وأطاردك
‫- سيسرني أن يكون لي شبح صديق

357
00:25:49,417 --> 00:25:50,899
‫هيا بنا

358
00:26:05,940 --> 00:26:07,426
‫رائع

359
00:26:18,453 --> 00:26:22,616
‫تحياتي يا إبليس، أول الهابطين

360
00:26:22,689 --> 00:26:26,084
‫- مر وقت طويل يا (جون)
‫- (بليل)

361
00:26:26,144 --> 00:26:30,740
‫كنا نتطلع لسماع السخافات التي أتيت بها

362
00:26:30,814 --> 00:26:35,983
‫و(بعل زبوب)، لست مشهوراً
‫بقدرهما لكن لطالما كنت المفضل لدي

363
00:26:36,106 --> 00:26:43,155
‫- هذه مضيعة لوقتنا
‫- أظن أنكم لاحظتم ازدياد مخزون شيطان معين

364
00:26:43,228 --> 00:26:48,493
‫- كانت أعمال (نيرون) مزدهرة
‫- يحاول (نيرون) السيطرة على الجحيم

365
00:26:48,660 --> 00:26:55,363
‫ودعوني أؤكد لكم أن أسلوبه
‫في جمع الأرواح لن يكون طوعياً

366
00:26:55,584 --> 00:26:59,706
‫إنه فتي، وفقاً لمعاييركم على الأقل

367
00:26:59,796 --> 00:27:03,631
‫ولنقل وحسب إنه يطمح إلى عرقلة النظام

368
00:27:03,717 --> 00:27:06,393
‫إذا تدخلنا في شؤون (نيرون) سنبدو ضعفاء

369
00:27:06,493 --> 00:27:13,258
‫- هنا تماماً يأتي دوري يا (بوبي)
‫- وماذا تريد مقابل ذلك؟

370
00:27:13,366 --> 00:27:15,806
‫ليس روحك حسب ما آمل

371
00:27:15,901 --> 00:27:18,962
‫أتيت لأسترد روح (رايموند بالمر)

372
00:27:19,955 --> 00:27:25,550
‫دعونا نغادر الجحيم وأتعهد لكم
‫بأن أخصص أساليبي الملتوية والماكرة كلها

373
00:27:25,622 --> 00:27:28,836
‫لإحباط جهود (نيرون) وتأمين حكمكم

374
00:27:28,878 --> 00:27:33,110
‫هل أتيت فعلاً إلى هنا من أجل (رايموند بالمر)؟

375
00:27:41,551 --> 00:27:43,277
‫"تصورنا أن ثمة روحاً أخرى"

376
00:27:45,467 --> 00:27:50,493
‫- فتاة صغيرة دمرت حياتها
‫- (أسترا)

377
00:27:55,519 --> 00:27:58,673
‫حسناً، لم أرد أن أبدو جشعاً جداً

378
00:27:59,815 --> 00:28:05,506
‫- لكن أجل، سآخذ الاثنين
‫- الاثنان؟ أنت جشع فعلاً

379
00:28:06,355 --> 00:28:11,493
‫لكن إن تعين عليك الاختيار
‫فهذه مسألة مختلفة

380
00:28:14,001 --> 00:28:16,353
‫(جون)؟ ساعدني

381
00:28:18,034 --> 00:28:21,608
‫(جون)، أتيت، عليك أن تعيدني إلى الأرض

382
00:28:23,849 --> 00:28:26,193
‫أرجوك يا (جون)، إنهم يؤذونني

383
00:28:27,072 --> 00:28:32,072
‫اتخذ قرارك يا (جون)
‫فهذا العرض مدته قصيرة

384
00:28:34,451 --> 00:28:36,955
‫- (جون)؟
‫- (أسترا)؟

385
00:28:37,023 --> 00:28:39,260
‫إنه يطاردني، اجعله يرحل!

386
00:28:42,774 --> 00:28:44,366
‫تعالي، أنا أحميك

387
00:28:44,901 --> 00:28:49,633
‫لا يمكنك أن تأخذها!
‫لا يمكنك أن تأخذها!

388
00:28:49,740 --> 00:28:52,681
‫- لا يمكنك أن تأخذها!
‫- أخرجني من هنا يا (جون)!

389
00:29:01,043 --> 00:29:07,995
‫أنا آسف، أختار... (أسترا لوك)

390
00:29:13,982 --> 00:29:15,504
‫التزمي بالخطة يا (شارلي)

391
00:29:16,659 --> 00:29:19,145
‫تعنين الخطة التي يجب أن
‫أعتمد فيها على تغير شكلي

392
00:29:19,225 --> 00:29:22,151
‫لأخرج مخلوقات الواحد تلو الآخر
‫من زنازينهم إلى (وايفرايدر)

393
00:29:22,206 --> 00:29:25,350
‫حيث قد يرغب (غاري)
‫أو لا في استقبالهم في المستقبل؟

394
00:29:25,437 --> 00:29:27,263
‫أجل، هذه الخطة

395
00:29:31,632 --> 00:29:35,726
‫هذا ليس أنت يا (غاري)
‫كف عن التصرف بقسوة

396
00:29:36,273 --> 00:29:37,813
‫أرجوك

397
00:29:38,347 --> 00:29:40,333
‫توقف، أنت تقتلهما

398
00:29:43,019 --> 00:29:47,176
‫- أنا لا أنفذ أوامر بالإشارات يا عزيزي
‫- توقفي وحسب! أوقفي كل شيء!

399
00:29:47,523 --> 00:29:49,093
‫كما تشاء

400
00:29:57,325 --> 00:29:59,353
‫(مونا)، استيقظي!

401
00:30:01,710 --> 00:30:04,879
‫- مرحباً يا (نورا)
‫- مرحباً

402
00:30:05,875 --> 00:30:09,983
‫- لا تزالين هنا
‫- نادي الكتاب خاصتنا إلى الأبد

403
00:30:10,953 --> 00:30:12,879
‫نادي الكتاب إلى الأبد

404
00:30:23,394 --> 00:30:26,554
‫أيتها الجنية!

405
00:30:28,147 --> 00:30:31,270
‫علي أن أغادر قليلاً يا (غاري)

406
00:30:32,109 --> 00:30:34,803
‫خلت أننا سنلعب
‫لعبة (ستلرز أوف كاتان) لاحقاً

407
00:30:34,862 --> 00:30:39,168
‫لا تكن سخيفاً، لسنا صديقين

408
00:30:43,426 --> 00:30:47,712
‫آسفة جداً يا (غاري) لأنني استخففت بك

409
00:30:48,042 --> 00:30:52,973
‫ما كان يجب أن أجعلك تتولى تنظيف ملابسي
‫أو تعمل لساعات إضافية بدون أجر

410
00:30:53,047 --> 00:30:55,193
‫فهذا غير قانوني في مطلق الأحوال

411
00:30:55,257 --> 00:30:57,927
‫- آسفة جداً
‫- لا أزال أرغب في قتلك

412
00:30:58,337 --> 00:31:04,818
‫(غاري)، عندما جند (ريب) الأساطير أول مرة
‫اختار أشخاصاً لم يأت التاريخ على ذكرهم

413
00:31:04,892 --> 00:31:06,991
‫اختار الفاشلين الأصليين

414
00:31:07,144 --> 00:31:09,923
‫ولست مضطراً إلى أن تكون ظريفاً لتكون أسطورة

415
00:31:10,189 --> 00:31:14,875
‫ولعلنا نسينا ذلك في وقت معين
‫لكن... أنت واحد منا بالفعل

416
00:31:14,989 --> 00:31:18,933
‫هيا الآن يا (غاري)، (راي) و(كونستانتين)
‫عالقان في الجحيم ويمكنك مساعدتهما

417
00:31:19,657 --> 00:31:22,700
‫استخدم قوى جنيتك للخير وحسب

418
00:31:26,789 --> 00:31:31,653
‫- أنقذيها
‫- للأسف، أنا مكبلة اليدين

419
00:31:32,461 --> 00:31:38,403
‫لكن إذا بت جنية (مونا)
‫فيمكنها أن تتمنى الشفاء

420
00:31:39,302 --> 00:31:40,913
‫كيف أفعل ذلك؟

421
00:31:41,762 --> 00:31:44,913
‫إذا أخذت ساحرة أخرى العصا السحرية

422
00:31:46,934 --> 00:31:53,555
‫ستأخذين لعنتي وقواي كلها معها

423
00:31:53,657 --> 00:31:55,679
‫(نورا)...

424
00:32:00,197 --> 00:32:04,513
‫(نورا) لا، لا

425
00:32:09,624 --> 00:32:12,563
‫نجح الأمر، بسرعة يا (مونا)
‫تمني أمنية

426
00:32:12,918 --> 00:32:18,402
‫عجباً، أيتها الجنية (نورا) أتمنى
‫أن أكون بأمان على متن الـ(وايفرايدر)

427
00:32:23,304 --> 00:32:26,373
‫لكم اشتقت إلى نفسي!

428
00:32:27,016 --> 00:32:31,873
‫المؤسف بالنسبة إليك، عندما
‫أخذت قوى العصا ومسؤولياتها

429
00:32:31,979 --> 00:32:34,543
‫أخذت من تأتمر لأوامره أيضاً

430
00:32:34,857 --> 00:32:37,561
‫- (غاري)؟
‫- أخشى ذلك

431
00:32:38,894 --> 00:32:41,545
‫الجنيات سجينات

432
00:32:41,781 --> 00:32:48,035
‫سحرهن يعتمد على بشر متذمرين
‫وعلى طلباتهم المثيرة للشفقة

433
00:32:48,120 --> 00:32:51,683
‫- كذبت علي!
‫- هذا واضح

434
00:32:53,042 --> 00:32:54,523
‫إلى اللقاء

435
00:33:07,848 --> 00:33:09,333
‫عذراً

436
00:33:10,309 --> 00:33:13,163
‫- (مارلين مونرو)؟
‫- أجل

437
00:33:13,312 --> 00:33:17,864
‫يبدو أنني ضعت بعض الشيء
‫هلا تساعدني لأعود إلى دياري؟

438
00:33:18,484 --> 00:33:23,796
‫بالطبع سيدتي، دعيني أبرمج السنة

439
00:33:29,620 --> 00:33:31,723
‫أجل، هذا...

440
00:33:37,461 --> 00:33:41,323
‫- شكراً سيدي
‫- حبيبتي، حبيبتي

441
00:33:43,175 --> 00:33:46,282
‫- لم يحالفك الحظ مع (نورا) بعد؟
‫- لا

442
00:33:46,387 --> 00:33:50,493
‫ستأخذ لعنتك قريباً
‫ففي النهاية، أنت مقنعة جداً

443
00:33:51,080 --> 00:33:52,533
‫خير لي أن أعود

444
00:33:52,603 --> 00:33:55,543
‫فعلي أن أقوم بأعمال شيطانية وما إلى ذلك

445
00:34:06,858 --> 00:34:08,545
‫كان ذلك وشيكاً

446
00:34:10,161 --> 00:34:12,893
‫"أنا في الزنزانة الأولى، ساعة تشائين يا (زي)"

447
00:34:12,955 --> 00:34:14,893
‫حسناً، أمهليني لحظة وحسب

448
00:34:16,375 --> 00:34:19,193
‫الشعب لا يعرف مصلحته

449
00:34:19,378 --> 00:34:24,903
‫لذا سنطلق الـ(مينوتور) الليلة
‫ونخيفهم ليقبلوا بحمايتنا

450
00:34:25,051 --> 00:34:27,163
‫تم الأمر يا حبيبي

451
00:34:27,973 --> 00:34:29,703
‫كيف أبدو؟

452
00:34:30,613 --> 00:34:32,453
‫لكن كنت تواً...

453
00:34:33,351 --> 00:34:35,396
‫إنها المتحولة

454
00:34:37,542 --> 00:34:40,003
‫هلا يطلق أحدكم جهاز الإنذار؟

455
00:34:44,575 --> 00:34:48,383
‫- (شارلي)، (تابيثا) و(نيرون) فضحا أمرك
‫- أجل، تصورت حدوث ذلك

456
00:34:48,491 --> 00:34:53,183
‫- عليك أن تخرجي في الحال
‫- افتحي الأبواب كلها وأطفئي حقول الطاقة

457
00:34:53,621 --> 00:34:55,103
‫لن أغادر

458
00:35:20,189 --> 00:35:21,833
‫أتنتظرون تلقي دعوة؟

459
00:35:22,261 --> 00:35:24,053
‫إنه فرار من السجن!

460
00:35:29,705 --> 00:35:34,114
‫ثمة إيجابيات لوثوقي بأن اعتذاراتكم
‫صادقة وثمة سلبيات أيضاً

461
00:35:34,792 --> 00:35:37,433
‫- لعلي أعد قائمة
‫- (غاري)، (غاري)...

462
00:35:37,853 --> 00:35:39,750
‫اتبع قلبك وحسب

463
00:35:41,562 --> 00:35:46,373
‫- أيتها الجنية
‫- (نورا)؟

464
00:35:46,559 --> 00:35:50,250
‫اعثري على (جون) وساعديه
‫لينقذ (راي) من الجحيم

465
00:35:50,310 --> 00:35:52,355
‫- اللعنة
‫- مهلاً

466
00:35:52,430 --> 00:35:54,999
‫- مهلاً، مهلاً
‫- (غاري) أيها الـ...!

467
00:35:59,622 --> 00:36:03,101
‫- هيا أيها العجوز تحرك!
‫- لا داعي لأن تكرري لي الأمر

468
00:36:03,192 --> 00:36:04,841
‫"بسرعة أيها النشيط"

469
00:36:08,871 --> 00:36:12,145
‫هل أنت بخير أيها الصغير؟
‫أيها الغول، التقط!

470
00:36:17,110 --> 00:36:18,636
‫نفد وقتك يا (شارلي)

471
00:36:18,693 --> 00:36:23,596
‫(زي)، اخرجي أنت، أراك في الجانب الآخر
‫سألاحق (مونا)

472
00:36:31,307 --> 00:36:32,816
‫(مونا)؟

473
00:36:35,793 --> 00:36:37,893
‫هيا يا عزيزتي، فلنخرجك من هنا

474
00:36:41,718 --> 00:36:46,446
‫- أكره المتحولين، اكسري عنقها
‫- صبراً يا حبيبي

475
00:36:48,472 --> 00:36:50,166
‫خذي (مونا)

476
00:36:50,573 --> 00:36:52,059
‫لا!

477
00:36:55,012 --> 00:36:57,756
‫يبدو أن الأمور لا تجري
‫على أحسن ما يرام معك يا (نيرون)

478
00:36:58,403 --> 00:37:01,176
‫أردت وحشاً لمهاجمة العاصمة

479
00:37:01,522 --> 00:37:06,729
‫لدينا الآن الوحوش كلها في واحد

480
00:37:11,909 --> 00:37:15,999
‫- وعدتم بأخذي لرؤية (أسترا)
‫- اصبر يا (جون)

481
00:37:16,619 --> 00:37:21,549
‫تعهدت لكم وأتوقع أن تحترموا جانبكم من الاتفاق

482
00:37:23,272 --> 00:37:25,028
‫"(جون كونستانتين)"

483
00:37:27,512 --> 00:37:29,706
‫ما اللعبة التي تلعبونها؟

484
00:37:30,190 --> 00:37:34,409
‫"(جون)؟ (جون) هل هذا أنت فعلاً؟"

485
00:37:35,566 --> 00:37:38,467
‫أجل، أجل عزيزتي (أسترا)، هذا أنا

486
00:37:38,569 --> 00:37:41,762
‫هذا أنا، (جوني)، حمداً لله

487
00:37:44,610 --> 00:37:48,893
‫الله؟ أنت أذكى من أن تشكره هو

488
00:37:51,790 --> 00:37:53,277
‫(أسترا)؟

489
00:37:53,417 --> 00:37:56,072
‫أتى (جون) ليعيدك إلى الأرض

490
00:37:56,378 --> 00:37:57,857
‫بوسعك أن تذهبي

491
00:37:59,632 --> 00:38:02,697
‫أجل، لا بأس يا عزيزتي، هذا أنا

492
00:38:05,351 --> 00:38:06,867
‫لا

493
00:38:09,391 --> 00:38:14,337
‫مهلاً... لكن ماذا تقصدين بذلك؟

494
00:38:14,637 --> 00:38:17,137
‫يبدو أن الاتفاق ألغي

495
00:38:17,441 --> 00:38:20,745
‫(نيرون) شوكة في خاصرتنا يا (جون)

496
00:38:21,278 --> 00:38:25,592
‫لكن تعذيبك... ممتع أكثر

497
00:38:27,117 --> 00:38:28,944
‫"(جون)؟"

498
00:38:29,162 --> 00:38:33,776
‫"إنه يطاردني، اجعله يذهب، أرجوك!"

499
00:38:33,999 --> 00:38:36,415
‫"(جون)، أخرجني من هنا!"

500
00:38:47,304 --> 00:38:52,473
‫- (أسترا) عزيزتي، هذه ليست أنت
‫- بالطبع هذه أنا

501
00:38:53,227 --> 00:38:56,594
‫أم تفضل لو بقيت تلك
‫الفتاة الصغيرة والمرعوبة

502
00:38:56,682 --> 00:39:00,042
‫التي تبكي وتنتظرك لتأتي وتنقذها

503
00:39:00,985 --> 00:39:03,757
‫لكنت انتظرت وقتاً طويلاً جداً

504
00:39:04,280 --> 00:39:09,265
‫آسف جداً يا عزيزتي، هذا المكان غيّرك

505
00:39:09,577 --> 00:39:13,647
‫إذا كان قد فعل لي شيئاً
‫فقد جعلني أشبهك

506
00:39:14,249 --> 00:39:17,686
‫- صحيح يا (جون)؟
‫- لست مثلي

507
00:39:18,168 --> 00:39:19,947
‫لست كذلك

508
00:39:21,005 --> 00:39:22,527
‫أسأت الاختيار

509
00:39:24,341 --> 00:39:26,657
‫كان يجب أن تنقذ صديقك

510
00:39:46,155 --> 00:39:47,637
‫انتبهوا!

511
00:39:47,988 --> 00:39:51,670
‫- تراجع يا غريب الأطوار
‫- يبدو المكان كسفينة (نوح) مسعورة

512
00:39:51,785 --> 00:39:53,307
‫ماذا عن (شارلي)؟

513
00:39:53,370 --> 00:39:56,221
‫أنا المذنبة فأنا من أقنعها
‫بالمخاطرة بكل شيء

514
00:39:56,281 --> 00:39:59,327
‫لا تفكري بهذه الطريقة سنفعل ما نفعله دوماً

515
00:39:59,401 --> 00:40:02,526
‫أجل، سنصنع ألعاباً غبية

516
00:40:05,799 --> 00:40:07,277
‫إلى أين أنت ذاهب؟

517
00:40:07,468 --> 00:40:11,086
‫بعد كل الذي حصل
‫تصورت أنكم لا ترغبون في وجودي هنا

518
00:40:11,305 --> 00:40:13,128
‫الكل يجب أن يشارك يا (غاري)

519
00:40:13,390 --> 00:40:16,636
‫أجل، سنحتاج إلى أصدقائنا كلهم
‫لإلحاق الهزيمة بـ(نيرون)

520
00:40:18,938 --> 00:40:20,417
‫حاضر

521
00:40:20,814 --> 00:40:23,978
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

522
00:40:26,572 --> 00:40:28,779
‫يسرني أنك و(ويكستي) بخير

523
00:40:32,117 --> 00:40:35,046
‫- ماذا حصل؟
‫- يا إلهي؟

524
00:40:52,680 --> 00:40:55,842
‫مرحباً، أدعى (زاري)

