1
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:12,053 --> 00:00:13,930
هذا العمل الدرامي مستوحى"
".من أحداث حقيقية

3
00:00:14,014 --> 00:00:16,266
لكن بعض الأحداث والشخصيات"
"والأسماء والشركات والحوادث والمواقع

4
00:00:16,349 --> 00:00:17,892
".هي خيالية، وُضعت لأغراض درامية"

5
00:00:24,065 --> 00:00:25,900
{\an8}"(أوهاكا)، (المكسيك)"

6
00:00:25,984 --> 00:00:28,361
{\an8}"الوقت الحاضر"

7
00:00:32,615 --> 00:00:33,783
من تكون؟

8
00:00:34,743 --> 00:00:37,078
هل سبق أن سألت نفسك هذا؟

9
00:00:38,288 --> 00:00:39,581
.كلا على الأغلب

10
00:00:40,623 --> 00:00:42,876
.لأن العالم يُملي عليك من تكون

11
00:00:44,419 --> 00:00:46,171
{\an8}مرسل مجهول"
"الإحداثيات، 30 دقيقة

12
00:00:46,254 --> 00:00:48,298
{\an8}،إما أن تكون أباً أو أماً

13
00:00:48,381 --> 00:00:51,342
أو أمين صندوق في مصرف
.أو عامل تنظيف جاف أو منحلاً

14
00:00:51,843 --> 00:00:54,971
.يُملي الناس عليّ من أكون طوال حياتي

15
00:01:00,351 --> 00:01:03,813
لفترة طويلة، كنت معروفاً
،"على أنني اليد اليمنى لـ"فيتو ريزوتو

16
00:01:03,897 --> 00:01:06,274
."أكبر زعيم مافيا عرفته "كندا

17
00:01:07,650 --> 00:01:08,735
،"كنا نمتلك "مونتريال

18
00:01:09,819 --> 00:01:11,571
.حتى افترق كل منا بحال سبيله

19
00:01:11,654 --> 00:01:13,114
"موت زعيم المافيا"

20
00:01:14,449 --> 00:01:17,285
،"بعد موت "فيتو
.أصبحت "مونتريال" منطقة حرب

21
00:01:17,786 --> 00:01:19,662
.كل عصابة أرادت أن تستلم الزعامة

22
00:01:21,539 --> 00:01:23,291
.ولكن هذا زمني الآن

23
00:01:23,416 --> 00:01:26,211
،وعلى مدار السنوات الـ5 التالية
،إذا تجاوز أي رجل الحدود

24
00:01:26,461 --> 00:01:27,879
.كنت ألقّنه درساً

25
00:01:28,463 --> 00:01:30,340
{\an8}(مونتريال)، (كيبك)"
"2018

26
00:01:30,965 --> 00:01:33,051
،كانت بيننا هدنة قائمة منذ أمد طويل

27
00:01:33,134 --> 00:01:34,928
..."إلى أن أصاب الغرور "بابا لو

28
00:01:35,428 --> 00:01:36,471
بابا لو"؟"

29
00:01:36,805 --> 00:01:38,181
."وظن أن عليه أن يحكم "مونتريال

30
00:01:38,932 --> 00:01:40,225
هل أصبحت تود التحدث الآن؟

31
00:01:40,308 --> 00:01:41,643
.كل شيء له نهاية

32
00:01:42,519 --> 00:01:43,520
"(ديفلز كينغز)، (مونتريال)"

33
00:01:43,603 --> 00:01:45,605
حاولت عصابة راكبي الدراجات
.الاستيلاء على بعض شحناتي

34
00:01:45,688 --> 00:01:48,149
.فقررت إجراء تغيير ضروري في قيادتهم

35
00:01:52,237 --> 00:01:54,072
.ثم واجهنا مشكلة مع الإيرلنديين

36
00:01:54,364 --> 00:01:58,993
،لم تكن المسألة تتعلق بأمر واحد قط
.بل كانوا مصدر إزعاج مستمر

37
00:02:01,746 --> 00:02:03,248
،"وفوق كل ذلك، "توتو بيانكي

38
00:02:03,540 --> 00:02:06,000
،"زعيم "ندرانجيتا" في "تورنتو
،راودته فكرة مجنونة

39
00:02:06,084 --> 00:02:07,418
.بأن بوسعه السيطرة على مدينتي

40
00:02:07,502 --> 00:02:09,254
.فأقنعته بشكل منطقي

41
00:02:14,342 --> 00:02:15,718
،وبعد كل ما حصل

42
00:02:15,802 --> 00:02:17,804
"أصبح لدى "مونتريال
.مجموعة جديدة من الزعماء

43
00:02:17,887 --> 00:02:19,889
.فهمت أنه تمّت ترقيتكم جميعاً مؤخراً

44
00:02:20,598 --> 00:02:21,599
.تهانينا

45
00:02:21,683 --> 00:02:24,310
."أليكس" و"جونيور" و"ليام"

46
00:02:24,394 --> 00:02:26,396
،بما أن هذا أول يوم لكم في المدرسة

47
00:02:26,479 --> 00:02:28,148
.فسأطلعكم على طريقة سير الأمور

48
00:02:28,231 --> 00:02:30,817
.عندما أرن الجرس، ستحضرون إلى الصف

49
00:02:30,900 --> 00:02:32,819
،إذا تأخرتم
.خير لكم أن تُحضروا إذن غياب من أمهاتكم

50
00:02:33,403 --> 00:02:39,200
،من الآن فصاعداً
.ستشترون جميعاً المخدرات مني فقط لا غير

51
00:02:39,701 --> 00:02:41,828
،أما بالنسبة لأعمالكم الأخرى
.فلا أكترث لها

52
00:02:42,412 --> 00:02:43,454
هل نحن متفقين؟

53
00:02:43,955 --> 00:02:44,956
.كنا متفقين

54
00:02:46,708 --> 00:02:49,836
،بعدما أصبح الجميع تحت سيطرتي الآن
.سيطرت بسهولة على الميناء

55
00:02:49,919 --> 00:02:52,463
.لا يدخل شيء أو يخرج من دون موافقتي

56
00:02:53,173 --> 00:02:54,841
،عندما تكون المدينة جزيرة

57
00:02:54,924 --> 00:02:57,802
لا بد من السيطرة على الميناء
.لتكون لاعباً مهماً

58
00:02:58,845 --> 00:03:02,056
.والآن، سأصبح اللاعب الوحيد

59
00:03:02,974 --> 00:03:04,517
{\an8}"(واهاكا)، (المكسيك)"

60
00:03:05,435 --> 00:03:07,103
"(كامينو إل سيميناريو)"

61
00:03:07,187 --> 00:03:10,481
أهم شيء تعلمته
من سنواتي الطويلة في هذا المجال

62
00:03:10,565 --> 00:03:15,320
،هو أن الجميع... سواء كانوا المافيا
،أو الكارتيلات أو الياكوزا

63
00:03:15,403 --> 00:03:16,779
،"أو حتى "داعش

64
00:03:17,071 --> 00:03:20,408
.ينهار الجميع بسبب جاسوس من الداخل

65
00:03:23,369 --> 00:03:25,872
.لذا أعمل وحدي، وهذا ما أسعى إليه

66
00:03:26,456 --> 00:03:29,709
.ليس المال ولا السلطة، بل الاستقلالية

67
00:03:30,168 --> 00:03:32,170
."ولهذا انتهى بي المطاف في "المكسيك

68
00:03:35,381 --> 00:03:37,383
.ديكلان"! تسرني رؤيتك يا صديقي"

69
00:03:37,508 --> 00:03:38,468
."مانويل"

70
00:03:39,886 --> 00:03:40,720
."هذا "خورخيه

71
00:03:40,803 --> 00:03:42,013
،"خورخيه راميرز"

72
00:03:42,430 --> 00:03:45,934
أحد زعماء الكارتيلات
.الأكثر نفوذاً ومهابةً في العالم

73
00:03:46,935 --> 00:03:48,061
."هذا "ديكلان

74
00:03:50,230 --> 00:03:52,899
.قطعت مسافة طويلة من "كندا" يا صديقي -
...حسناً -

75
00:03:52,982 --> 00:03:54,651
.أنت اخترت هذا المكان الملائم

76
00:03:57,362 --> 00:04:00,573
يقول "مانويل" إنك تطلب اللقاء بي
.كل أسبوع على مدار السنة الماضية

77
00:04:01,407 --> 00:04:02,325
.وها نحن نلتقي

78
00:04:03,326 --> 00:04:04,327
ماذا تريد؟

79
00:04:04,744 --> 00:04:06,412
.أريد أن أشتري منك بشكل مباشر

80
00:04:06,496 --> 00:04:08,706
.لا أبيع بشكل مباشر إلا لأشخاص قلة

81
00:04:09,874 --> 00:04:11,125
.أشخاص أعرف أن بوسعهم تولي الأمر

82
00:04:11,209 --> 00:04:15,046
،"أسيطر على الموانئ في "مونتريال
.وهي بوابة الشمال الشرقي بأكمله

83
00:04:15,546 --> 00:04:19,050
،لا يدخل شيء أو يخرج من دون موافقتي
.لذا بوسعي تولي الأمر

84
00:04:20,343 --> 00:04:24,097
،سأضعك بهذا في مكانة مرموقة
.وستتحكم بالسوق هناك

85
00:04:26,516 --> 00:04:29,602
ولكن لماذا تحتاج إلى العدائية الزائدة؟
هل تريد جني مال أكثر؟

86
00:04:30,853 --> 00:04:32,563
.لا -
ماذا ستجني غير ذلك؟ -

87
00:04:33,064 --> 00:04:34,857
هل ثمة من يُحاسبك؟

88
00:04:37,402 --> 00:04:38,444
.لا

89
00:04:40,488 --> 00:04:42,991
.هذا هو ما أريده

90
00:04:46,619 --> 00:04:49,872
مانويل" هو ابن عمي، هل كنت تعرف ذلك؟"

91
00:04:49,956 --> 00:04:51,499
.نعم -
.بالطبع كنت تعرف -

92
00:04:52,125 --> 00:04:54,419
.يحب "مانويليتو" إخبار الجميع أنه ابن عمي

93
00:04:55,211 --> 00:04:58,131
.تجعلني أبدو كالأحمق -
.لا بأس -

94
00:04:58,923 --> 00:05:00,717
.لا بأس يا "مانويليتو"، أتفهم الأمر

95
00:05:01,092 --> 00:05:03,678
عندما لا تكون شخصاً مهماً، عليك القول للناس

96
00:05:03,761 --> 00:05:05,388
.إنك تعرف شخصاً مهماً

97
00:05:09,058 --> 00:05:10,727
.أجرينا تحرياتنا عنك بالطبع

98
00:05:12,061 --> 00:05:13,229
.لا ألتقي بأحد لا أعرفه جيداً

99
00:05:14,063 --> 00:05:15,690
.لا، لا أعتقد أنك تفعل

100
00:05:16,107 --> 00:05:19,235
.وأنت كما يصفونك، محترف وشديد التركيز

101
00:05:19,986 --> 00:05:22,113
كان عليك التعامل
...مع تلك الفوضى مع المافيا، و

102
00:05:22,196 --> 00:05:24,032
.أصبحت الآن أقوى رجل في مدينتك

103
00:05:24,532 --> 00:05:26,784
.شخصياً، لا أحب التعامل مع الإيطاليين

104
00:05:27,327 --> 00:05:30,330
،إنهم يدفعون في الموعد
.ولكنهم يتعالون علينا

105
00:05:31,914 --> 00:05:34,083
،على أي حال، أثناء تحرينا عنك

106
00:05:34,834 --> 00:05:36,586
اكتشفنا أن ثمة نقص في المبالغ المدفوعة

107
00:05:36,669 --> 00:05:38,629
."لقاء شحنات اشتريتها من "مانويل

108
00:05:41,632 --> 00:05:43,259
هل يمكنك تفسير ذلك؟

109
00:05:44,552 --> 00:05:45,470
.لا

110
00:05:45,553 --> 00:05:46,471
هل أنت متأكد؟

111
00:05:48,848 --> 00:05:50,224
.لا أدفع أي مبلغ منقوص لأحد

112
00:05:50,308 --> 00:05:51,267
.على الإطلاق

113
00:05:52,310 --> 00:05:53,227
.لا، لا تفعل ذلك

114
00:05:53,811 --> 00:05:55,355
.كان "مانويل" هو من يسرق منها

115
00:05:56,022 --> 00:05:58,441
.مما يعني أنه كان يسرق منك أيضاً

116
00:05:58,524 --> 00:06:01,569
ماذا يحدث يا ابن العم؟
!قلت لك بالفعل إنه ذلك الوغد

117
00:06:01,986 --> 00:06:03,780
{\an8}.لا يُعقل أن تصدق أنني كنت أسرق منك

118
00:06:07,617 --> 00:06:08,826
.سنتعامل معك

119
00:06:10,244 --> 00:06:11,788
.مئة كيلوغرام كبداية

120
00:06:12,246 --> 00:06:13,748
.وثمنها 5 مليون دولار

121
00:06:14,082 --> 00:06:17,210
لا يملك معظم الناس المال الكافي
،لدفع ثمن شحنة كبيرة كهذه مقدماً

122
00:06:17,794 --> 00:06:19,712
.لذا سأمهلك 7 أيام حتى تجمع مالي

123
00:06:21,672 --> 00:06:22,507
.هذه ليست مشكلة

124
00:06:22,673 --> 00:06:23,883
،وإذا استطعت بيع كمية أكبر

125
00:06:24,467 --> 00:06:27,470
فسنزيد الكمية من شهر لآخر، أيناسبك هذا؟

126
00:06:28,012 --> 00:06:30,014
.اتفقنا -
.اتفقنا -

127
00:06:31,057 --> 00:06:33,059
...ولكن إذا حدث خطب ما

128
00:06:40,024 --> 00:06:42,318
،تعمل بهذا المجال منذ زمن طويل يا صديقي

129
00:06:42,735 --> 00:06:44,195
.وتعرف ما سيُصيبك

130
00:06:44,695 --> 00:06:45,696
..."مانويل"

131
00:06:45,780 --> 00:06:48,783
.كان من عائلتي، ولا يُعذّب المرء عائلته

132
00:06:52,370 --> 00:06:53,704
.ولكنك لست من عائلتي

133
00:07:07,176 --> 00:07:09,303
،في عالم الجريمة، المحتالون هم محتالون

134
00:07:09,429 --> 00:07:12,223
.واللصوص هم لصوص، والكاذبون هم كاذبون

135
00:07:12,306 --> 00:07:15,226
...والشخص الوحيد الذي لن يطعنك في ظهرك

136
00:07:16,853 --> 00:07:17,812
.هو نفسك

137
00:07:18,855 --> 00:07:20,523
.دعونا لا نراوغ أكثر

138
00:07:21,607 --> 00:07:22,775
من أكون؟

139
00:07:23,484 --> 00:07:24,444
.أنا رجل عصابات

140
00:07:56,476 --> 00:07:58,436
{\an8}"(هاميلتون)، (أونتاريو)"

141
00:07:59,562 --> 00:08:02,773
"النادي الإيطالي"

142
00:08:11,199 --> 00:08:12,533
{\an8}أأنت المحققة "نيلي بوليك"؟

143
00:08:14,285 --> 00:08:15,411
{\an8}،أعتذر لتأخري

144
00:08:15,870 --> 00:08:17,288
{\an8}.لم أستطع إيجاد المكان

145
00:08:20,875 --> 00:08:22,210
{\an8}."أنا "كين تاكر

146
00:08:23,252 --> 00:08:24,378
{\an8}.قم بالتصوير بالفيديو فحسب

147
00:08:24,879 --> 00:08:26,756
{\an8}كل من يدخل أو يخرج
.من قاعة الطعام تلك

148
00:08:27,715 --> 00:08:29,967
{\an8}من نستهدف؟ -
."زعماء عائلة "ندرانجيتا -

149
00:08:31,844 --> 00:08:32,678
{\an8}عائلة ماذا؟

150
00:08:33,888 --> 00:08:35,097
{\an8}ما القسم الذي تعمل به؟

151
00:08:36,224 --> 00:08:38,017
{\an8}.قسم الاحتيال -
.الاحتيال -

152
00:08:38,184 --> 00:08:40,186
{\an8}.عمليات الاحتيال عالية المستوى والخطيرة

153
00:08:40,269 --> 00:08:41,604
{\an8}هل سبق أن عملت في الميدان؟

154
00:08:41,854 --> 00:08:43,773
{\an8}لا، ولكنني أطلب نقلي

155
00:08:43,856 --> 00:08:45,983
{\an8}.إلى قسم الجريمة المنظمة منذ حوالي عام

156
00:08:46,359 --> 00:08:48,528
{\an8}تحمست كثيراً
.عندما تلقيت المكالمة صباح اليوم

157
00:08:48,611 --> 00:08:51,197
{\an8}أعرف أنك لا تريدين تدريب المبتدئ
،أو شيء كهذا

158
00:08:51,280 --> 00:08:54,825
{\an8}...ولكنني أود التعلم بشدة، لذا -
.انتهت الاستراحة يا "كين". لقد وصلوا -

159
00:09:01,082 --> 00:09:02,083
{\an8}هل أنت بخير يا أبي؟

160
00:09:02,166 --> 00:09:03,793
{\an8}.الحساسية تقتلني

161
00:09:04,794 --> 00:09:06,963
{\an8}.سنُحضر لك الدواء في طريق العودة -
.حسناً -

162
00:09:08,297 --> 00:09:10,299
{\an8}من هذان؟ -
."لورينزو كوسوليتو" -

163
00:09:10,383 --> 00:09:12,718
{\an8}."زعيم "ندرانجيتا"، وابنه "إغناسيو

164
00:09:15,721 --> 00:09:18,182
{\an8}!نعم، حسناً، لننطلق -
،"وهذا شقيق "لورينزو -

165
00:09:18,266 --> 00:09:20,726
{\an8}،"الزعيم الحقيقي "دومينيك
."وابنه الوسيم "لوكا

166
00:09:22,019 --> 00:09:24,313
{\an8}،انظر لهذا الوجه
.بدأ ينطق كلمة "بابا" بالفعل

167
00:09:24,897 --> 00:09:27,525
{\an8}.كنت ظريفاً بطفولتك، ولكن هذا الطفل أظرف

168
00:09:28,568 --> 00:09:30,570
{\an8}!دائماً أول من يحضر للبوفيه

169
00:09:30,653 --> 00:09:31,529
إينزو"، ما الخطب؟"

170
00:09:31,612 --> 00:09:33,990
.تبدو مثل تلك السمكة التي تنتفخ

171
00:09:34,407 --> 00:09:36,367
."نعم، سمكة "الينفوخية -
.هذه هي -

172
00:09:36,450 --> 00:09:38,119
."لا يبدو مثل سمكة "الينفوخية -
.الحساسية -

173
00:09:38,619 --> 00:09:39,870
متى أصابتك الحساسية؟

174
00:09:39,954 --> 00:09:41,372
.مؤخراً -
.لا تقل هذا -

175
00:09:41,455 --> 00:09:43,082
.لست مصاباً بالحساسية

176
00:09:43,624 --> 00:09:46,961
من المريح أن أعرف أن أخي
.أصبح طبيباً خلال 24 ساعة

177
00:09:47,795 --> 00:09:49,714
.يمكنني فحص البروستات لديك إذا أردت

178
00:09:49,797 --> 00:09:50,631
.إنك مقرف

179
00:09:50,715 --> 00:09:52,800
.إينزو"، ربما لا تتحمّل اللاكتوز"

180
00:09:52,883 --> 00:09:55,720
،منتجات الألبان سيئة للصحة
.لا أتناول أي ألبان، وأنا بأروع حال

181
00:09:55,803 --> 00:09:57,138
ماذا تُضيف إلى حبوب الإفطار إذن؟

182
00:09:57,221 --> 00:09:58,180
.حليب اللوز

183
00:09:58,264 --> 00:09:59,849
حليب اللوز؟ حقاً؟ -
!كفى -

184
00:09:59,932 --> 00:10:02,602
ما الأمر يا "دوم"؟ ماذا نفعل هنا؟

185
00:10:02,685 --> 00:10:05,187
،طلبت مني العائلات في الوطن العمل معهم
.هذا كل شيء

186
00:10:05,271 --> 00:10:07,648
هلا تتوقف عن قول "الوطن"؟
.تعيش هنا منذ 50 سنة

187
00:10:07,732 --> 00:10:08,733
!وطنك هو هنا

188
00:10:08,816 --> 00:10:10,651
،"لا، وُلدت في "كلابريا

189
00:10:10,735 --> 00:10:12,570
وأعرف أن والدنا ووالدتنا
،"مولودين في "كلابريا

190
00:10:12,653 --> 00:10:13,863
.و"كلابريا" هي وطننا

191
00:10:13,946 --> 00:10:15,740
،"إنه الوحيد المولود في "إيطاليا
.ويحب التباهي

192
00:10:15,823 --> 00:10:17,700
.فاتركه يفعل -
.مثل مصاصي الدماء -

193
00:10:18,993 --> 00:10:20,411
مصاصي الدماء؟ -
.نعم -

194
00:10:21,037 --> 00:10:24,081
،مصاصو الدماء الأصليون والحقيقيون
.ذوو الدماء النقية

195
00:10:24,206 --> 00:10:26,667
،أولئك الذين تحوّلوا
الأشخاص الذين تعرضوا للعض

196
00:10:26,751 --> 00:10:28,002
،وتحوّلوا إلى مصاصي دماء

197
00:10:28,377 --> 00:10:31,297
،مكانتهم أدنى في التسلسل الهرمي
.ودماؤهم ليست نقية

198
00:10:31,380 --> 00:10:33,716
ماذا تقول؟ هل أصبحت مصاص دماء الآن؟

199
00:10:33,799 --> 00:10:35,468
،لا يا أبي، ليس هذا قصدي

200
00:10:36,135 --> 00:10:38,512
.ما قصدته هو أنك مصاص الدماء الأصلي

201
00:10:38,596 --> 00:10:41,307
.هلا تصمت؟ "دومينيك"، تُخفي عنا شيئاً

202
00:10:41,390 --> 00:10:43,726
،أخبرتكم بكل ما أعرفه
.جاؤوا لتوسيع الأعمال

203
00:10:43,809 --> 00:10:46,854
أعمالي أم أعمالهم؟ -
.من فضلك يا "إينزو"، لنجلس -

204
00:10:46,937 --> 00:10:48,898
سيصلون قريباً، لم لا نأكل القليل

205
00:10:48,981 --> 00:10:50,983
قبل أن نبدو كمجموعة نهمين أمامهم؟

206
00:10:51,067 --> 00:10:51,901
اتفقنا؟

207
00:10:51,984 --> 00:10:54,195
،شكراً لارتدائكما ملابس تليق بالمناسبة
.هذا لطف منكما

208
00:10:54,278 --> 00:10:56,364
.لا داع للشكر -
.ثمن قميصي 135 دولار -

209
00:10:57,031 --> 00:10:58,074
."اشتريتها من "ميلان

210
00:10:58,157 --> 00:11:00,743
.إنها الشيء الوحيد الذي أملكه -
.انسيا الأمر، لنأكل -

211
00:11:01,786 --> 00:11:03,954
.أخبرتني مخبرة لديّ بأمر الاجتماع

212
00:11:04,955 --> 00:11:07,166
في كل شهر، تجتمع العائلات
،لتقديم تقارير عن أعمالها

213
00:11:07,249 --> 00:11:09,001
...وتسوية الخلافات، و -
.انظري -

214
00:11:22,932 --> 00:11:26,102
من هؤلاء؟ -
.لا أعرف -

215
00:11:27,186 --> 00:11:29,605
ألا يثق بنا الزعماء؟ -
.بل يثقون بنا -

216
00:11:31,315 --> 00:11:33,317
لماذا أرسلوهم إذن؟ -
."لا أعرف يا "إينز -

217
00:11:33,484 --> 00:11:35,486
.قد تكون المنظمة تخضع لتغييرات

218
00:11:36,278 --> 00:11:38,614
.نعم، أنت من يتلقى الأوامر الآن

219
00:11:40,574 --> 00:11:41,575
.لقد وصلا

220
00:11:43,953 --> 00:11:45,663
.انظروا من جاء مبكراً

221
00:11:46,330 --> 00:11:47,707
."أهلاً بك يا "كريستيان

222
00:11:47,998 --> 00:11:49,291
."مرحباً يا "دومينيك

223
00:11:50,626 --> 00:11:53,170
.تيريزا"، أهلاً بك" -
.شكراً -

224
00:11:54,213 --> 00:11:57,800
أنا "دومينيك"، أرحب بكما
.بنفس الاحترام كما أرحب بوالدكما

225
00:11:57,883 --> 00:12:00,803
.كان بغاية اللطف مع أمي بعد موت أبي

226
00:12:00,886 --> 00:12:02,263
.لن أنسى ذلك أبداً

227
00:12:02,346 --> 00:12:04,598
.والدنا أحب والدك كثيراً

228
00:12:05,266 --> 00:12:08,811
.وما زال يذكرك على أنك أذكى صبي في القرية

229
00:12:10,521 --> 00:12:12,440
.سأعرّفكما على الجميع

230
00:12:12,940 --> 00:12:16,360
،ثم يمكنكما تناول بعض الطعام
.أعدت "نونا" الباستا الشهيرة الخاصة بنا

231
00:12:16,777 --> 00:12:19,321
.تناولنا الطعام قبل مجيئنا، ولكن شكراً

232
00:12:19,572 --> 00:12:21,323
."أنا "إينزو -
."إينزو" -

233
00:12:22,450 --> 00:12:24,452
.لا أحد يشارك بالاجتماعات

234
00:12:24,827 --> 00:12:26,245
.لا أحد على الإطلاق

235
00:12:26,328 --> 00:12:27,663
.لا يحضرها سوى الزعماء

236
00:12:27,830 --> 00:12:29,832
.لا بد أنهما من الزعماء أيضاً إذن

237
00:12:30,541 --> 00:12:33,711
،لا، أحقق بأمر "ندرانجيتا" منذ 3 سنوات

238
00:12:33,794 --> 00:12:36,046
."وأعرف ذوي النفوذ في "أونتاريو

239
00:12:36,130 --> 00:12:37,673
.وهما يافعان للغاية

240
00:12:38,340 --> 00:12:39,633
.إنهما غريبان

241
00:12:39,800 --> 00:12:42,803
.مقتل "توتو" كان خسارة قاسية على الجميع

242
00:12:43,596 --> 00:12:45,848
ولكن يا "دومينيك"، قمت بعمل رائع

243
00:12:45,931 --> 00:12:47,892
بإدارة منطقتك ومنطقته

244
00:12:47,975 --> 00:12:49,143
.منذ ذلك الحين -
.شكراً -

245
00:12:49,226 --> 00:12:52,271
دعوني أؤكد لكم
.أننا لسنا هنا لأخذ أي شيء منكم

246
00:12:52,354 --> 00:12:55,733
،بل على العكس
.جئنا لمساعدة الجميع على التوسع

247
00:12:56,317 --> 00:13:00,279
توسعت منظمتنا بشكل هائل
.على مدار آخر 10 سنوات

248
00:13:00,362 --> 00:13:05,743
نسيطر الآن على 80 بالمئة
."من سوق الكوكايين والهيروين في "أوروبا

249
00:13:07,203 --> 00:13:08,120
.نخب ذلك

250
00:13:09,872 --> 00:13:13,042
ولكننا نتطلع لتحقيق أمور أكبر
.في مستقبلنا جميعاً

251
00:13:13,125 --> 00:13:15,711
.ولهذا أرسلنا أبي أنا و"تيريزا" إلى هنا

252
00:13:16,128 --> 00:13:18,422
،لدينا خطة بسيطة من 3 أجزاء

253
00:13:18,506 --> 00:13:20,925
لإعادة تجارتكم بالمخدرات
.إلى مسارها الصحيح

254
00:13:21,300 --> 00:13:22,968
،توسيع المناطق

255
00:13:23,594 --> 00:13:26,680
.وتنويع المنتجات وزيادة الأرباح المحلية

256
00:13:28,182 --> 00:13:29,600
.لقد تغير الزمن

257
00:13:29,892 --> 00:13:31,727
.وتغيرت الأعمال

258
00:13:31,977 --> 00:13:36,190
."نعيش في زمن "أمازون" و"آبل

259
00:13:36,357 --> 00:13:39,443
وللازدهار، يجب أن نكون الخيار الوحيد

260
00:13:39,527 --> 00:13:42,655
.للمستهلكين والمورّدين، وكل ما بينهما

261
00:13:43,322 --> 00:13:45,366
.إما أن نمتلك كل شيء أو لا شيء

262
00:13:46,575 --> 00:13:49,036
.هذا ما أقوله بالضبط -
!"لوكا" -

263
00:13:50,579 --> 00:13:54,542
،في مثل هذا الوقت من السنة المقبلة
.سنكون نروج 10 أضعاف ما نروجه الآن

264
00:13:54,667 --> 00:13:55,626
10 أضعاف؟

265
00:13:55,709 --> 00:13:58,212
.نزوّد معظم "أونتاريو" ببضائعنا بالفعل

266
00:13:58,671 --> 00:14:00,047
ماذا سنفعل بكل هذا؟

267
00:14:00,548 --> 00:14:02,675
."سنتوسع إلى "مونتريال

268
00:14:05,219 --> 00:14:06,053
!يا إلهي

269
00:14:07,054 --> 00:14:09,181
ما المشكلة؟ -
."ديكلان" -

270
00:14:09,807 --> 00:14:11,308
أهو من قتل "توتو"؟

271
00:14:11,767 --> 00:14:13,853
."و"فيتو -
...تقول المعاملات الرسمية إنهما ماتا -

272
00:14:15,479 --> 00:14:18,315
.لأسباب طبيعية -
.قضى "ديكلان" على الجميع -

273
00:14:18,607 --> 00:14:22,361
،إنه يتولى إدارة كل شيء الآن
.ولا يشتري الجميع إلا منه

274
00:14:22,903 --> 00:14:25,364
...كما أنه يسيطر على الميناء، لذا

275
00:14:25,865 --> 00:14:27,616
.لا تفكرا حتى باستخدامه

276
00:14:27,783 --> 00:14:29,577
،سأكون صريحاً معكما

277
00:14:29,660 --> 00:14:33,080
،"إذا أراد أحد التبول في "مونتريال
.فعليه طلب الإذن منه أولاً

278
00:14:35,207 --> 00:14:37,793
.قد يكون ميالاً لقبول شراكة معنا

279
00:14:37,877 --> 00:14:39,879
.لا، لن يقبل ذلك، ولا يقبل الشراكة

280
00:14:39,962 --> 00:14:42,214
.وليس مهتماً بالحفاظ على السلام

281
00:14:42,298 --> 00:14:43,465
.لا يستحق الأمر العناء

282
00:14:44,425 --> 00:14:47,052
،"خضنا حرباً لسنوات طويلة معه ومع "فيتو

283
00:14:47,595 --> 00:14:49,263
.نعم، وكدنا نخسر كل شيء

284
00:14:50,389 --> 00:14:51,307
.فلنتركها له

285
00:15:12,328 --> 00:15:14,705
.شكراً لكم على صراحتكم

286
00:15:15,789 --> 00:15:20,169
،ولكن والدنا كلفنا بمهمة
.ونحن لا نخذله أبداً

287
00:15:21,629 --> 00:15:23,714
.ونثق بأنكم ستوافقوننا الرأي

288
00:15:25,633 --> 00:15:28,469
.ستحدث أمور عظيمة لعائلتنا أيها السادة

289
00:15:28,844 --> 00:15:31,555
.وأنا وأخي متحمسان للغاية

290
00:15:41,065 --> 00:15:43,150
{\an8}"(سوريل)، (كيبك)"

291
00:15:58,082 --> 00:15:59,959
.مرحباً -
.مرحباً -

292
00:16:01,335 --> 00:16:02,544
كيف حالك؟

293
00:16:03,504 --> 00:16:04,463
.مرحباً

294
00:16:10,219 --> 00:16:12,221
.شكراً لأنك جئت لتقلّني -
.العفو -

295
00:16:13,347 --> 00:16:15,641
لدي عنوان بيت الغرف المفروشة
.الذي سأقيم فيه

296
00:16:15,724 --> 00:16:17,142
.لن تقيم هناك

297
00:16:17,226 --> 00:16:18,394
.تكفلت بهذه المسألة

298
00:16:18,477 --> 00:16:20,145
.ستقيم معي

299
00:16:21,855 --> 00:16:22,773
حقاً؟

300
00:16:22,940 --> 00:16:23,941
.بالطبع

301
00:16:24,733 --> 00:16:26,860
.أنت ابن أختي، وستقيم معي

302
00:16:27,361 --> 00:16:29,446
.ريجي"، لديّ بيت رائع في الأرياف"

303
00:16:29,863 --> 00:16:32,074
.والكثير من الطعام والملابس الجديدة

304
00:16:32,366 --> 00:16:34,910
،سأوصلك إلى هناك
ثم عليّ الذهاب إلى اجتماع، اتفقنا؟

305
00:16:34,994 --> 00:16:36,286
.نعم، لا بأس

306
00:16:37,329 --> 00:16:39,331
.لديّ هدية لك

307
00:16:39,415 --> 00:16:40,874
،مقابل كل ما فعلته من أجلي

308
00:16:40,958 --> 00:16:43,002
.أردت إهداءك هذه عندما أخرج

309
00:16:45,379 --> 00:16:47,089
.ساعدتني هذه الصورة كثيراً في السجن

310
00:16:50,884 --> 00:16:53,762
.انظر إلى صورتي أنا وأمك ونحن صغيران

311
00:16:55,764 --> 00:16:56,765
.احتفظ بها

312
00:16:57,975 --> 00:16:58,851
.من أجلنا

313
00:17:01,145 --> 00:17:02,062
.لنذهب

314
00:17:11,113 --> 00:17:12,322
.توقف عن النظر

315
00:17:13,449 --> 00:17:14,408
.انتهى كل هذا

316
00:17:14,491 --> 00:17:15,367
.لنذهب إلى البيت

317
00:17:18,287 --> 00:17:19,121
.نعم

318
00:17:28,255 --> 00:17:30,257
{\an8}"(هاميلتون)، (أونتاريو)"

319
00:17:30,841 --> 00:17:32,092
!هذه لقمة كبيرة

320
00:17:39,141 --> 00:17:41,894
!كدت تبتلعها يا صاح -
...إذن -

321
00:17:42,311 --> 00:17:43,353
!هكذا

322
00:17:43,562 --> 00:17:44,521
كيف يبدوان؟

323
00:17:45,564 --> 00:17:47,232
.لا يبدوان كأي شخص التقيته من قبل

324
00:17:47,733 --> 00:17:50,444
جاءت الفتاة إلى الاجتماع
.وهي ترتدي ملابس من عرض أزياء

325
00:17:50,527 --> 00:17:53,030
لا بد أن ثمن معطفها
.يبلغ ألفي دولار على الأقل

326
00:17:54,573 --> 00:17:57,159
ماذا يعني كل هذا بالنسبة إليك؟ -
...لا أعرف، أقصد -

327
00:17:57,242 --> 00:17:59,828
.الأوضاع جيدة حالياً، وهي هادئة ومستقرة

328
00:18:00,496 --> 00:18:02,873
والتوسّع سيعني المتاعب، أتفهمينني؟ -
.نعم -

329
00:18:03,832 --> 00:18:04,833
ما رأي العم "دوم"؟

330
00:18:06,293 --> 00:18:07,711
.تعرفينه، إنه تقليدي

331
00:18:07,795 --> 00:18:09,338
.ولن يخالف التسلسل القيادي

332
00:18:09,880 --> 00:18:12,591
،إذا كان هذا ما تريده العائلات في الوطن
.فهذا ما سيفعله

333
00:18:12,674 --> 00:18:13,926
أتريد المزيد؟

334
00:18:14,051 --> 00:18:16,512
آدامو"، لا يمكنك"
!تناول الكعك وحده طوال اليوم

335
00:18:16,804 --> 00:18:18,180
{\an8}:صالون تدريم الأظافر"
"موعدك بعد 30 دقيقة

336
00:18:18,263 --> 00:18:20,182
{\an8}...ثق بي، إنك تشابه أباك، ولكن

337
00:18:20,265 --> 00:18:21,141
{\an8}"فالنتينا): لا يمكنني)"

338
00:18:21,225 --> 00:18:22,392
{\an8}،لا يمكنك تناول الكعك وحده

339
00:18:22,476 --> 00:18:23,685
{\an8}:صالون تدريم الأظافر"
"آخر موعد متوفر

340
00:18:23,769 --> 00:18:25,395
{\an8}.وإلا سينتهي بك المطاف على شكل والدك

341
00:18:26,480 --> 00:18:28,982
.أتعرف؟ نسيت أمر موعد حددته لتدريم أظافري

342
00:18:29,066 --> 00:18:30,859
.حددته قبل أسابيع -
.حسناً -

343
00:18:32,736 --> 00:18:35,155
هل عليك الرجوع إلى العمل؟ -
.لا،  أبي هناك -

344
00:18:35,239 --> 00:18:37,032
.سآخذ هذا الصغير إلى المتنزه

345
00:18:37,116 --> 00:18:38,367
أتود الذهاب إلى المتنزه؟

346
00:18:39,409 --> 00:18:40,244
.حسناً

347
00:18:40,327 --> 00:18:42,079
.سأرجع قريباً -
.حسناً، اعتني بنفسك -

348
00:18:42,162 --> 00:18:42,996
.أحبك

349
00:18:46,208 --> 00:18:47,584
.هيا، لقمة واحدة

350
00:18:48,502 --> 00:18:49,837
هل هذه آخر كعكة؟

351
00:18:50,254 --> 00:18:51,130
أيمكنني تناولها؟

352
00:19:18,615 --> 00:19:22,536
!لست تحت أمرك وقتما تشائين -
.في الواقع، بلى -

353
00:19:23,537 --> 00:19:24,830
.أخبرتك بأمر الاجتماع

354
00:19:25,080 --> 00:19:27,666
ماذا تريدين أيضاً؟ -
.معلومات عن الوافدين الجديدين -

355
00:19:28,625 --> 00:19:30,878
.لا أعرف عما تتحدثين -
،يمكنني إبقاءك هنا طوال الليل -

356
00:19:32,004 --> 00:19:33,839
،"ويمكنك محاولة تفسير هذا لـ"ناتس

357
00:19:33,922 --> 00:19:37,176
،أو يمكنك إخباري بما تعرفينه
.وتذهبين بحال سبيلك

358
00:19:39,261 --> 00:19:40,804
."إنهما قريبان من "كلابريا

359
00:19:41,346 --> 00:19:42,431
ما اسماهما؟

360
00:19:44,474 --> 00:19:46,059
."تيريزا" و"كريستيان لانغانا"

361
00:19:50,147 --> 00:19:51,607
لماذا كانا في الاجتماع؟

362
00:19:51,940 --> 00:19:52,900
.لا أعرف

363
00:19:53,567 --> 00:19:55,569
أمتأكدة؟ -
.هذا كل ما قاله لي -

364
00:19:57,613 --> 00:19:59,364
كيف كان مزاج "ناتس" بعد الاجتماع؟

365
00:20:01,200 --> 00:20:04,119
.كان بخير -
هل كان قلقاً أو شارد الذهن؟ -

366
00:20:04,494 --> 00:20:05,787
.كان على حاله

367
00:20:05,871 --> 00:20:06,830
.لا أعرف

368
00:20:07,331 --> 00:20:10,626
،لو لم تسألي، لما خطر الأمر ببالي
ما رأيك بهذه الإجابة؟

369
00:20:11,877 --> 00:20:13,337
.لا بد أنها مجرد زيارة عائلية

370
00:20:14,588 --> 00:20:17,382
لم يبدوا لي ممّن يأتون
"إلى "هاميلتون" في "أونتاريو

371
00:20:17,466 --> 00:20:18,675
.لقضاء إجازة

372
00:20:18,759 --> 00:20:19,801
ماذا تريدين؟

373
00:20:20,469 --> 00:20:22,930
هذا كل ما أعرفه، اتفقنا؟

374
00:20:24,223 --> 00:20:26,767
...لا يدوّنون محاضر اجتماع، لذا

375
00:20:28,310 --> 00:20:29,436
أيمكنني الذهاب؟

376
00:20:30,020 --> 00:20:31,104
هل تسمحين بهذا؟

377
00:20:32,689 --> 00:20:34,149
.لا تنسي الذهاب لتدريم أظافرك

378
00:20:35,817 --> 00:20:37,653
."التفاصيل هي كل ما يهم يا "فال

379
00:20:37,736 --> 00:20:38,946
.دفعنا ثمن الجلسة بالفعل

380
00:20:44,743 --> 00:20:46,745
كيف نلت منها؟ -
.حالفني الحظ -

381
00:20:47,663 --> 00:20:50,040
،كنت أتعقب العائلة بأكملها
،ولحقت بها إلى نُزل

382
00:20:50,123 --> 00:20:52,709
حيث وجدتها تعاشر والد طفل آخر
.من حضانة ابنها

383
00:20:53,335 --> 00:20:54,670
.وصوّرتهما عبر النافذة

384
00:20:54,836 --> 00:20:59,216
و"ناتس" هو عضو المافيا الوحيد على حد علمي
.الذي يتكلم مع زوجته عن عمله

385
00:21:00,175 --> 00:21:01,551
،يبدو رجلاً لطيفاً

386
00:21:01,635 --> 00:21:03,095
.ولكنه لا يستطيع التزام الصمت

387
00:21:03,345 --> 00:21:04,721
لماذا تخونه إذن؟

388
00:21:04,805 --> 00:21:07,349
،بسبب النفاس أو الضجر أو العيش في الضواحي

389
00:21:07,432 --> 00:21:09,643
.أو التوق إلى أيام عزوبيتها، اختر ما تشاء

390
00:21:10,102 --> 00:21:11,687
.كل ما يهم هو النتيجة النهائية

391
00:21:19,111 --> 00:21:20,821
{\an8}"(كاهيهتا كي)"

392
00:21:20,904 --> 00:21:22,906
،كانت شحنتي من الكارتيل في الطريق

393
00:21:22,990 --> 00:21:24,992
.وكل الترتيبات الأخرى جاهزة

394
00:21:25,367 --> 00:21:28,078
.التوريد والميناء والمشترين

395
00:21:28,578 --> 00:21:32,082
،ولكن عند تهريب مئات الكيلوغرامات
.عليك تنويع نقاط الدخول

396
00:21:33,834 --> 00:21:36,920
في الماضي، كنت أرافق مهرب سجائر
."اسمه "بوبي سانويند

397
00:21:37,004 --> 00:21:37,879
"(سموكينغ بيفر)"

398
00:21:37,963 --> 00:21:40,090
،تمتد محميته على الحدود الكندية الأمريكية

399
00:21:40,173 --> 00:21:43,468
لذا يمكنه تهريب أي شيء بينهما
.من دون أن تعرف الجمارك بشيء

400
00:21:43,844 --> 00:21:46,221
ولكنه يقضي عقوبة في السجن
.بسبب شجار حانة مميت

401
00:21:46,305 --> 00:21:49,891
"لذا ذهبت للتكلم مع أخته "روز
.التي تتولى عملياتهم الآن

402
00:21:50,183 --> 00:21:51,560
."مرحباً يا "تويكس -
.مرحباً -

403
00:21:51,685 --> 00:21:53,937
."روز" -
.مرحباً، لم أرك منذ زمن -

404
00:21:54,855 --> 00:21:57,399
.منذ زمن طويل للغاية

405
00:21:58,984 --> 00:22:00,360
هل تسمحين بأن نتمشى معاً؟

406
00:22:02,571 --> 00:22:04,197
.بالتأكيد -
...لقد -

407
00:22:05,741 --> 00:22:07,743
.رأيت "بوبي" قبل بضعة أسابيع

408
00:22:08,035 --> 00:22:10,287
.وهو بحال جيدة نظراً للظروف

409
00:22:11,079 --> 00:22:12,122
.نعم، أخبرني بذلك

410
00:22:12,873 --> 00:22:14,708
.قال إنك ستزورني لتقدّم عرضاً

411
00:22:15,500 --> 00:22:18,587
أتساءل إن كنت مستعدة
لتهريب شيء عدا السجائر؟

412
00:22:19,629 --> 00:22:21,882
.نتلقى هذا الطلب كثيراً، وأرفض دائماً

413
00:22:22,007 --> 00:22:23,175
.لم يكن الطلب مني

414
00:22:24,176 --> 00:22:25,344
.ولهذا أنا أستمع

415
00:22:27,346 --> 00:22:28,221
.حسناً

416
00:22:29,306 --> 00:22:30,974
،6 بالمئة على شكل منتجات

417
00:22:31,058 --> 00:22:33,018
.و4 بالمئة نقداً عن كل حمولة

418
00:22:33,518 --> 00:22:36,396
،أتحدّث عن شحنات هائلة
.وستكون هذه أرقام كبيرة بالنسبة إليك

419
00:22:36,980 --> 00:22:39,358
،لست مهتمة بترويج المنتجات
.لذا فهذا ليس مغرياً

420
00:22:40,442 --> 00:22:41,610
.أريد 8 بالمئة نقداً

421
00:22:41,693 --> 00:22:43,195
.هذا ثمن مرتفع بالنسبة لمبتدئة

422
00:22:43,612 --> 00:22:45,614
.ما كنت ستلجأ لي لو كنت مبتدئة

423
00:22:45,906 --> 00:22:47,783
.أعمل بتهريب البضائع منذ عقد من الزمن

424
00:22:48,033 --> 00:22:49,034
.أعرف ذلك

425
00:22:49,743 --> 00:22:51,953
.ولكن الكوكايين مختلف عن السجائر

426
00:22:52,037 --> 00:22:53,663
.إنها لعبة مختلفة ومخاطر مختلفة

427
00:22:54,623 --> 00:22:57,209
ديكلان"، أعرف أن لا أحد"
.يعرف قواعد اللعبة أكثر منك

428
00:22:57,334 --> 00:22:59,211
،ولكن إذا كنت سأطلب من جماعتي فعل ذلك

429
00:22:59,294 --> 00:23:00,921
.فيجب أن يستحق الأمر المخاطرة

430
00:23:01,338 --> 00:23:02,798
،سيرمون بأنفسهم عن جرف من أجلي

431
00:23:02,881 --> 00:23:05,133
.ولكن هذا لأنهم يعرفون أنني أعتني بهم

432
00:23:06,051 --> 00:23:08,220
.يسرني سماع هذا، ولكن العرض كما هو

433
00:23:10,555 --> 00:23:12,891
.سأفكر في الأمر، ولكن لا تأمل كثيراً

434
00:23:14,184 --> 00:23:15,102
.حسناً

435
00:23:17,104 --> 00:23:18,397
."إلى اللقاء يا "تويكس

436
00:23:22,317 --> 00:23:24,569
{\an8}."كما قلت، إنهم رجلا "ديكلان

437
00:23:24,653 --> 00:23:25,612
{\an8}"(تورنتو)، (أونتاريو)"

438
00:23:25,695 --> 00:23:26,988
{\an8}.وأشك أن تستفيدا منهما

439
00:23:27,072 --> 00:23:28,824
.سيلتقيان بكما الساعة الـ2 غداً

440
00:23:29,491 --> 00:23:32,702
.نعم، هذا جيد -
.جيد، اتصل إذا احتجت شيئاً -

441
00:23:32,828 --> 00:23:34,830
."شكراً لك يا "دومينيك -
.حسناً -

442
00:23:39,709 --> 00:23:42,587
.تم تحديد موعد اجتماع الميناء -
.حسناً -

443
00:23:50,512 --> 00:23:52,472
.عليك إطالة شعرك

444
00:23:55,809 --> 00:23:57,394
...اجعله ينمو كما

445
00:24:00,355 --> 00:24:02,357
."كما كان عندما كنا في المدرسة في "جنيف

446
00:24:03,608 --> 00:24:05,986
!تيريزا"، كنت بالـ8 من عمري" -
.أعرف -

447
00:24:07,362 --> 00:24:08,780
.ولكنه بدا جميلاً

448
00:24:13,493 --> 00:24:16,872
لطالما وجدت أنك تشبه أبي أكثر
.بالشعر الطويل

449
00:24:17,831 --> 00:24:18,665
حقاً؟

450
00:24:21,376 --> 00:24:22,961
.لا أعرف، سأفكر في الأمر

451
00:24:28,675 --> 00:24:29,968
ما رأيك بـ"دومينيك"؟

452
00:24:33,263 --> 00:24:34,389
.إنه الزعيم

453
00:24:39,644 --> 00:24:41,438
.وعليه الآن تلقي الأوامر

454
00:24:43,690 --> 00:24:45,692
.علينا تفهم ذلك

455
00:24:47,277 --> 00:24:49,696
.ولكن في النهاية، سيخدم المصلحة الأكبر

456
00:24:52,824 --> 00:24:54,284
.والآخرون ليسوا مشكلة

457
00:24:54,367 --> 00:24:55,619
.إنهم ضعفاء من الداخل

458
00:24:58,288 --> 00:25:00,832
،أعرف أن أبي طلب أن نقودهم باللين
،"ولكن يا "تيريزا

459
00:25:01,124 --> 00:25:02,834
.أعتقد أن هذه مضيعة للوقت

460
00:25:02,918 --> 00:25:04,252
.لا، أعتقد أنه محق

461
00:25:07,172 --> 00:25:11,343
،إنهم يعتنون بحديقتهم بأنفسهم منذ زمن طويل

462
00:25:11,426 --> 00:25:14,554
.ولا يمكننا أن نأتيهم بالقوة

463
00:25:15,972 --> 00:25:17,974
.إنك تتمتعين بالصبر أكثر مني بكثير

464
00:25:18,225 --> 00:25:19,643
.نعم، ولكن ليس دائماً

465
00:25:23,855 --> 00:25:25,857
."يظلون من دمائنا يا "كريستيان

466
00:25:29,945 --> 00:25:32,572
،ولكن إذا لم ينفّذوا ما نريده

467
00:25:34,407 --> 00:25:36,201
.فسيكون من السهل استبدالهم

468
00:25:41,790 --> 00:25:44,543
{\an8}"(البلدات الشرقية)، (كيبك)"

469
00:25:52,717 --> 00:25:54,094
ما هذا بحق السماء؟

470
00:26:09,693 --> 00:26:10,527
!مرحباً

471
00:26:16,283 --> 00:26:18,618
هل كان الصوت صاخباً؟ -
أتعتقد ذلك؟ -

472
00:26:19,244 --> 00:26:20,954
.ريجي"، أبق الصوت منخفضاً هنا"

473
00:26:21,121 --> 00:26:22,247
منخفض؟ -
.نعم -

474
00:26:22,414 --> 00:26:23,540
.أنا آسف

475
00:26:23,873 --> 00:26:26,126
.انظر إلى هذه المائدة -
،نعم -

476
00:26:26,459 --> 00:26:27,961
.ربما بالغت قليلاً

477
00:26:28,044 --> 00:26:29,588
هل تعلمت حقاً الطهي هكذا؟

478
00:26:29,671 --> 00:26:32,924
نعم، أخبرتك أنني كنت أقدّم الطعام
.في طابور السجن

479
00:26:33,008 --> 00:26:35,969
،3 مرات يومياً
.في كل يوم على مدار 8 سنوات

480
00:26:36,052 --> 00:26:37,762
.عملت في كل محطات الطهي

481
00:26:38,430 --> 00:26:41,516
.إنها أشبه بعقلية وعادة، إنه أسلوب حياة

482
00:26:41,600 --> 00:26:44,519
،الأمر السخيف هو أنه عند اقتراب موعد خروجي

483
00:26:44,603 --> 00:26:47,188
.كنت أفكر بأنني لن أفعل هذا مجدداً

484
00:26:47,272 --> 00:26:50,650
،ولكن الطبخ هو الشيء الذي أبرع فيه

485
00:26:50,734 --> 00:26:52,736
.والشيء الوحيد الذي لا أفسده

486
00:26:53,945 --> 00:26:54,988
.إنه مذهل

487
00:26:55,780 --> 00:26:56,948
.ويُبعدني عما يشغل بالي

488
00:27:04,623 --> 00:27:06,291
.كنت أحتفظ بهذه من أجلك

489
00:27:07,334 --> 00:27:09,169
.أرسلوها لي لأنني أقرب قريب لك

490
00:27:10,337 --> 00:27:12,464
ما هي؟ -
.إنها تسوية من الحكومة -

491
00:27:12,547 --> 00:27:14,007
.تعويض للضحايا

492
00:27:15,216 --> 00:27:19,012
،تم رفع قضية ضد دار الرعاية التي نشأت فيها

493
00:27:19,638 --> 00:27:21,765
.بسبب الإساءة إلى الأطفال الذين عاشوا فيها

494
00:27:21,973 --> 00:27:22,807
،"ريجي"

495
00:27:24,267 --> 00:27:26,227
لم تخبرني شيئاً عن هذا، لماذا؟

496
00:27:29,522 --> 00:27:30,982
.حدث ذلك قبل زمن طويل

497
00:27:35,779 --> 00:27:36,738
،وقّع هذه

498
00:27:37,197 --> 00:27:39,074
.وسيُرسلون لك شيكاً على الفور

499
00:27:39,991 --> 00:27:42,786
.إنها تبرّئ الحكومة والبقية من الإثم

500
00:27:43,286 --> 00:27:45,789
.تعويض بقيمة 14373 دولار

501
00:27:51,294 --> 00:27:52,128
!مهلاً

502
00:27:55,548 --> 00:27:56,841
.إليك 15 ألف دولار

503
00:28:00,845 --> 00:28:03,515
.إنك ترمي بأموال مجانية

504
00:28:03,598 --> 00:28:05,809
.ولا أريد أخذ هذا المال منك

505
00:28:05,892 --> 00:28:06,851
أموال مجانية؟

506
00:28:07,977 --> 00:28:09,270
...لقد أخذوك

507
00:28:09,854 --> 00:28:10,939
،وأنت طفل

508
00:28:11,481 --> 00:28:13,274
،وتركوك مع وحش

509
00:28:13,858 --> 00:28:15,235
.ثم أغلقوا الباب وراءهم

510
00:28:16,736 --> 00:28:18,238
.إياك أن تنسى هذا

511
00:28:19,447 --> 00:28:20,615
هل تسمعني؟

512
00:28:21,658 --> 00:28:22,784
.أنا عائلتك

513
00:28:25,036 --> 00:28:26,204
.وسأعتني بك

514
00:28:32,961 --> 00:28:35,422
{\an8}"(ميناء (مونتريال)، (كيبك"

515
00:28:36,756 --> 00:28:37,590
،أصغيا

516
00:28:38,133 --> 00:28:40,427
.نفعل هذا في جميع أنحاء العالم

517
00:28:41,761 --> 00:28:43,430
.فريق الاستيراد الجيد أمر أساسي

518
00:28:44,431 --> 00:28:47,434
.اذكرا سعركما، وسندفعه

519
00:28:49,185 --> 00:28:51,020
.لا يمكننا التفاوض معكما

520
00:28:51,479 --> 00:28:53,732
...مهلاً، إنه عرض -
!"اصمت يا "فرانك -

521
00:28:54,232 --> 00:28:57,944
.فرانك" محق، هذا وضع فائز للجميع"

522
00:28:58,445 --> 00:29:01,573
نؤمن أن سعادة الموظف
.تجعله يقوم بأحسن عمل

523
00:29:02,866 --> 00:29:04,868
.لا يمكننا تلبية طلبكما حالياً

524
00:29:05,827 --> 00:29:07,328
...ندرك

525
00:29:07,412 --> 00:29:08,705
،أنكما لا تعرفاننا

526
00:29:10,039 --> 00:29:13,168
...وأنّ تكوين علاقة يتطلب وقتاً، ولكن

527
00:29:13,251 --> 00:29:14,210
.ثمّة من كفلكما

528
00:29:14,294 --> 00:29:15,378
.ليست هذه هي المشكلة

529
00:29:16,629 --> 00:29:18,590
.ولكن لا يجدر بنا حتى التحدث إليكما

530
00:29:18,673 --> 00:29:20,592
.لسنا الشخص المناسب لتطلبا منا ذلك

531
00:29:20,675 --> 00:29:21,718
هل تفهمان؟

532
00:29:24,220 --> 00:29:25,138
.فليكن

533
00:29:26,723 --> 00:29:27,891
.سيرو"، لنذهب"

534
00:29:30,351 --> 00:29:33,730
.سار ذلك تماماً كما هو متوقع

535
00:29:37,358 --> 00:29:39,068
،لا يمكننا التورط مع هؤلاء الناس

536
00:29:39,778 --> 00:29:41,321
هل تفهم؟ -
،"دومينيك" -

537
00:29:42,071 --> 00:29:43,698
،"علينا التحدث مع "ديكلان

538
00:29:44,407 --> 00:29:45,241
.وجهاً لوجه

539
00:29:45,408 --> 00:29:46,743
.لن يكون هذا سهلاً

540
00:29:47,243 --> 00:29:48,453
،أنت واسع الحيلة

541
00:29:48,536 --> 00:29:50,830
.جد الدرب الأقل صعوبة

542
00:29:51,080 --> 00:29:51,956
.سأرتب الأمر

543
00:29:52,040 --> 00:29:53,082
.جيد

544
00:29:53,166 --> 00:29:54,250
!تباً

545
00:29:58,421 --> 00:30:00,673
ضع المزيد من الملح على الصلصة، اتفقنا؟

546
00:30:13,770 --> 00:30:15,688
{\an8}"(تروا ريفيير)، (كيبك)"

547
00:30:30,662 --> 00:30:31,496
.انتظر

548
00:30:34,916 --> 00:30:36,626
{\an8}"(دومينيك): أريد ترتيب موعد مع (ديكلان)"

549
00:30:37,377 --> 00:30:38,503
{\an8}"أليكس): لماذا؟)"

550
00:30:46,386 --> 00:30:47,637
."أليكس"

551
00:30:48,513 --> 00:30:49,556
ما الأمر؟

552
00:30:50,807 --> 00:30:53,226
."يريد "دومينيك" ترتيب لقاء مع "ديكلان

553
00:30:54,394 --> 00:30:56,145
،"جاءت دماء جديدة من "إيطاليا
.ويرغبون بالتحدث

554
00:30:58,022 --> 00:30:59,774
."من الواضح أنهم لا يعرفون "ديكلان

555
00:31:14,914 --> 00:31:17,375
.عليّ تصنيف كل صورة ومقطع فيديو

556
00:31:17,500 --> 00:31:18,793
.سيستغرق هذا وقتاً طويلاً

557
00:31:19,377 --> 00:31:21,129
،مقارنةً مع التدقيق بالكشوفات المصرفية

558
00:31:21,212 --> 00:31:22,755
.تبدو هذه نزهة جميلة

559
00:31:24,007 --> 00:31:26,092
."المحققة "بوليك -
."مرحباً، أنا "غابرييل -

560
00:31:26,467 --> 00:31:27,594
مرحباً، ما الأمر؟

561
00:31:27,886 --> 00:31:31,097
اتصل "دومينيك كوسوليتو" بـ"أليكس" للتو
."لترتيب اجتماع مع "ديكلان

562
00:31:32,932 --> 00:31:35,310
،"جاء أفراد عائلة جدد من "إيطاليا
.ويريدون لقائه

563
00:31:35,393 --> 00:31:37,645
متى؟ -
.لا أعرف -

564
00:31:38,771 --> 00:31:39,731
.قريباً

565
00:31:40,440 --> 00:31:41,441
.ولا أعرف السبب

566
00:31:42,025 --> 00:31:43,443
.هذا جيد، أبقني على اطلاع

567
00:31:43,902 --> 00:31:45,737
.شكراً على المعلومة، التزم الحذر

568
00:31:53,369 --> 00:31:55,914
{\an8}"(مونتريال)، (كيبك)"

569
00:31:59,459 --> 00:32:02,086
سيجلبها سائقك
.إلى الطرف الأمريكي من المحمية

570
00:32:02,962 --> 00:32:04,672
.ولا يمكن لرجال الشرطة عبور الحدود

571
00:32:04,964 --> 00:32:06,174
.ويمكنك تفريغها بسلام

572
00:32:06,758 --> 00:32:08,718
.سيأتي رجالي ويأخذونها بالقارب

573
00:32:09,385 --> 00:32:10,803
.يبدو أجمل من أن يكون حقيقياً

574
00:32:11,220 --> 00:32:13,222
.إنه جميل وحقيقي

575
00:32:15,016 --> 00:32:18,436
.حسناً، 6 بالمئة نقداً

576
00:32:18,519 --> 00:32:20,897
.ليس هذا ما طلبته -
.لا -

577
00:32:21,481 --> 00:32:22,774
.ولكنه ما ستقبلينه

578
00:32:24,025 --> 00:32:25,693
حقاً؟ -
..."روز" -

579
00:32:26,235 --> 00:32:27,570
.هذه لعبة جديدة عليك

580
00:32:27,987 --> 00:32:31,032
،ستظلين تعملين مع نفس الأشخاص
.ولكن نظرتهم لك ستختلف

581
00:32:31,449 --> 00:32:33,242
.يجب أن تصبحي قائدة من نوع مختلف

582
00:32:34,118 --> 00:32:36,955
.هذه زيادة منصفة عن أول عرض قدمته لك

583
00:32:37,372 --> 00:32:39,248
.سيثير هذا إعجاب "تويكس" وأتباعك

584
00:32:40,625 --> 00:32:42,460
هل تعطيني المزيد بدافع الإحسان إذن؟

585
00:32:42,543 --> 00:32:43,878
.أنا أشتري الاستقرار

586
00:32:43,962 --> 00:32:45,129
.إنه اتفاق منصف

587
00:32:51,886 --> 00:32:53,054
أتعتقد أنني سأكون سهلة هكذا؟

588
00:32:53,972 --> 00:32:56,307
.على العكس، أعتقد أنك ستكونين صعبة المراس

589
00:33:05,984 --> 00:33:06,818
{\an8}،"يا "ريج

590
00:33:06,901 --> 00:33:07,735
{\an8}"(لونغوي)، (كيبك)"

591
00:33:07,819 --> 00:33:09,737
{\an8}،إن كنت تشعر بالضجر في الكوخ

592
00:33:09,821 --> 00:33:11,280
{\an8}.فلدي شقة في البلدة

593
00:33:11,614 --> 00:33:13,741
.يمكنك إحضار فتاة أو شيء كهذا

594
00:33:13,866 --> 00:33:15,368
.إنها بقعة جميلة

595
00:33:15,451 --> 00:33:18,162
.إذا أردت العيش وحدك، والتمتع بالخصوصية

596
00:33:21,249 --> 00:33:23,209
،إذا أردت مني الرحيل، فسأرحل
.لا أمانع هذا

597
00:33:23,292 --> 00:33:25,211
.لا، لا أريدك أن ترحل

598
00:33:25,670 --> 00:33:28,798
،إنك تحب العمل وحدك مثل ذئب وحيد
...وإذا أردت مني الرحيل

599
00:33:28,881 --> 00:33:30,133
.أريدك أن تبقى

600
00:33:31,801 --> 00:33:36,556
نعم، لو كان لديّ الخيار، أختار البقاء معك

601
00:33:36,639 --> 00:33:39,308
...لأنني أكره البقاء وحدي، ولكن

602
00:33:39,392 --> 00:33:41,269
أتعرف من أيضاً كانت تكره البقاء وحدها؟

603
00:33:42,020 --> 00:33:42,895
.أمك

604
00:33:43,563 --> 00:33:45,565
حقاً؟ -
.أمك الجميلة -

605
00:33:46,190 --> 00:33:47,650
.كان عليّ اصطحابها إلى كل مكان

606
00:33:48,234 --> 00:33:49,068
.كل مكان

607
00:33:49,152 --> 00:33:51,195
.كانت ظلي الصغير -
حقاً؟ -

608
00:33:53,448 --> 00:33:54,532
.حسناً، ابق مكانك

609
00:34:02,415 --> 00:34:03,374
ما سبب هذا؟

610
00:34:03,458 --> 00:34:05,668
."اتصل بي "دومينيك كوسوليتو

611
00:34:07,128 --> 00:34:09,088
.لديه أقارب في البلدة ويريدون لقاءك

612
00:34:09,797 --> 00:34:13,342
قال عميلي في الميناء
.إنهم تحدثوا مع رجل وامرأة

613
00:34:14,385 --> 00:34:16,387
.تحريت عن الأمر أيضاً -
نعم؟ -

614
00:34:16,888 --> 00:34:19,348
.ويبدو أن ثمة زعيمان جديدان في البلدة

615
00:34:20,725 --> 00:34:22,518
،كنت سأقول له أن يغرب بوجهه

616
00:34:22,602 --> 00:34:24,604
.ولكنه اتصل بي 3 مرات بالفعل

617
00:34:25,563 --> 00:34:27,231
.من الواضح أنهما يُجبرانه

618
00:34:27,523 --> 00:34:29,358
من هما؟ -
.لا أعرف -

619
00:34:30,109 --> 00:34:32,445
،"ولكن من طريقة كلام "دومينيك
.يبدوان مهمين

620
00:34:34,280 --> 00:34:36,282
ماذا تريد أن تفعل؟

621
00:34:38,284 --> 00:34:39,285
.رتب للاجتماع

622
00:34:42,914 --> 00:34:46,250
{\an8}(نادي (كوسوليتو"
"(هاميلتون)، (أونتاريو)

623
00:34:47,794 --> 00:34:49,337
!اسمعوا

624
00:34:49,420 --> 00:34:51,756
.أعدكما، سأدفع الباقي في الأسبوع المقبل

625
00:34:51,839 --> 00:34:53,674
.بحقكما! إنكما تعرفانني

626
00:34:54,425 --> 00:34:55,426
متى تخلفت عن الدفع؟

627
00:34:55,510 --> 00:34:57,053
هل هذا الرجل جاد؟ -
.يبدو ذلك -

628
00:34:57,136 --> 00:34:58,054
.اسمع

629
00:34:58,387 --> 00:35:00,056
.لا أريد أن أكون في العمل الآن

630
00:35:00,139 --> 00:35:03,184
هذه ثالث ليلة على التوالي
.لا أكون بها في البيت لأضع ابني في سريره

631
00:35:03,851 --> 00:35:06,020
لذا، لنجد حلاً لهذا، اتفقنا؟ -
هل سمعت هذا؟ -

632
00:35:06,104 --> 00:35:08,689
.يضيّع "ناتس" ساعات عائلية ثمينة بسببك

633
00:35:09,148 --> 00:35:12,193
أنا أيضاً لديّ أمور كثيرة أخرى
.أفضل أن أقوم بها الآن

634
00:35:12,443 --> 00:35:13,986
!تباً! يا للهول

635
00:35:14,070 --> 00:35:14,904
ماذا؟

636
00:35:14,987 --> 00:35:16,989
.تفوتني المباراة -
متى موعد المباراة؟ -

637
00:35:17,657 --> 00:35:18,741
!لا! لا تفعل

638
00:35:19,242 --> 00:35:21,244
.غداً! سأدفع غداً، أعدكما

639
00:35:21,327 --> 00:35:23,913
،هذا أمر يمكن التنبؤ به
،لا تملك شيئاً اليوم

640
00:35:23,996 --> 00:35:25,706
...وغداً ستملك المبلغ كله، صحيح؟ لذا

641
00:35:25,832 --> 00:35:28,918
5 دقائق أخرى، وسيحصل لي هذا الرجل
."على موعد مع "كايلي جينر

642
00:35:29,001 --> 00:35:30,878
،جيمس"، إذا استطعت فعل هذا"

643
00:35:31,587 --> 00:35:32,713
.فسأسدد ديونك

644
00:35:33,589 --> 00:35:35,466
ما سبب هذه الضجة؟ -
.سيدفع -

645
00:35:35,633 --> 00:35:36,801
من أين ستحصل على المال؟

646
00:35:36,884 --> 00:35:38,970
.لن نطاردك لسماع عذر آخر

647
00:35:39,053 --> 00:35:41,264
من شقيق زوجتي، اتفقنا؟
.إنه طبيب، ويملك المال

648
00:35:41,764 --> 00:35:43,141
.حسناً، أصغ إلي

649
00:35:43,224 --> 00:35:47,562
،غداً بالساعة الـ5
ستأتي إلى هنا وتدفع المبلغ كاملاً، اتفقنا؟

650
00:35:47,645 --> 00:35:50,314
."بالتأكيد، شكراً يا "دومينيك -
.هذا جميل -

651
00:35:50,815 --> 00:35:52,024
.اخرج من هنا

652
00:35:55,194 --> 00:35:58,781
!"لوكا"

653
00:35:59,115 --> 00:36:01,909
!أيها التافه -
!مهلاً -

654
00:36:02,410 --> 00:36:03,369
!اهدأ

655
00:36:03,703 --> 00:36:04,620
!اهدأ

656
00:36:06,038 --> 00:36:09,208
ماذا تفعل يا "لوكا"؟
.لا يمكنك مهاجمة رجل بهذا الشكل

657
00:36:10,084 --> 00:36:11,878
ساعده للوصول إلى سيارته، اتفقنا؟

658
00:36:11,961 --> 00:36:14,463
.ثم ارجع إلى هنا ونظّف هذه الفوضى

659
00:36:14,547 --> 00:36:16,340
...الدماء تغطي قميصي، عليّ الرجوع للبيت و

660
00:36:16,424 --> 00:36:19,302
!أفسد صلصة بقيمة 80 دولار
.لا بأس، ما زال بوسعنا استخدامها

661
00:36:19,385 --> 00:36:20,553
.فيها بضع شعرات وحسب

662
00:36:24,140 --> 00:36:26,142
.دومينيك"، بمناسبة الكلام عن الشعر"

663
00:36:26,475 --> 00:36:28,186
.لم نتحدث عن ملك وملكة البرود

664
00:36:28,269 --> 00:36:30,646
عم سنتحدث؟ -
عم سنتحدث؟ -

665
00:36:31,355 --> 00:36:32,440
.أصبحنا مسؤولين أمام زعيم

666
00:36:32,982 --> 00:36:35,484
،"إنهما ابن وابنة "فينشينزو
.وسلّمهما مقاليد الأمور

667
00:36:35,568 --> 00:36:37,862
"هل ستظل تقول "من فضلك" و"شكراً
لهذين المغرورين؟

668
00:36:37,945 --> 00:36:39,447
.كف عن هذا، لا أتلقى الأوامر

669
00:36:39,822 --> 00:36:42,992
.ولكن علينا مسايرة الأمر حالياً

670
00:36:44,243 --> 00:36:45,828
."أخافاني بعض الشيء يا "دومينيك

671
00:36:47,121 --> 00:36:48,331
.النظرة في عينيهما

672
00:36:49,081 --> 00:36:49,999
.ليسا مثلنا

673
00:36:52,877 --> 00:36:54,921
لا أريدك أن تقلق من هذا، اتفقنا؟

674
00:36:55,004 --> 00:36:57,215
علينا التصرف بذكاء حالياً، اتفقنا؟

675
00:36:57,298 --> 00:37:00,176
.لأنهما سيبلّغان عن كل ما نقوله ونفعله

676
00:37:00,259 --> 00:37:01,385
ألست محقاً؟ -
.نعم -

677
00:37:01,469 --> 00:37:04,055
.ولكنك محق، إنهما ليسا مثلنا

678
00:37:07,475 --> 00:37:08,309
هل اتفقنا؟

679
00:37:11,687 --> 00:37:14,106
.نعم، اتفقنا -
.حسناً -

680
00:37:14,190 --> 00:37:15,816
.هيا، سأوصلك إلى البيت

681
00:37:51,686 --> 00:37:52,937
!لقاء في وسط مكان مجهول

682
00:37:54,939 --> 00:37:56,482
.إنه مكان مهم بالنسبة لأحد ما

683
00:37:57,358 --> 00:37:59,402
.شكراً لك على الموافقة على لقائنا

684
00:38:03,864 --> 00:38:06,617
،أشعر ببعض التحفظ

685
00:38:07,243 --> 00:38:10,246
...وهذا أمر مفهوم في مجال عملنا، ولكن

686
00:38:10,830 --> 00:38:12,832
.تأكد تماماً أننا في صفك

687
00:38:13,624 --> 00:38:14,542
وكيف يكون ذلك؟

688
00:38:14,625 --> 00:38:15,793
..."في الواقع، كان "فيتو

689
00:38:15,876 --> 00:38:19,755
.يثير المشاكل لعائلتنا لسنوات طويلة

690
00:38:22,466 --> 00:38:23,676
.هذا شيء مشترك بيننا

691
00:38:25,803 --> 00:38:28,681
.ليس بيننا أي شيء مشترك

692
00:38:43,404 --> 00:38:47,992
ثمة شيء في التواجد بين أحضان الطبيعة
.يجعلني أرغب بتدخين سيجارة

693
00:38:51,245 --> 00:38:52,496
ما هو يا ترى؟

694
00:38:52,580 --> 00:38:53,789
ماذا تريدان؟

695
00:38:53,873 --> 00:38:55,416
.التقينا بصديقيك في الميناء

696
00:38:55,499 --> 00:38:56,542
.سمعت بذلك

697
00:38:56,834 --> 00:38:58,377
.إنهما مخلصان، وهذا أمر جيد

698
00:38:58,461 --> 00:39:01,005
.الإخلاص هو دليل على الثقة

699
00:39:01,464 --> 00:39:02,798
.هذه ليست إجابة

700
00:39:03,382 --> 00:39:05,384
سألتكما، ماذا تريدان؟

701
00:39:06,218 --> 00:39:08,554
.الأعمال في "كندا" لا تتحسّن

702
00:39:08,637 --> 00:39:12,808
،العجائز مكتفون بالبقاء مكانهم

703
00:39:12,892 --> 00:39:15,186
،وهذا أمر جيد لك

704
00:39:15,269 --> 00:39:17,605
.ولكنه سيئ للمنظمة

705
00:39:18,105 --> 00:39:20,775
والعجائز الأكبر سناً في "إيطاليا" أرسلوكما؟

706
00:39:24,028 --> 00:39:25,321
.أنت مضحك

707
00:39:26,197 --> 00:39:27,990
.أجرينا تحرياتنا عنك

708
00:39:28,240 --> 00:39:29,658
.إنك بارع في عملك

709
00:39:30,826 --> 00:39:32,828
."لذا، نريدك أن تصبح شريكنا في "مونتريال

710
00:39:33,829 --> 00:39:36,290
.ستتعامل مع كميات لم تكن تحلم بها

711
00:39:36,791 --> 00:39:37,958
.سنرتب أمر الشحنات

712
00:39:38,042 --> 00:39:42,046
وأنت ستفعل ما تفعله على الأرض
.لاستلامها وتوزيعها

713
00:39:43,130 --> 00:39:47,802
نعرف فائدة وجود شخص
.يعرفه السكان المحليون ويثقون به

714
00:39:49,595 --> 00:39:51,180
.لا نريد أن نسبّب المشاكل

715
00:39:54,266 --> 00:39:55,851
.بل نريد أن نقدّم لك فرصة العمر

716
00:40:00,523 --> 00:40:03,359
هل تريدان مني العمل لصالحكما؟

717
00:40:04,318 --> 00:40:07,530
تقولها وكأننا نعرض عليك
."وظيفة في "ماكدونالدز

718
00:40:08,572 --> 00:40:13,119
ستجمع ما لا يقل عن 20 مليون دولار نقداً
.في السنة الأولى

719
00:40:13,869 --> 00:40:15,329
.وضعف المبلغ في السنة التالية

720
00:40:15,621 --> 00:40:19,542
،ستحصل على كل ما يلزمك
.ستختار أتباعك، وتتخذ القرارات

721
00:40:20,167 --> 00:40:23,462
إدارة للأمور بمفردك
.ترافقها مشاكل لا يمكنك تصورها

722
00:40:24,380 --> 00:40:25,214
ومن أجل ماذا؟

723
00:40:25,297 --> 00:40:28,801
.كان هذا عرضنا الأولي، ولكننا جئنا للتفاوض

724
00:40:30,886 --> 00:40:31,846
.تكلم معنا

725
00:40:33,889 --> 00:40:35,516
،ما دمت أمشي على وجه الأرض

726
00:40:36,934 --> 00:40:40,229
.فلن أعمل لصالح أحد أبداً

727
00:40:59,748 --> 00:41:03,210
{\an8}(أميغوس): الشحنة (إكس إف جي 67 إس)"
"الرمز السري (809765327) تصل اليوم

728
00:41:03,294 --> 00:41:05,963
{\an8}.كان "فيتو" يعمل من برجه العاجي

729
00:41:06,338 --> 00:41:08,632
كان يفخر بأنه لم يتعامل يوماً بشكل مباشر

730
00:41:08,716 --> 00:41:10,551
.مع مورّدي المنتجات

731
00:41:11,385 --> 00:41:14,555
ولكن أولئك الوسطاء والشركاء
.هم من انقلبوا عليه في النهاية

732
00:41:15,139 --> 00:41:16,932
،وتعاملوا مع الكارتيل بشكل مباشر

733
00:41:17,016 --> 00:41:18,726
.لن ألاقي نفس المصير

734
00:41:19,393 --> 00:41:21,312
،مع وصول شحنتي الوشيك

735
00:41:21,395 --> 00:41:23,230
.سأتحكّم بكل شيء قريباً

736
00:41:26,692 --> 00:41:28,444
.يريدون رؤيتكما في قسم الرواتب

737
00:41:28,527 --> 00:41:30,779
ثمة مشكلة
.بخصوص عملكما لوقت إضافي هذا الأسبوع

738
00:41:31,155 --> 00:41:32,615
.سأتولى مراقبة الموانئ

739
00:41:50,883 --> 00:41:52,885
"حاوية"

740
00:42:04,897 --> 00:42:07,358
"الاتصال جارٍ"

741
00:42:10,569 --> 00:42:11,403
"تم الاتصال"

742
00:42:11,487 --> 00:42:13,364
"رقم الشحنة"

743
00:42:18,994 --> 00:42:20,663
"الرمز السري"

744
00:42:52,820 --> 00:42:55,072
"(دي مكسيكو)"

745
00:43:13,340 --> 00:43:15,676
ديكلان"؟ هل كل شيء بخير؟" -
.نعم -

746
00:43:15,759 --> 00:43:18,512
،أوشك على المغادرة الآن للقاء سائقي
.إنه بالانتظار

747
00:43:18,596 --> 00:43:20,598
!بالانتظار؟ لقد غادر للتو

748
00:43:21,056 --> 00:43:24,435
،وصلت السفينة مبكراً
.وتفاجأت لسرعة وصول سائقك

749
00:43:24,560 --> 00:43:27,479
عم تتحدث؟ -
.نقلوا الحمولة بالفعل -

750
00:43:28,606 --> 00:43:31,525
!لم ينقل شيئاً! لم أعطه الرمز السري بعد

751
00:43:33,235 --> 00:43:34,486
.كان يعرف الرمز السري

752
00:43:36,614 --> 00:43:38,032
أين حمولتي؟

753
00:43:38,490 --> 00:43:41,493
.كان يعرف الرمز السري -
أين حمولتي؟ -

754
00:43:52,004 --> 00:43:53,464
...قلت لك إنه ستحدث

755
00:43:54,006 --> 00:43:56,925
مشاكل كثيرة لا يمكنك تصورها

756
00:43:58,302 --> 00:44:00,012
.عندما تفعل كل هذا وحدك

757
00:44:02,014 --> 00:44:03,766
ما زال عرضنا قائماً

758
00:44:03,849 --> 00:44:06,894
.لمدة 24 ساعة

759
00:44:08,604 --> 00:44:11,774
...سنحتفظ بشحنتك حتى ذلك الحين، ولكن

760
00:44:12,650 --> 00:44:15,235
.ستتغير الشروط في كل ساعة تؤجل بها قرارك

761
00:44:16,445 --> 00:44:17,905
."لا تُتعب نفسك بالتفكير يا "ديكلان

762
00:44:28,582 --> 00:44:29,833
{\an8}...في الحلقات القادمة

763
00:44:29,917 --> 00:44:31,710
{\an8}أرسلني ربّ عملي لتذكيرك

764
00:44:31,794 --> 00:44:34,505
{\an8}.أن موعد السداد ما زال كما هو

765
00:44:34,588 --> 00:44:37,800
{\an8}.نمتلك الآن شحنة "ديكلان" بأكملها

766
00:44:37,883 --> 00:44:39,718
{\an8}ماذا يحدث برأيك لزوجات رجال المافيا

767
00:44:39,802 --> 00:44:42,304
{\an8}اللواتي يقمن بخيانة أزواجهن
ثم يشين بهم للشرطة؟

768
00:44:42,388 --> 00:44:45,057
{\an8}.إذا اخترتُ إخبار "ناتس"، فسيقتلونك

769
00:44:45,599 --> 00:44:47,976
{\an8}استولوا للتو على شحنتك
.البالغة مئة كيلوغرام

770
00:44:48,310 --> 00:44:50,187
{\an8}،"فإذا اخترنا خوض الحرب يا "ديكلان

771
00:44:50,270 --> 00:44:51,689
{\an8}."فإنك لا تتعامل مع "فيتو

772
00:44:52,940 --> 00:44:55,567
{\an8}.هؤلاء الناس لا يعرفون الرحمة

773
00:44:56,735 --> 00:44:57,820
{\an8}.ولا يخسرون

774
00:44:58,445 --> 00:44:59,321
{\an8}.ولا أنا

775
00:45:00,072 --> 00:45:01,490
"ترجمة "أحمد غادي

