1
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:12,095 --> 00:00:13,847
هذا العمل الدرامي"
".مستوحى من أحداث حقيقية

3
00:00:13,930 --> 00:00:15,849
لكن بعض الأحداث والشخصيات"
"والأسماء والشركات

4
00:00:15,932 --> 00:00:17,934
،والحوادث والمواقع، هي خيالية"
".وُضعت لأغراض درامية

5
00:00:18,018 --> 00:00:19,519
{\an8}...في الحلقات السابقة

6
00:00:19,644 --> 00:00:23,106
{\an8}.ستشترون جميعاً المخدرات مني فقط لا غير

7
00:00:23,189 --> 00:00:24,607
."ديكلان"! هذا "خورخيه"

8
00:00:24,774 --> 00:00:27,318
أحد زعماء الكارتيلات
.الأكثر مهابةً في العالم

9
00:00:27,402 --> 00:00:28,820
.مئة كيلوغرام كبداية

10
00:00:28,987 --> 00:00:31,156
.سأمهلك 7 أيام حتى تجمع مالي

11
00:00:31,239 --> 00:00:32,907
...ولكن إذا حدث خطب ما

12
00:00:33,491 --> 00:00:34,534
.فإنك تعرف ما سيُصيبك

13
00:00:34,617 --> 00:00:36,995
من هم؟ -
."زعماء "ندرانجيتا -

14
00:00:37,120 --> 00:00:39,247
في كل شهر، تجتمع العائلات
،لتقديم تقارير عن أعمالها

15
00:00:39,330 --> 00:00:40,999
.أخبرتني مخبرة لديّ بأمر الاجتماع

16
00:00:41,082 --> 00:00:43,043
.أريد معلومات عن الوافدين الجديدين

17
00:00:43,126 --> 00:00:44,878
."إنهما قريبان من "كلابريا

18
00:00:44,961 --> 00:00:46,671
."تيريزا" و"كريستيان لانغانا"

19
00:00:47,255 --> 00:00:49,049
.جئنا لمساعدة الجميع على التوسع

20
00:00:49,132 --> 00:00:50,175
.علينا مسايرة الأمر

21
00:00:50,258 --> 00:00:51,801
."أخافاني بعض الشيء يا "دومينيك

22
00:00:52,177 --> 00:00:53,887
.سيكون من السهل استبدالهم

23
00:00:53,970 --> 00:00:56,431
."يريد "دومينيك" ترتيب لقاء مع "ديكلان

24
00:00:56,514 --> 00:00:58,850
."جاء أفراد عائلة جدد من "إيطاليا -
.أبقني على اطلاع -

25
00:00:59,392 --> 00:01:01,311
."نريدك أن تصبح شريكنا في "مونتريال

26
00:01:01,394 --> 00:01:02,645
.لن أعمل لصالح أحد يوماً

27
00:01:02,729 --> 00:01:05,190
لديّ عنوان بيت الغرف المفروشة
.الذي سأقيم فيه

28
00:01:05,273 --> 00:01:07,859
.أنت ابن أختي، وستقيم معي

29
00:01:07,942 --> 00:01:09,819
{\an8}.أعمل بتهريب البضائع منذ عقد من الزمن

30
00:01:09,903 --> 00:01:12,739
أتساءل إن كنت مستعدة
لتهريب شيء عدا السجائر؟

31
00:01:12,822 --> 00:01:13,823
.سأفكر في الأمر

32
00:01:13,907 --> 00:01:15,116
.سائقي بالانتظار

33
00:01:15,200 --> 00:01:17,535
.بالانتظار؟ نقلوا الحمولة بالفعل

34
00:01:17,619 --> 00:01:18,912
.سنحتفظ بشحنتك

35
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
أين حمولتي؟

36
00:01:20,205 --> 00:01:24,334
.ما زال عرضنا قائماً لمدة 24 ساعة

37
00:01:25,877 --> 00:01:28,004
.أتود إخباري كيف حدث هذا؟ تفضل

38
00:01:28,713 --> 00:01:29,756
!أخبرني

39
00:01:30,215 --> 00:01:31,591
.كانوا يملكون الأرقام السرية

40
00:01:31,674 --> 00:01:33,384
...حالما دخلوا الميناء -
!توقف -

41
00:01:33,802 --> 00:01:37,097
كيف حدث هذا؟

42
00:01:37,388 --> 00:01:38,223
.بواسطة هذا

43
00:01:38,306 --> 00:01:39,933
.إنه جهاز استقبال بالتحكم عن بُعد

44
00:01:40,016 --> 00:01:43,019
،و"فرانك"، مشرف الميناء
،استماله التوأم لصالحهما

45
00:01:43,103 --> 00:01:45,355
،ذلك الوغد الطماع
.وضع الجهاز خلسة في مخدمنا

46
00:01:45,897 --> 00:01:47,816
،وحالما تم شبكه مع الكمبيوتر

47
00:01:47,899 --> 00:01:49,567
،أحدهم كان قريباً مع كمبيوتر محمول

48
00:01:49,651 --> 00:01:51,444
.وتمكن من ولوج النظام بالكامل

49
00:01:51,528 --> 00:01:53,029
،وأدخل الرقم السري

50
00:01:53,113 --> 00:01:54,531
.وأخذ حمولتك

51
00:01:55,115 --> 00:01:58,159
.أنا آسف يا "ديكلان"، إنها أحدث تكنولوجيا

52
00:01:58,660 --> 00:02:01,454
...أنفقت البلدية 10 مليون لتركيب -
أحدث تكنولوجيا؟ -

53
00:02:01,538 --> 00:02:07,502
تغلب خائن على نظامكم
.بقطعة بلاستيكية بـ4 دولارات

54
00:02:07,836 --> 00:02:10,797
.لقد خنتني مقابل بعض المال الإضافي

55
00:02:11,172 --> 00:02:13,174
.وتحالفت معهما ضدي

56
00:02:18,680 --> 00:02:20,181
.لن أتركك تموت بهذه السهولة

57
00:02:20,557 --> 00:02:21,558
.احتجزه

58
00:02:22,433 --> 00:02:23,810
.سيكون مفيداً لي لاحقاً

59
00:02:23,893 --> 00:02:26,729
...ولكن يا "ديكلان"، هذه سيارتي، ماذا لو -
.حدث هذا وأنت المسؤول -

60
00:02:26,813 --> 00:02:28,982
.كن ممتناً أنك لست في صندوق السيارة معه

61
00:02:29,566 --> 00:02:31,192
.حسناً، سأتولى أمره

62
00:02:33,319 --> 00:02:35,321
هل اختفت بضاعة بـ5 مليون دولار؟

63
00:02:35,405 --> 00:02:36,698
.لن تختفي ببساطة

64
00:02:36,865 --> 00:02:38,575
سأدفع مئة ألف دولار لأي أحد

65
00:02:38,658 --> 00:02:40,660
.يجد لي مكان حمولتي

66
00:02:40,743 --> 00:02:43,496
."إنهما أخ وأخته من "إيطاليا

67
00:02:43,580 --> 00:02:46,541
،نعم، هذا صحيح
.دومينيك" يتلقى الأوامر الآن"

68
00:02:47,125 --> 00:02:49,502
قل للروس إني سأسمح لهم
باستخدام الميناء كما يشاؤون

69
00:02:49,586 --> 00:02:51,671
.كما يتوسلون لي لأفعل، إذا وجدوا مكانها

70
00:02:52,589 --> 00:02:54,966
أتود التدخين؟ -
."ليس الآن يا "ريجي -

71
00:02:55,341 --> 00:02:58,553
.أدفع لك للحصول لي على معلومات

72
00:02:58,636 --> 00:02:59,512
.لا أكترث

73
00:02:59,596 --> 00:03:01,347
،استخرج المعلومات من مخبريك

74
00:03:01,431 --> 00:03:03,433
.أو راجع سجلات الشرطة وأجهزة التنصت

75
00:03:03,600 --> 00:03:04,893
!قم بعملك فحسب

76
00:03:13,276 --> 00:03:14,110
{\an8}.مرحباً

77
00:03:14,736 --> 00:03:16,154
{\an8}.كنت بانتظار مكالمتك

78
00:03:16,237 --> 00:03:17,071
{\an8}"(مكسيكو سيتي)"

79
00:03:17,155 --> 00:03:19,574
{\an8}.أتصل لتذكيرك بأن موعد الدفع بعد 7 أيام

80
00:03:21,159 --> 00:03:22,452
هل استلمت كل شيء؟

81
00:03:23,870 --> 00:03:25,163
.نعم -
.هذا جيد -

82
00:03:26,122 --> 00:03:28,708
سنبقى على اتصال
.لإبلاغك بتفاصيل تسليم المال

83
00:03:29,584 --> 00:03:31,294
.لك هذا -
.حسناً -

84
00:03:31,669 --> 00:03:34,714
.سأنهي المكالمة الآن، مؤكد أنك منشغل

85
00:03:35,423 --> 00:03:36,257
.وداعاً

86
00:03:49,103 --> 00:03:50,939
ماذا؟ -
."مرحباً يا "ديكلان -

87
00:03:52,523 --> 00:03:54,817
...لا بد أن كل هذا

88
00:03:56,110 --> 00:03:57,445
،ثقيل الوطأة عليك

89
00:03:57,820 --> 00:03:59,530
.ولكن الوقت بالغ الأهمية

90
00:04:00,740 --> 00:04:02,700
،إذا أعدت التفكير في عرضنا

91
00:04:02,784 --> 00:04:05,453
.فسنُعيد لك شحنتك، بلا ضغينة

92
00:04:07,288 --> 00:04:09,749
.ما زلت أعتقد أن بوسعنا فعل أمور رائعة معاً

93
00:04:10,750 --> 00:04:13,002
لا تقومين بهذا العمل منذ مدة طويلة، صحيح؟

94
00:04:13,503 --> 00:04:14,337
هذا العمل؟

95
00:04:15,296 --> 00:04:18,091
،لأنك لو كنت كذلك
،لعرفت أن كل ما يهم هو قراءة الآخرين

96
00:04:18,841 --> 00:04:21,511
.ومقدار الضغط، ووقت استخدام اللين

97
00:04:22,178 --> 00:04:23,221
...وأنت

98
00:04:24,055 --> 00:04:26,057
.أخطأت تماماً بقراءتي

99
00:04:28,643 --> 00:04:30,645
هل أنت بخير يا صاح؟

100
00:04:32,397 --> 00:04:33,481
.نعم

101
00:04:35,650 --> 00:04:40,488
{\an8}".تيريزا): لم نتوصل لاتفاق، أنهِ الأمر)"

102
00:04:53,376 --> 00:04:57,213
!ريجي"! انبطح"

103
00:05:18,276 --> 00:05:19,360
!"ريجي"

104
00:05:19,444 --> 00:05:20,653
!اذهب إلى الغرفة الخلفية

105
00:05:33,499 --> 00:05:35,835
.هل أنت بخير؟ لننزل عبر الحفرة

106
00:05:35,918 --> 00:05:37,045
.أريد منك التركيز

107
00:05:37,128 --> 00:05:38,546
.سنخرج من هنا حالاً

108
00:05:42,133 --> 00:05:43,051
.التف حول البيت

109
00:05:50,933 --> 00:05:53,644
!هذا هو السبب الوحيد لشرائي البيت، هيا

110
00:05:54,437 --> 00:05:55,772
!كريستيان"، المكان خالٍ"

111
00:06:00,818 --> 00:06:01,819
.أخفض رأسك

112
00:06:06,407 --> 00:06:08,409
!واصل التحرك، أسرع

113
00:06:15,166 --> 00:06:16,334
!وصلنا، هيا

114
00:06:19,545 --> 00:06:20,713
لنتجه إلى الأشجار، اتفقنا؟

115
00:06:20,797 --> 00:06:23,257
!"اخرج يا "ديكلان

116
00:06:25,760 --> 00:06:26,761
هل تود الدخول؟

117
00:06:28,137 --> 00:06:29,222
!لنحرقه

118
00:07:37,206 --> 00:07:38,666
!ليس مجدداً! لا

119
00:07:39,459 --> 00:07:41,210
ماذا تفعل؟ لماذا توقفت؟

120
00:07:41,586 --> 00:07:42,462
!بحقك

121
00:07:48,926 --> 00:07:52,388
{\an8}هل تأذيت؟
!ماذا يحدث يا "ريج"؟ انظر إليّ

122
00:07:52,472 --> 00:07:54,015
{\an8}.هيا، أنت على ما يرام

123
00:07:54,682 --> 00:07:55,850
.نعم -
.تنفس فحسب -

124
00:07:56,267 --> 00:07:57,268
.تنفس، لا بأس

125
00:07:57,351 --> 00:07:58,728
!انظر إلي

126
00:07:58,811 --> 00:07:59,854
!نعم

127
00:08:00,313 --> 00:08:01,230
ما الخطب؟

128
00:08:02,857 --> 00:08:03,941
{\an8}.أصاب بنوبات

129
00:08:04,484 --> 00:08:05,651
.وأتناول أدوية لعلاجها

130
00:08:05,735 --> 00:08:07,945
هل تحملها معك الآن؟ -
.إنها في البيت -

131
00:08:08,029 --> 00:08:09,405
.سنُحضر لك غيرها، لا تقلق

132
00:08:09,489 --> 00:08:10,948
.انظر إليّ! إنك بأمان الآن

133
00:08:11,032 --> 00:08:12,408
.إنك بخير، لا بأس

134
00:08:12,700 --> 00:08:15,369
{\an8}.انظر إليّ! إنك برفقتي، ولا أحد يتبعنا

135
00:08:16,078 --> 00:08:18,831
{\an8}،أصغ، لديّ سيارة قريبة من هنا
.علينا الوصول إليها

136
00:08:19,373 --> 00:08:20,416
امش برفقتي، اتفقنا؟ -
.نعم -

137
00:08:20,500 --> 00:08:22,585
.نعم -
.اتبعني، هيا، أسرع -

138
00:08:40,394 --> 00:08:41,979
{\an8}أين "آدامو"؟

139
00:08:44,023 --> 00:08:46,484
.كانت آخر مجموعة مخبوزة سيئة وبلا طعم

140
00:08:46,776 --> 00:08:48,110
.طحين زائد وينقصها بيض

141
00:08:51,239 --> 00:08:52,365
أين السكر اللعين؟

142
00:09:03,543 --> 00:09:04,377
.عليّ الذهاب

143
00:09:05,044 --> 00:09:05,878
!المزيد من السكر

144
00:09:08,130 --> 00:09:10,299
{\an8}.عليّ الذهاب، اتفقنا؟ أبوك يحبك

145
00:09:11,509 --> 00:09:12,426
.فال"، عليّ الذهاب"

146
00:09:30,444 --> 00:09:32,572
{\an8}...ماذا -
.عذراً أيتها السيدتان -

147
00:09:32,947 --> 00:09:35,616
{\an8}.أعتذر للمقاطعة، علينا الذهاب إلى اجتماع

148
00:09:36,492 --> 00:09:38,494
!بئساً -
.ربما عليك ارتداء ملابسك -

149
00:09:38,578 --> 00:09:39,870
.جميعنا ننتظر في الأسفل

150
00:09:41,080 --> 00:09:42,456
.أعتذر أيتها السيدتان

151
00:09:49,714 --> 00:09:52,592
أهذا هو المكان؟ -
.نعم، إنه العنوان الصحيح -

152
00:09:52,675 --> 00:09:53,843
أأنت متأكد؟ -
.أنا متأكد -

153
00:09:54,385 --> 00:09:55,219
.حسناً

154
00:09:55,303 --> 00:09:56,679
.عليك ارتياد الكنيسة أكثر

155
00:09:56,762 --> 00:09:57,930
{\an8}.افعلها عني

156
00:09:58,014 --> 00:09:59,056
{\an8}"(هاميلتون)، (أونتاريو)"

157
00:10:03,603 --> 00:10:09,066
"للبيع - مُباع"

158
00:10:11,861 --> 00:10:13,112
.طاب يومكم جميعاً

159
00:10:13,654 --> 00:10:14,905
هل جئت إلى هنا من قبل؟

160
00:10:15,197 --> 00:10:16,115
ولماذا سأفعل؟

161
00:10:18,701 --> 00:10:20,703
.الفاكهة هنا فظيعة

162
00:10:20,786 --> 00:10:22,997
لا يوجد الكثير من بساتين البرتقال
...قرب "هاميلتون"، لذا

163
00:10:23,331 --> 00:10:25,333
...جميعها، كل فاكهة جربتها

164
00:10:25,750 --> 00:10:27,293
.هي جافة وبلا طعم

165
00:10:27,376 --> 00:10:28,628
.إنها أشبه بالدواء

166
00:10:29,378 --> 00:10:30,963
ما سبب وجودنا هنا؟

167
00:10:31,797 --> 00:10:33,924
.أولاً، لنأخذ بعض الوقت للاحتفال

168
00:10:35,801 --> 00:10:39,138
.نمتلك الآن شحنة "ديكلان" بأكملها

169
00:10:40,056 --> 00:10:42,933
.أحسنتم صنعاً -
.يمكننا بيعها بأكملها في غضون أسبوع -

170
00:10:43,184 --> 00:10:45,645
!يا له من ربح هائل -
.لن نبيعها هنا -

171
00:10:46,062 --> 00:10:46,896
لم لا؟

172
00:10:46,979 --> 00:10:49,857
.سنبيعها للمشتريين الأصليين

173
00:10:51,108 --> 00:10:53,110
،"والآن وقد تمّ القضاء على "ديكلان

174
00:10:53,944 --> 00:10:57,698
"سنُغرق السوق في "مونتريال
،ببضاعة مصدرها "ديكلان" نفسه

175
00:10:58,324 --> 00:11:00,159
،ونُخفض السعر السائد بنسبة 10 بالمئة

176
00:11:00,242 --> 00:11:02,078
.ونحظى بترحيب حار

177
00:11:02,787 --> 00:11:04,497
.سنناقش التفاصيل لاحقاً

178
00:11:04,705 --> 00:11:08,668
.ولكن علينا الآن مناقشة مسألة أخرى

179
00:11:10,044 --> 00:11:11,128
..."أنا و"تيريزا

180
00:11:11,420 --> 00:11:14,674
نود أن نعرف
."لماذا لا تتوسعون لمخدر "الفينتانيل

181
00:11:16,050 --> 00:11:17,968
!هذا ما كنت أقوله -
.اهدأ -

182
00:11:18,052 --> 00:11:20,721
هل ثمة مشكلة؟ -
.الضغط شديد حالياً -

183
00:11:20,805 --> 00:11:22,390
،تظهر أخباره في الصحف دوماً

184
00:11:22,473 --> 00:11:24,141
،إن مات 100 شخص بجرعة هيروين زائدة

185
00:11:24,225 --> 00:11:25,476
.لم يعد أحد يكترث

186
00:11:25,893 --> 00:11:28,020
،"ولكن إذا مات فتى بسبب "الفينتانيل

187
00:11:29,021 --> 00:11:30,022
.يحتل الخبر الصفحات الأولى

188
00:11:30,106 --> 00:11:31,148
.وثمة سبب آخر

189
00:11:31,607 --> 00:11:33,317
.لا يعجبني، إنه مخدر قذر

190
00:11:33,401 --> 00:11:34,819
.ولا يُناسب أمثالنا

191
00:11:40,074 --> 00:11:44,537
.كرة "فينتانيل" بهذا الحجم تساوي 20 مليوناً

192
00:11:45,246 --> 00:11:46,914
.تصوّروا 5 منها

193
00:11:47,415 --> 00:11:50,126
.يمكن إنتاجها محلياً، وستتسع في حقيبة ظهر

194
00:11:50,209 --> 00:11:51,043
!مهلاً

195
00:11:52,712 --> 00:11:54,171
ماذا عن الكوكايين والهيروين؟

196
00:11:55,214 --> 00:12:00,678
.متوسط ثمن غرام الكوكايين هو 80 دولار

197
00:12:01,804 --> 00:12:03,806
،إذا قمتم بالحسابات، ونحن فعلنا

198
00:12:04,348 --> 00:12:05,683
،مع سعر الشراء بالجملة

199
00:12:05,766 --> 00:12:08,519
ورسوم التصدير ورشاوى الشرطة
،والجمارك، وما إلى ذلك

200
00:12:08,602 --> 00:12:11,063
.الأرباح المتبقية هي 12 دولاراً على الغرام

201
00:12:11,355 --> 00:12:15,109
الفينتانيل" أقوى مفعولاً"
.بمئة مرة من الكوكايين

202
00:12:15,484 --> 00:12:18,279
،سنأخذ 80 بالمئة من الكوكايين من الغرام

203
00:12:18,362 --> 00:12:21,949
،"ونضيف حُبيبتين من "الفينتانيل

204
00:12:22,158 --> 00:12:24,452
.لتعويض مفعوله، والبقية ستكون حشوة

205
00:12:26,287 --> 00:12:31,083
وسترتفع أرباحنا
.من 12 دولار إلى 50 دولار للغرام

206
00:12:31,333 --> 00:12:33,335
.هذه زيادة بنسبة 400 بالمئة

207
00:12:35,880 --> 00:12:39,008
.تنويع المنتجات وزيادة الأرباح

208
00:12:39,884 --> 00:12:40,718
هل لديكم أسئلة؟

209
00:12:41,427 --> 00:12:45,723
نعم، متى سنبدأ؟ -
مهلاً! سيموت الناس من هذا -

210
00:12:45,806 --> 00:12:47,016
.بسبب قوة مفعوله

211
00:12:47,475 --> 00:12:49,143
!سيموت زبائننا

212
00:12:49,226 --> 00:12:52,188
،ستحدث بعض الوفيات بسبب قوة المفعول

213
00:12:52,271 --> 00:12:57,026
.ولكن هذا ليس سوى تعديل تصنيعي بسيط

214
00:12:58,027 --> 00:12:59,904
.هذا هو المستقبل

215
00:13:00,863 --> 00:13:02,156
أين ستصنعونه؟

216
00:13:05,075 --> 00:13:06,202
.حيث نقف

217
00:13:06,285 --> 00:13:07,119
كنيسة؟

218
00:13:07,995 --> 00:13:09,497
.لن يلاحظ أحد شيئاً

219
00:13:10,915 --> 00:13:11,916
"مكتب الكنيسة - مكتب الكاهن"

220
00:13:11,999 --> 00:13:13,876
!"هل تصدقون هذا؟ قتلا "ديكلان

221
00:13:14,668 --> 00:13:16,420
.سأصدّق هذا عندما أراه

222
00:13:17,546 --> 00:13:21,634
.لا تهمني أرباح مسألة "الفينتانيل" هذه

223
00:13:21,967 --> 00:13:24,929
،الكوكايين والهيروين أمر آخر
.ويعرف الناس كيفية تعاطيها

224
00:13:25,012 --> 00:13:25,888
حبة نعناع للنفس؟

225
00:13:27,723 --> 00:13:30,434
،ولكن بيع الكوكايين المخلوط بهذا

226
00:13:30,518 --> 00:13:32,228
.هذه بمثابة دعوة للشرطة لمطاردتنا

227
00:13:32,311 --> 00:13:34,522
.لا أريد المشاركة بهذا -
.جيد، أنا و"ناتس" سنتولاها -

228
00:13:34,605 --> 00:13:36,065
.وسنحقق ثروة -
.لست متأكداً -

229
00:13:36,148 --> 00:13:38,150
.لا، أبي محق -
.ليصمت الجميع -

230
00:13:38,234 --> 00:13:40,778
.أنت لن تفعل شيئاً، وأنت ستفعل ما أطلبه منك

231
00:13:41,821 --> 00:13:43,531
،إينزو"، إنك محق بأمر واحد"

232
00:13:43,614 --> 00:13:44,448
.إنه مخدر قذر

233
00:13:44,532 --> 00:13:46,158
.إنه لا يعجبني، وأتفق معك بالرأي

234
00:13:46,867 --> 00:13:48,994
ولكن هذا ما يريده الزعماء
في الوطن، اتفقنا؟

235
00:13:49,161 --> 00:13:50,913
.لذا، سنفعلها بشكل صائب إذا فعلناها

236
00:13:51,789 --> 00:13:54,166
لا تنس أن عليّ التوقف بمتجر المعدات الليلة

237
00:13:54,250 --> 00:13:55,501
.في شارع "كينغ" لإحضار مصابيح

238
00:13:55,584 --> 00:13:57,211
!اشتريت مصابيحاً قبل أسبوعين

239
00:13:57,294 --> 00:13:59,046
أحتاج إلى المزيد، ألديك مشكلة بهذا؟

240
00:13:59,338 --> 00:14:02,341
.العم يحب الإضاءة الساطعة

241
00:14:02,424 --> 00:14:05,344
،صدّقني، أمرّ عليه لتناول العشاء
."فأخرج ببشرة مسمرة مثل "جورج هاميلتون

242
00:14:05,427 --> 00:14:08,180
.البيت المظلم كئيب -
.هذا مال مهدور -

243
00:14:08,264 --> 00:14:10,140
.إذا لم تكن في الغرفة، فأطفئ الأضواء

244
00:14:10,224 --> 00:14:12,059
هل هو مالك؟ هل تدفع ثمنها؟

245
00:14:12,142 --> 00:14:13,102
!يكفي حديثاً عن هذا

246
00:14:13,185 --> 00:14:14,728
،"بحسب "التوأم العجيب

247
00:14:15,396 --> 00:14:17,147
.لن يعود المال مشكلة أيها العم

248
00:14:17,356 --> 00:14:18,983
."لا تتسرّع بالوثوق بهما يا "لوكا

249
00:14:19,066 --> 00:14:21,485
.لم يحضر هذان الباردان إلى هنا لجعلك ثرياً

250
00:14:27,408 --> 00:14:29,827
{\an8}"(مونتريال)، (كيبك)"

251
00:14:33,747 --> 00:14:36,083
ماذا نفعل هنا؟ -
.ستنزل في الفندق -

252
00:14:36,625 --> 00:14:37,918
ماذا عنك؟ -
.لا، ليس بعد -

253
00:14:38,002 --> 00:14:39,753
ما زال أولئك الرجال يطاردونك، صحيح؟

254
00:14:39,837 --> 00:14:40,754
.أعرف

255
00:14:40,838 --> 00:14:42,214
.لا تقلق لأمرهم

256
00:14:42,548 --> 00:14:43,632
.سيكون الأمر بخير

257
00:14:43,924 --> 00:14:45,301
.سيكون كل شيء بخير

258
00:14:45,384 --> 00:14:47,678
.ولكن عليّ تولي بعض الأعمال -
.لا -

259
00:14:47,970 --> 00:14:49,889
...أريد البقاء معك، أيمكنني -
.أعرف -

260
00:14:49,972 --> 00:14:52,224
أيمكنني البقاء معك؟ -
،ليس بعد، خذ هذا المال -

261
00:14:53,017 --> 00:14:53,893
.وانزل في الفندق

262
00:14:53,976 --> 00:14:57,062
،أرسل لي أسماء الأدوية التي تلزمك برسالة
وسأحضرها لك، اتفقنا؟

263
00:14:58,439 --> 00:14:59,815
.أنا عبء عليك

264
00:14:59,899 --> 00:15:02,568
.لا، لست عبئاً -
.أنا بغاية الأسف -

265
00:15:02,651 --> 00:15:04,945
.لا، انظر إليّ! لست عبئاً

266
00:15:05,946 --> 00:15:08,532
.سينتهي كل شيء على ما يرام، ادخل الآن

267
00:15:10,534 --> 00:15:14,079
هل أحجز غرفة؟ -
.نعم، سألقاك قريباً، اذهب -

268
00:15:17,333 --> 00:15:18,167
.إلى اللقاء

269
00:15:19,043 --> 00:15:20,961
.أرسل لي أسماء الأدوية برسالة -
.حسناً -

270
00:15:40,522 --> 00:15:42,107
{\an8}"(هاميلتون)، (أونتاريو)"

271
00:15:57,247 --> 00:15:59,667
،عليك طلب الحضور مني قبل وقت
كم مرة سأدرّم أظافري؟

272
00:15:59,750 --> 00:16:00,751
.اجلسي

273
00:16:06,048 --> 00:16:07,424
ما المعلومات التي لديك لي؟

274
00:16:08,676 --> 00:16:10,761
.لا شيء. رأيتك مؤخراً -
لا شيء؟ -

275
00:16:10,844 --> 00:16:12,513
ألم يتحدث عن شيء؟

276
00:16:13,389 --> 00:16:16,016
هل تريدين معلومات عن ألم ظهره
أم انتفاخ قدميه؟

277
00:16:16,642 --> 00:16:18,769
.ثمة اتفاق بيننا -
نعم، أتعرفين؟ -

278
00:16:18,852 --> 00:16:20,020
.بدأت أسأم هذا

279
00:16:21,105 --> 00:16:22,439
.تحرّيت عن الأمر

280
00:16:22,523 --> 00:16:24,316
.ما تفعلينه مخالف للقانون

281
00:16:24,525 --> 00:16:26,527
.وإذا أصابني مكروه، فستدخلين السجن

282
00:16:28,570 --> 00:16:31,532
.لا أعتقد أنك تفهمين وضعك بوضوح

283
00:16:32,241 --> 00:16:35,202
ماذا يحدث برأيك لزوجات رجال المافيا
اللواتي يقمن بخيانة أزواجهن

284
00:16:35,285 --> 00:16:36,787
ثم الوشاية بهم للشرطة؟

285
00:16:37,287 --> 00:16:39,707
.إذا اخترت إخبار "ناتس"، فسيقتلونك

286
00:16:40,207 --> 00:16:42,209
.لن تتردد عائلتك من المافيا بقتلك

287
00:16:42,668 --> 00:16:45,546
"أتعتقدين أن "دوم" و"إينزو
سيقفان متفرجين على زوجة ساقطة وواشية؟

288
00:16:47,089 --> 00:16:49,383
،لذا، عندما أطلب منك القفز

289
00:16:49,800 --> 00:16:51,927
.فستقفزين بالزانة لتسجلي رقماً أولمبياً

290
00:16:52,052 --> 00:16:55,264
.إذا لم تكوني تعرفين شيئاً، فاعرفي

291
00:16:56,598 --> 00:16:58,559
أنت متزوجة من عضو المافيا الوحيد
الذي يرغب فعلياً

292
00:16:58,642 --> 00:17:00,310
.بمشاركة مشاعره مع زوجته

293
00:17:00,561 --> 00:17:02,021
.اعتبري نفسك محظوظة

294
00:17:02,271 --> 00:17:04,898
،معظمهم يعاشرون زوجاتهم يوم الأحد
ويضربنهن يوم الاثنين

295
00:17:04,982 --> 00:17:06,108
.لأن الإفطار بارد

296
00:17:06,316 --> 00:17:07,568
.ولكنك محقة بأمر واحد

297
00:17:08,277 --> 00:17:10,029
.لا داع لأن أواصل الاتصال بك

298
00:17:10,654 --> 00:17:11,613
،في المرة المقبلة

299
00:17:12,364 --> 00:17:14,491
.اتصلي أنت وأطلعيني على شيء

300
00:17:16,076 --> 00:17:17,161
.اذهبي الآن

301
00:17:27,504 --> 00:17:28,380
ماذا؟

302
00:17:29,381 --> 00:17:30,257
.كان هذا جيداً

303
00:17:31,884 --> 00:17:33,385
{\an8}"(تورونتو)، (أونتاريو)"

304
00:17:39,183 --> 00:17:42,436
.أعتذر لتأخري -
.أريد منك أن تجدي شخصين لي -

305
00:17:42,519 --> 00:17:45,355
دعني أحزر، أهما توأم؟ -
.الأخبار تنتقل بسرعة -

306
00:17:45,439 --> 00:17:48,067
يتكلم الجميع عن الزعيمين الجديدين
.في "أونتاريو"، ولكن لم يرهما أحد

307
00:17:48,525 --> 00:17:52,112
هل لديك صورهما أو تعرف اسميهما؟ -
."تيريزا" و"كريستيان لانغانا" -

308
00:17:52,196 --> 00:17:54,823
.ليس لديّ صور لهما، ولكنهما مميزان

309
00:17:54,907 --> 00:17:56,408
.حقيران أوروبيان بملابس متكلفة

310
00:17:56,575 --> 00:17:58,577
.اتبعي الأخوين "كوسوليتو" وابنيهما

311
00:17:58,660 --> 00:17:59,745
.لا بد أن يلتقوا بهما

312
00:17:59,828 --> 00:18:01,246
.هذا 3 أضعاف أجرك

313
00:18:01,330 --> 00:18:02,539
.اعثري على التوأم

314
00:18:02,623 --> 00:18:03,791
.لك هذا أيها الزعيم

315
00:18:03,916 --> 00:18:05,042
.ثمة أمر آخر

316
00:18:05,125 --> 00:18:06,502
.لديّ ابن أخت

317
00:18:07,086 --> 00:18:09,421
.إنه يختبئ في فندق، ونفدت أدويته

318
00:18:09,505 --> 00:18:11,340
.هذه هي أدويته، وهذا هو عنوانه

319
00:18:11,423 --> 00:18:12,508
.أحضريها له

320
00:18:13,217 --> 00:18:15,969
.لم أكن أعرف أن لديك عائلة -
.ولا أنا -

321
00:18:22,184 --> 00:18:24,019
.رائحة هذا المرهم مثل الليمون الهندي

322
00:18:24,853 --> 00:18:27,189
لماذا سأرغب بأن تفوح من قدميّ
رائحة فاكهة حامضة؟

323
00:18:27,981 --> 00:18:29,441
.الليمون مفيد لبشرتك

324
00:18:29,733 --> 00:18:31,068
.ثمن هذه الزجاجة 18 دولاراً

325
00:18:31,151 --> 00:18:32,778
كان بوسعي فركها بالبرتقال، صحيح؟

326
00:18:32,945 --> 00:18:35,989
.سأحصل على كيس كامل بثمن 5.99 دولار -
."لا أعرف يا "ناتس -

327
00:18:37,533 --> 00:18:39,785
هل يزعجك شيء؟ -
...لا شيء -

328
00:18:42,121 --> 00:18:44,665
.سوى صداع بسيط -
أتريدين معرفة ما الصداع؟ -

329
00:18:45,666 --> 00:18:47,543
،الأمير والأميرة

330
00:18:48,210 --> 00:18:50,546
،"يريدان منا ترويج "الفينتانيل
هل تعرفين ما هو؟

331
00:18:51,380 --> 00:18:53,715
.إنه مثل الهيروين، ولكن أقوى بمئة مرة

332
00:18:53,799 --> 00:18:55,843
.بضعة حُبيبات منه تكفي لقتل إنسان

333
00:18:56,844 --> 00:18:58,345
،لا يرغب أبي و"دومينيك" بفعلها

334
00:18:58,428 --> 00:18:59,888
.ولكن "لوكا" يجدها فكرة جيدة بالطبع

335
00:18:59,972 --> 00:19:02,683
...يريد أن أتولى أنا وهو إدارة -
!توقف عن إخباري. توقف -

336
00:19:02,766 --> 00:19:04,768
!توقف عن التكلم -
لماذا؟ ما الخطب؟ -

337
00:19:05,853 --> 00:19:08,230
.توقف عن إخباري عن عملك، لا أود أن أعرف

338
00:19:08,313 --> 00:19:09,606
ما سبب هذا؟

339
00:19:09,898 --> 00:19:11,525
.لا أحد يخبر زوجته عن عمله

340
00:19:12,025 --> 00:19:14,820
.ثمة سبب لهذا، لا يُفترض بي أن أعرف

341
00:19:15,154 --> 00:19:17,364
...أنا أخبرك بكل شيء، أقصد

342
00:19:18,907 --> 00:19:20,200
.أحب التحدث معك

343
00:19:21,118 --> 00:19:22,202
.ربما لا يجدر بك هذا

344
00:19:25,080 --> 00:19:26,707
مع من سأتحدث إذن؟

345
00:19:29,209 --> 00:19:31,295
.أنت زوجتي، ولا أريد إخفاء شيء عنك

346
00:19:39,428 --> 00:19:41,972
.أقدّر هذا -
حقاً؟ ما الخطب؟ -

347
00:19:43,891 --> 00:19:45,601
.نشأت على هذه الأمور، أما أنا فلا

348
00:19:46,101 --> 00:19:48,353
.إنها أمور لا يفكر فيها الناس العاديون

349
00:19:50,063 --> 00:19:52,441
.كنت تعرفين بأمر عائلتي حتى قبل لقائنا

350
00:19:52,524 --> 00:19:54,401
.ولم أخفِ شيئاً عنك من قبل

351
00:19:54,484 --> 00:19:56,486
وأعتقد أنك كنت تحبين هذا، صحيح؟

352
00:19:57,446 --> 00:19:59,448
...في بعض الأيام، ألا ترغب بأن

353
00:20:00,157 --> 00:20:02,618
تعيش حياة طبيعية وعادية؟

354
00:20:03,619 --> 00:20:04,578
أليست حياتنا كذلك؟

355
00:20:24,723 --> 00:20:25,933
!بئساً

356
00:20:34,399 --> 00:20:35,359
."مرحباً يا "دومينيك

357
00:20:36,109 --> 00:20:37,361
.عليك شراء كلب حراسة

358
00:20:38,528 --> 00:20:39,613
.تبدو بحالة جيدة

359
00:20:40,906 --> 00:20:42,449
.نعم، أمارس الرياضة قليلاً

360
00:20:43,242 --> 00:20:45,744
.ماذا عنك؟ سمعت بأنك قد متّ

361
00:20:46,411 --> 00:20:47,246
.لا

362
00:20:50,832 --> 00:20:52,334
.نعرف بعضنا البعض منذ زمن طويل

363
00:20:54,336 --> 00:20:55,796
.كنت تبقى بعيداً عن مدينتي

364
00:20:56,922 --> 00:20:58,382
.وأبقى بعيداً عن مدينتك

365
00:20:59,883 --> 00:21:02,177
وكان كل شيء بخير، صحيح؟

366
00:21:02,594 --> 00:21:06,848
...ولا أفهم سبب

367
00:21:07,307 --> 00:21:08,558
.مجاراتك لكل هذا

368
00:21:08,934 --> 00:21:11,687
ألا تفهم لماذا أرغب بإخراجك من المنافسة؟

369
00:21:13,063 --> 00:21:14,398
.ربما تحتاج إلى محاسب جديد

370
00:21:14,773 --> 00:21:15,774
.هذا مضحك

371
00:21:16,275 --> 00:21:17,401
.لأني أعرفك جيداً

372
00:21:18,068 --> 00:21:20,404
.وأعرف أنك لا تحب المتاعب

373
00:21:21,822 --> 00:21:25,367
،وإذا لم تُرجع لي شحنتي

374
00:21:26,702 --> 00:21:30,747
.فستتحول المسألة إلى متاعب مؤلمة لك

375
00:21:31,164 --> 00:21:32,332
.هذا هو المضحك

376
00:21:33,583 --> 00:21:35,002
،بحسب نظرتي للأمر

377
00:21:35,085 --> 00:21:37,129
.يبدو لي أنك من يواجه مشكلة

378
00:21:37,379 --> 00:21:39,881
لماذا تتلقى الأوامر منهما؟

379
00:21:40,132 --> 00:21:41,300
.لا أتلقى الأوامر

380
00:21:41,383 --> 00:21:42,801
!"بحقك يا "دومينيك

381
00:21:43,510 --> 00:21:45,554
يعرف الجميع أن المعتوهين الجميلين

382
00:21:45,637 --> 00:21:46,888
.يتوليان السيطرة الآن

383
00:21:46,972 --> 00:21:48,432
،مؤكد أن هذا مؤلم

384
00:21:49,683 --> 00:21:51,727
.بعدما كنت الزعيم لفترة طويلة

385
00:21:51,810 --> 00:21:53,061
.ولكن قد أكون مخطئاً

386
00:21:54,396 --> 00:21:56,565
...ربما

387
00:21:57,232 --> 00:22:00,319
.توسعت إلى مجال التملق

388
00:22:05,115 --> 00:22:06,325
.استولينا على شحنتك

389
00:22:07,284 --> 00:22:08,618
.وسنستولي على مدينتك

390
00:22:11,663 --> 00:22:15,417
.أنا هنا بسبب الماضي الذي بيننا

391
00:22:15,917 --> 00:22:18,712
.لذا، دعني أسدي لك نصيحة

392
00:22:21,006 --> 00:22:22,007
.إنك تعرفني جيداً

393
00:22:22,924 --> 00:22:24,092
.وتعرف ما يمكنني فعله

394
00:22:25,510 --> 00:22:26,762
."انسحب يا "دومينيك

395
00:22:28,013 --> 00:22:29,514
.انسحب، يمكنك فعل ذلك

396
00:22:31,141 --> 00:22:35,687
،وإلا سيقودانك مباشرة إلى النار
.ويشاهدانك وأنت تحترق

397
00:22:37,814 --> 00:22:40,150
.اسمح لي بأن أسدي لك نصيحة صادقة

398
00:22:41,068 --> 00:22:42,527
ليسا ولدين مدللين ثريين

399
00:22:42,611 --> 00:22:45,030
."قدما إلى هنا للاحتفال مع آل "كارداشيان

400
00:22:46,156 --> 00:22:49,785
.والدهما هو زعيم المافيا بأكملها

401
00:22:50,827 --> 00:22:53,205
.هل تفهم؟ لقد كلفهما بمهمة

402
00:22:53,413 --> 00:22:54,790
.ولن يخذلانه

403
00:22:55,707 --> 00:22:58,210
استوليا للتو على شحنتك
.البالغة مئة كيلوغرام

404
00:22:59,836 --> 00:23:02,172
،"فإذا اخترت خوض الحرب يا "ديكلان
...هذا القرار

405
00:23:02,422 --> 00:23:04,174
.سيكون عبئه على عاتقك وحدك يا صديقي

406
00:23:05,926 --> 00:23:07,552
."إنك لا تتعامل مع "فيتو

407
00:23:08,428 --> 00:23:11,139
.هؤلاء الناس لا يعرفون الرحمة

408
00:23:12,307 --> 00:23:13,475
.ولا يخسرون

409
00:23:14,559 --> 00:23:15,644
.ولا أنا

410
00:23:23,652 --> 00:23:24,694
{\an8}"(مونتريال)، (كيبك)"

411
00:23:24,778 --> 00:23:27,531
{\an8}.أخذ التوأم شحنتي، وحاولا قتلي

412
00:23:28,156 --> 00:23:30,534
.ولكنني لن أسمح لهما بالاستيلاء على مدينتي

413
00:23:30,784 --> 00:23:32,994
،وإذا لم أسترجع شحنتي وبسرعة

414
00:23:33,078 --> 00:23:36,206
.سيحقق الكارتيل ما فشل التوأم فيه

415
00:23:36,790 --> 00:23:39,543
كيف الأحوال في مدينتك يا "ديكلان"؟ -
.هذا مضحك -

416
00:23:39,626 --> 00:23:40,669
ما سبب وجودنا هنا؟

417
00:23:40,752 --> 00:23:42,170
...أعرف

418
00:23:43,130 --> 00:23:44,673
..."أن "تيريزا" و"كريستيان

419
00:23:45,382 --> 00:23:48,677
.عرضا بيعكم شحنتي بأكملها

420
00:23:49,177 --> 00:23:51,680
.وبسعر جيد للغاية -
.لا تشتروا منهما -

421
00:23:52,305 --> 00:23:53,306
.ليسا هنا للبيع

422
00:23:53,849 --> 00:23:54,933
.بل للاستيلاء على المدينة

423
00:23:55,016 --> 00:23:56,017
،إذا اشتريتم منهما

424
00:23:56,351 --> 00:23:59,229
.فستفتحون لهما الباب للدخول إلى مدينتنا

425
00:23:59,479 --> 00:24:00,981
.إنهما يطاردانك أنت، وليس نحن

426
00:24:01,064 --> 00:24:02,774
!لن أتورّط في مشاكلك

427
00:24:04,317 --> 00:24:05,402
.أحتاج إلى البضاعة

428
00:24:06,111 --> 00:24:08,113
،لا يمكنك تسليم ما وعدت به

429
00:24:08,488 --> 00:24:09,823
.وعليّ شراؤها من مكان ما

430
00:24:09,906 --> 00:24:11,908
،لا يمكنني التسليم لأنهما سرقاها مني

431
00:24:12,325 --> 00:24:13,827
.وهذا يعني أنهما سرقا منكم

432
00:24:15,036 --> 00:24:17,998
،التوأم هنا للتفريق بيننا
.والاستيلاء على مدينتنا

433
00:24:18,415 --> 00:24:19,583
،إذا لم نضع لهما حداً الآن

434
00:24:20,041 --> 00:24:21,710
.فستموتون جميعاً خلال 6 أشهر

435
00:24:21,793 --> 00:24:24,087
هل أصبحت "مدينتنا" الآن؟

436
00:24:25,338 --> 00:24:26,381
،بحسب نظرتي للأمر

437
00:24:26,882 --> 00:24:29,009
.أنت الوحيد الذي يواجه مشكلة هنا

438
00:24:29,968 --> 00:24:31,970
.لا أحد يحاول طردي من مدينتي

439
00:24:32,596 --> 00:24:34,598
.إذا كنت بحاجة إلى صديق، فاشتر كلباً

440
00:24:34,681 --> 00:24:37,517
.ستحقق نجاحاً باهراً بسبب شخصيتك الجذابة

441
00:24:37,601 --> 00:24:38,810
!تباً لك

442
00:24:43,857 --> 00:24:44,691
جونيور"؟"

443
00:24:44,774 --> 00:24:46,568
لماذا سأتورّط في حربك؟

444
00:24:46,651 --> 00:24:47,986
.إنها حربك أيضاً

445
00:24:48,278 --> 00:24:49,404
.ولكنك لا ترى ذلك بعد

446
00:24:49,779 --> 00:24:51,406
،إذا لم أحصل على بضاعة لترويجها

447
00:24:51,698 --> 00:24:54,409
.سيسيطر "ليام" أو "أليكس" على منطقتي

448
00:24:55,160 --> 00:24:56,745
،إذا حصلت على البضاعة، فاتصل بي

449
00:24:57,537 --> 00:24:59,539
.ولكن عليّ مواصلة العمل

450
00:25:00,248 --> 00:25:01,208
.أنا آسف

451
00:25:06,171 --> 00:25:08,298
لماذا أنت صامت يا "أليكس"؟ -
...في الواقع -

452
00:25:10,383 --> 00:25:11,927
.أنا وأنت لسنا صديقين

453
00:25:15,096 --> 00:25:16,723
.ولا يهمني تقديم المساعدة لك

454
00:25:25,232 --> 00:25:26,775
.ولكنك محق هذه المرة

455
00:25:27,484 --> 00:25:29,277
.سيحاولان النيل مني بعدك

456
00:25:29,361 --> 00:25:30,195
.نعم

457
00:25:31,071 --> 00:25:33,573
،ولكنني أحتاج إلى البضاعة أيضاً

458
00:25:33,657 --> 00:25:35,283
فماذا ستفعل حيال هذا؟

459
00:25:35,909 --> 00:25:39,371
متى سيُسلمونها لك؟ -
.بعد بضعة أيام -

460
00:25:40,121 --> 00:25:42,541
.سيُسلمون الجميع في نفس الموقع

461
00:25:44,501 --> 00:25:45,544
.لديّ خطة

462
00:25:47,087 --> 00:25:49,256
.وستحقق لي ولك مكاسب كبيرة

463
00:25:51,007 --> 00:25:52,759
{\an8}مقر الشرطة الكندية"
"(تورنتو)، (أونتاريو)

464
00:25:54,844 --> 00:25:57,806
،الآلة الناسخة لا تطبع الأوراق
هل أحتاج إلى كلمة مرور؟

465
00:25:59,182 --> 00:26:00,058
!"نيلي"

466
00:26:02,185 --> 00:26:03,061
!"نيلي"

467
00:26:04,938 --> 00:26:06,314
هل ستُوقف تمويلي؟

468
00:26:06,898 --> 00:26:08,775
،إذا كان لديك مشكلة، فاتبعي الإجراءات
.وتكلمي مع المشرف عليك

469
00:26:08,858 --> 00:26:11,278
.لماذا؟ لن يفعل سوى رفع مذكرة لك

470
00:26:11,361 --> 00:26:12,904
.قلها بوجهي

471
00:26:12,988 --> 00:26:16,324
لديّ أهم مخبرة في المافيا
،في السنوات الـ5 الماضية

472
00:26:16,408 --> 00:26:17,826
وتريد إيقاف تمويلي الآن؟

473
00:26:17,909 --> 00:26:19,286
منذ متى تشرفين على هذا؟

474
00:26:19,369 --> 00:26:21,037
وماذا حققت؟ بضع عمليات اعتقال مخدرات؟

475
00:26:21,121 --> 00:26:22,872
،"أعطيت تمويلاً أكبر لقسم "مايك

476
00:26:22,956 --> 00:26:24,666
."وتمويلاً أكبر لقسم "باتريك

477
00:26:24,749 --> 00:26:26,042
.الإرهاب والجرائم الإلكترونية

478
00:26:26,126 --> 00:26:28,295
.لا أحد يكترث لقتل رجال العصابات لبعضهم

479
00:26:28,837 --> 00:26:30,338
ولكنهم يكترثون إذا انفجرت الأنفاق

480
00:26:30,422 --> 00:26:32,173
.أو تعرضت حساباتهم المصرفية للاختراق

481
00:26:32,257 --> 00:26:33,592
،إذا أردت المزيد من التمويل

482
00:26:34,134 --> 00:26:35,802
،حققي شيئاً يمكن أن يستغله العمدة بحملته

483
00:26:35,885 --> 00:26:37,846
.ويعقد قائد الشرطة مؤتمراً صحافياً عنه

484
00:26:37,929 --> 00:26:39,180
.هذا كل ما يكترثون لأمره

485
00:26:40,181 --> 00:26:42,934
اخرجي الآن قبل أن تقولي شيئاً
.يُجبرني على إيقافك عن العمل

486
00:26:49,232 --> 00:26:50,108
ماذا تريد؟

487
00:26:51,276 --> 00:26:52,277
.طاب يومك يا سيدي

488
00:26:54,529 --> 00:26:56,531
"مركز اعتقال"

489
00:27:06,541 --> 00:27:07,584
.اشتقت إليك

490
00:27:08,001 --> 00:27:08,835
.نعم

491
00:27:09,586 --> 00:27:11,004
أين ولدي؟

492
00:27:13,590 --> 00:27:14,799
أين "ويس"؟

493
00:27:17,385 --> 00:27:18,511
.لم يرغب بالحضور

494
00:27:23,308 --> 00:27:25,185
...قال إنه -
.لا بأس -

495
00:27:25,935 --> 00:27:28,229
.أطلعيني على سير العمل فحسب

496
00:27:28,730 --> 00:27:29,856
كيف سار الاجتماع مع "ديكلان"؟

497
00:27:30,690 --> 00:27:31,733
.توصلت إلى اتفاق معه

498
00:27:31,941 --> 00:27:33,109
.وأعطانا شروطاً جيدة

499
00:27:34,277 --> 00:27:35,320
،ولكنه دخل في حرب مؤخرا

500
00:27:36,154 --> 00:27:38,156
."مع الـ"ندرانجيتا -
.نعم -

501
00:27:38,823 --> 00:27:39,866
.نعم، سمعت بهذا

502
00:27:43,078 --> 00:27:44,704
.أنت صاحبة القرار الآن يا أختي

503
00:27:46,122 --> 00:27:47,207
.القرار لك

504
00:27:48,625 --> 00:27:50,460
،ولكن إذا كان عليّ الرهان على أحد

505
00:27:50,543 --> 00:27:52,087
،حتى لو كانت الاحتمالات ضده

506
00:27:52,587 --> 00:27:53,713
."فسأراهن على "ديكلان

507
00:27:56,716 --> 00:27:58,843
"(ديفل كينغز) - (مونتريال)"

508
00:28:03,390 --> 00:28:05,892
.غابرييل"، لنذهب" -
إلى أين؟ -

509
00:28:05,975 --> 00:28:08,228
،إلى موقع التسليم
.سنحصل على البضاعة من التوأم

510
00:28:08,603 --> 00:28:09,896
.أعطني هاتفك

511
00:28:10,939 --> 00:28:13,191
لماذا؟ -
.الهواتف ممنوعة -

512
00:28:15,110 --> 00:28:16,152
.الهواتف ممنوعة

513
00:28:23,493 --> 00:28:25,829
.ينهار الجميع بسبب عملاء من الداخل

514
00:28:26,371 --> 00:28:27,789
.ولكنني لن أسمح بحدوث هذا

515
00:28:28,415 --> 00:28:29,916
.أحتاج إلى عصابة راكبي الدراجات

516
00:28:29,999 --> 00:28:31,793
،وإذا كان لديّ أمل ضئيل بالنجاح بهذا

517
00:28:31,876 --> 00:28:33,378
.فسأحتاج إلى تعزيزات أيضاً

518
00:28:37,006 --> 00:28:37,841
!أيها الرفيقان

519
00:28:38,425 --> 00:28:40,385
ما هي المهمة؟ -
.سأخبركما عندما نصل -

520
00:28:40,468 --> 00:28:41,553
ما المعدات التي أحضرتماها؟

521
00:28:50,603 --> 00:28:51,563
.الأسلحة الثقيلة

522
00:28:55,066 --> 00:28:55,942
.والمعدات الدقيقة

523
00:28:56,526 --> 00:28:57,902
ماذا سيلزمنا؟ -
.كل شيء -

524
00:28:58,862 --> 00:28:59,696
.لنذهب

525
00:29:05,160 --> 00:29:06,161
كم الساعة؟

526
00:29:07,495 --> 00:29:08,496
.بقيت 5 دقائق أخرى

527
00:29:36,357 --> 00:29:37,692
.يبدو أننا جميعاً مشاركون

528
00:29:38,359 --> 00:29:39,319
صحيح؟

529
00:29:40,403 --> 00:29:41,780
.لا يمكن إيقاف رياح التغيير

530
00:29:42,447 --> 00:29:43,615
.أو رائحة الغائط

531
00:29:45,116 --> 00:29:47,118
هل التقيت التوأم؟ -
.لا -

532
00:29:49,329 --> 00:29:51,414
أتعتقد أنهما سيحضران؟ -
.لا أعرف -

533
00:29:54,667 --> 00:29:55,877
.حدّدا لي موقعاً جديداً

534
00:29:56,336 --> 00:29:58,171
.3 كيلومترات جنوباً -
.وأنا أيضاً -

535
00:29:58,671 --> 00:30:00,715
أين؟ -
.4 كيلومترات غرباً -

536
00:30:01,257 --> 00:30:03,718
ماذا عنك؟ -
.لا شيء -

537
00:30:05,220 --> 00:30:06,554
.إنهما يفصلوننا

538
00:30:08,348 --> 00:30:09,182
هل ستذهب؟

539
00:30:11,017 --> 00:30:12,101
.ليس لديّ خيار آخر

540
00:30:17,732 --> 00:30:18,733
.سألقاك على الطرف الآخر

541
00:30:25,114 --> 00:30:26,199
ما هذا؟

542
00:30:26,741 --> 00:30:27,742
ماذا يحدث؟

543
00:30:29,077 --> 00:30:30,620
ماذا سنفعل؟ -
.سننتظر -

544
00:30:31,079 --> 00:30:32,288
.ما زال هدفنا مكانه

545
00:30:34,207 --> 00:30:35,250
.هؤلاء هم

546
00:30:51,724 --> 00:30:54,227
إذاً، إلى أين ذهب الآخرون؟

547
00:30:55,478 --> 00:30:57,063
.لا تقلق بشأن أعمالهم

548
00:30:57,480 --> 00:30:58,648
.بضاعتك معنا

549
00:30:59,232 --> 00:31:00,859
هل سيأتي "تيريزا" و"كريستيان"؟

550
00:31:00,942 --> 00:31:02,694
.لا، أنا وحدي

551
00:31:03,987 --> 00:31:05,989
هل المال معك؟ -
.نعم -

552
00:31:09,284 --> 00:31:10,118
.أحضر المال

553
00:31:26,426 --> 00:31:27,468
.استعدا

554
00:31:31,306 --> 00:31:33,308
.أثق بأن المبلغ كامل

555
00:31:33,641 --> 00:31:34,726
.المبلغ كامل

556
00:31:39,439 --> 00:31:40,273
!الآن

557
00:31:57,248 --> 00:31:58,333
!لننطلق

558
00:32:28,154 --> 00:32:29,113
!لا تتحرك

559
00:32:42,043 --> 00:32:43,002
!اللعنة

560
00:32:45,546 --> 00:32:47,131
أين بقية البضاعة؟ -
.لا أعرف -

561
00:32:47,256 --> 00:32:48,299
ماذا؟

562
00:32:48,383 --> 00:32:49,509
!لا أعرف

563
00:32:49,592 --> 00:32:51,594
ألا تعرف؟ -
.أقسم بأمي أنني لا أعرف -

564
00:32:54,138 --> 00:32:56,015
!لا أعرف، أقسم على هذا -
.انتهيت منك -

565
00:32:56,099 --> 00:32:58,267
لم يقولوا سوى أنهم سيغيرون
.مواقع التسليم للجميع

566
00:32:58,351 --> 00:33:00,103
!هذا كل شيء، هذا كل ما أعرفه، أقسم

567
00:33:00,186 --> 00:33:01,813
!أرجوك

568
00:33:03,690 --> 00:33:04,941
.إنه يوم سعدك

569
00:33:05,024 --> 00:33:10,196
"ستخبر "تيريزا" و"كريستيان
.أن "ديكلان" من فعل هذا

570
00:33:10,863 --> 00:33:12,490
.وأنني سأطاردهما

571
00:33:13,574 --> 00:33:14,575
هل فهمت؟

572
00:33:15,493 --> 00:33:16,327
.اذهب

573
00:33:18,329 --> 00:33:19,247
!اذهب

574
00:33:20,164 --> 00:33:21,916
!اذهب

575
00:33:34,595 --> 00:33:36,014
هل هذا مثير كفاية لك؟

576
00:33:37,056 --> 00:33:39,058
.لأن هذا يبدو لي كهجوم إرهابي

577
00:33:39,142 --> 00:33:42,353
،تبادل إطلاق نار في مصنع إسمنت
.نتجت عنه جثتان من بينهما مخبري

578
00:33:42,562 --> 00:33:43,771
.هذه مجرد بداية

579
00:33:44,439 --> 00:33:45,356
.إنها حرب

580
00:33:46,607 --> 00:33:50,028
.وصاحب مصنع الإسمنت هو صديق لوزير المالية

581
00:33:51,779 --> 00:33:53,698
.أمامك 4 أسابيع لتحققي شيئاً

582
00:34:17,597 --> 00:34:18,681
هل رأيت؟ -
.نعم -

583
00:34:19,015 --> 00:34:21,434
،غيروا موقع التسليم للجميع في آخر لحظة

584
00:34:22,185 --> 00:34:23,061
.وفصلوا بيننا

585
00:34:23,144 --> 00:34:24,562
.لحسن الحظ أنهم لم يُبعدونا

586
00:34:24,729 --> 00:34:25,563
هل هذا صحيح؟

587
00:34:27,315 --> 00:34:29,609
ما الغنيمة؟ -
.خُمس حمولتي -

588
00:34:30,443 --> 00:34:31,944
أما زال اتفاقنا قائماً؟ -
.نعم -

589
00:34:32,320 --> 00:34:34,781
.60 بالمئة من التكلفة الأصلية

590
00:34:35,239 --> 00:34:36,199
.هذا ما اتفقنا عليه

591
00:34:36,282 --> 00:34:37,867
."أعرف ما اتفقنا عليه يا "أليكس

592
00:34:37,950 --> 00:34:38,868
.البضاعة كاملة

593
00:34:39,577 --> 00:34:40,411
.هذا جميل

594
00:34:41,079 --> 00:34:43,998
بالمناسبة، أفضل ما حدث الليلة
."هو قضاؤك على "غابرييل

595
00:34:44,165 --> 00:34:47,168
،شكراً لكشف أمره لي
.كان يمكن أن يضرّ كثيراً بعملياتي

596
00:34:47,919 --> 00:34:49,170
...ذلك الواشي اللعين

597
00:34:49,879 --> 00:34:51,255
.كان يعمل مع الشرطة

598
00:34:53,549 --> 00:34:55,551
ماذا الآن؟ -
.رأيت ما فعلته -

599
00:34:56,344 --> 00:34:57,637
.أرجعت لهم شاهداً

600
00:34:58,012 --> 00:34:59,180
.وسيخبرهم بكل شيء

601
00:34:59,639 --> 00:35:01,641
،سيخبرهم بأني قتلت أحد رجالك أيضاً

602
00:35:01,808 --> 00:35:02,892
.حتى لا تبدو متواطئاً معي

603
00:35:03,643 --> 00:35:05,645
.سيرجعون للتعامل معك

604
00:35:05,728 --> 00:35:06,854
.كن منفتحاً عليهم

605
00:35:07,063 --> 00:35:09,065
.أحتاج إلى شخص مقرّب منهم

606
00:35:10,191 --> 00:35:11,025
.حسناً

607
00:35:11,109 --> 00:35:13,111
ماذا عن الإيرلنديين؟ -
ماذا عنهم؟ -

608
00:35:13,444 --> 00:35:14,904
والهاييتيين؟ -
من يكترث؟ -

609
00:35:15,238 --> 00:35:17,240
.سيعتقدون أنك كنت تخطط لسرقتهم أيضاً

610
00:35:18,157 --> 00:35:21,327
ما أقوله هو أنك لا تكسب أي صداقات
."بهذه اللعبة يا "ديكلان

611
00:35:21,410 --> 00:35:22,829
.لا أحتاج إلى أصدقاء

612
00:35:23,246 --> 00:35:24,163
.لديّ الأسلحة

613
00:35:26,582 --> 00:35:28,167
!ليخرج الجميع، هيا

614
00:35:31,087 --> 00:35:32,046
.انتظر هنا

615
00:35:46,018 --> 00:35:46,978
.أخبرهما بما حدث

616
00:35:49,063 --> 00:35:50,815
.ذهبنا إلى موقع التسليم كما قيل لنا

617
00:35:51,774 --> 00:35:53,484
.كنا وحدنا مع عصابة راكبي الدراجات

618
00:35:53,985 --> 00:35:56,737
.ثم بدأ أحدهم يطلق النار فجأة

619
00:35:57,697 --> 00:36:00,283
،قتلوا شخصاً من عصابة راكبي الدراجات
."وأحد رجالي، "ماركو

620
00:36:00,616 --> 00:36:03,161
،أنا و"جينو" رددنا على إطلاق النار
.ولكن كان معهم رشاشات

621
00:36:04,704 --> 00:36:05,830
كيف خرجت؟

622
00:36:07,707 --> 00:36:08,833
.أطلق "ديكلان" سراحي

623
00:36:10,084 --> 00:36:11,252
.لأرسل لكما رسالة

624
00:36:13,671 --> 00:36:15,298
...طلب مني أن أقول لكما

625
00:36:16,924 --> 00:36:18,050
.إنه سيأتي لمطاردتكما

626
00:36:23,764 --> 00:36:25,600
كم رجلاً كان مع "ديكلان"؟

627
00:36:27,935 --> 00:36:28,936
.لا أعرف

628
00:36:30,188 --> 00:36:32,481
.رأيت 2 أو 3

629
00:36:34,108 --> 00:36:36,110
.ولكن مؤكد أن عدداً أكبر كانوا يختبئون

630
00:36:37,445 --> 00:36:38,696
من أصيب أولاً؟

631
00:36:39,822 --> 00:36:41,407
."عضو عصابة الدراجات، ثم "ماركو

632
00:36:41,490 --> 00:36:42,909
هل ردت عصابة الدراجات النار؟

633
00:36:43,784 --> 00:36:45,203
نعم، ما هذا؟ ألا تصدقيني؟

634
00:36:46,037 --> 00:36:47,622
!"دومينيك" -
.أريدك أن تهدأ -

635
00:36:47,705 --> 00:36:48,539
اتفقنا؟

636
00:36:48,623 --> 00:36:51,375
،نريد معرفة ما حدث فحسب
.لا أحد يشكك بولائك هنا

637
00:36:51,834 --> 00:36:52,668
أليس كذلك؟

638
00:36:55,671 --> 00:36:58,216
إذن، كيف عرف "ديكلان" موقع التسليم؟

639
00:36:58,299 --> 00:37:01,177
،يبدو أنه واشٍ من العصابات
.ولكن قد يكون أي أحد

640
00:37:02,053 --> 00:37:03,554
أتعتقد أن عصابة الدراجات متواطئين معه؟

641
00:37:03,638 --> 00:37:04,513
.لا

642
00:37:05,556 --> 00:37:06,849
.كان يحاول قتلهم أيضاً

643
00:37:28,329 --> 00:37:29,538
."أريدكم أن تعثروا على "ديكلان

644
00:37:30,623 --> 00:37:31,832
.يجب وضع حد لهذا

645
00:37:35,419 --> 00:37:36,462
.أريده ميتاً

646
00:37:50,309 --> 00:37:52,770
{\an8}"(مونتريال)، (كيبك)"

647
00:38:02,613 --> 00:38:03,864
آلو؟ -
.مرحباً -

648
00:38:04,198 --> 00:38:05,700
كيف حالك يا عزيزي؟

649
00:38:06,242 --> 00:38:07,785
.أنا بخير

650
00:38:08,577 --> 00:38:10,746
أين أنت؟ -
.أتنقل من مكان لآخر -

651
00:38:11,289 --> 00:38:13,332
هل وصلتك أدويتك؟ -
.نعم -

652
00:38:13,874 --> 00:38:16,627
جاءت صديقتك وتركتها لي
...عند مكتب الاستقبال، لذا

653
00:38:17,003 --> 00:38:19,297
.حصلت عليها بكل سهولة، شكراً

654
00:38:21,090 --> 00:38:22,300
هل ستأتي لتأخذني الآن؟

655
00:38:23,801 --> 00:38:24,760
.أنا مستعد للذهاب

656
00:38:25,720 --> 00:38:27,430
عليك البقاء مكانك، اتفقنا؟

657
00:38:27,513 --> 00:38:30,349
نعم، ولكن لماذا لا تأتي لتأخذني؟

658
00:38:31,267 --> 00:38:32,184
.سأساعدك

659
00:38:32,810 --> 00:38:34,061
.لم أعد أريد البقاء هنا

660
00:38:34,520 --> 00:38:37,356
هل أنت بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

661
00:38:37,440 --> 00:38:42,403
.ولكن من الأفضل أن أرجع لمرافقتك

662
00:38:42,653 --> 00:38:43,988
،"قل لي يا "ريجي

663
00:38:44,071 --> 00:38:46,157
ماذا حدث في الغابة؟ ماذا يصيبك؟

664
00:38:46,490 --> 00:38:47,867
.أعاني حالة طبية

665
00:38:48,576 --> 00:38:50,161
.أو بضع حالات طبية

666
00:38:50,369 --> 00:38:52,455
.أتناول أدويتي، وهي تساعدني

667
00:38:52,538 --> 00:38:54,123
.وتتحسن حالتي كثيراً

668
00:38:55,666 --> 00:38:57,752
.ولكن إطلاق النار زادها سوءاً

669
00:38:58,127 --> 00:38:59,211
.بكل تأكيد

670
00:38:59,754 --> 00:39:02,048
أعدك بأن آتي لكي آخذك قريباً، اتفقنا؟

671
00:39:03,549 --> 00:39:04,383
.نعم

672
00:39:04,467 --> 00:39:07,136
،لديك موعد جلسة إطلاق سراحك المشروط
.ويجب ألا تفوتك

673
00:39:07,428 --> 00:39:10,514
،اذهب وارجع مباشرة إلى الفندق
وابق مكانك، هل فهمت؟

674
00:39:11,015 --> 00:39:12,683
.نعم، فهمت

675
00:39:13,142 --> 00:39:14,935
ماذا عنك؟ أين تُقيم؟

676
00:39:15,436 --> 00:39:17,855
.سأتولى المسألة، سيكون الأمر بخير

677
00:39:18,230 --> 00:39:19,106
.إلى اللقاء

678
00:39:47,551 --> 00:39:51,597
{\an8}"(كاهيهتا كي)، (كيبك)"

679
00:39:56,602 --> 00:39:57,520
!"ويس"

680
00:39:59,730 --> 00:40:00,606
.أصغ

681
00:40:01,357 --> 00:40:02,566
.عليك الذهاب لرؤية والدك

682
00:40:03,025 --> 00:40:04,985
.السجن مكان موحش

683
00:40:05,069 --> 00:40:06,320
.وهو يفتقدك بشدة

684
00:40:07,780 --> 00:40:10,157
أقل ما يمكنك فعله
.هو الذهاب لرؤيته مرة شهرياً

685
00:40:15,579 --> 00:40:16,705
.ادخل

686
00:40:27,425 --> 00:40:28,509
هل كنت في الجوار؟

687
00:40:29,009 --> 00:40:30,010
...أنا

688
00:40:31,262 --> 00:40:34,306
."أحتاج فجأة إلى مكان لأقيم فيه يا "روز

689
00:40:35,683 --> 00:40:37,309
.لن يبحث أحد عني هنا

690
00:40:40,354 --> 00:40:42,398
.لا أطلب خدمة بلا مقابل

691
00:40:47,486 --> 00:40:48,988
.0.5 بالمئة إضافية على اتفاقنا

692
00:40:49,071 --> 00:40:49,947
.اتفقنا

693
00:40:51,740 --> 00:40:53,742
.يمكنك الإقامة في هذا المبنى الخارجي

694
00:40:55,578 --> 00:40:56,412
.شكراً

695
00:41:51,550 --> 00:41:52,635
."لا تتحرك يا "ديكلان

696
00:41:58,140 --> 00:42:00,309
.سمعنا بمتاعبك الصغيرة

697
00:42:01,352 --> 00:42:02,978
أرسلني ربّ عملي لتذكيرك

698
00:42:03,729 --> 00:42:06,607
.أن موعد السداد ما زال كما هو

699
00:42:06,690 --> 00:42:09,360
.خورخيه راميرز" لا يقبل الأعذار"

700
00:42:09,985 --> 00:42:13,697
.لن نسمح بتأخير يوم أو ساعة أو دقيقة

701
00:42:14,281 --> 00:42:15,199
.هذا مفهوم

702
00:42:15,950 --> 00:42:16,825
.جيد

703
00:42:17,785 --> 00:42:18,619
.هذا جيد

704
00:42:19,620 --> 00:42:20,788
سأبقى في الجوار

705
00:42:22,039 --> 00:42:24,875
.للحرص على التزامك باتفاقنا

706
00:42:26,210 --> 00:42:27,419
،وإذا لم تفعل

707
00:42:28,671 --> 00:42:30,047
.فسنلتقي مجدداً قريباً

708
00:42:31,799 --> 00:42:32,633
.وداعاً

709
00:42:58,325 --> 00:42:59,201
."نعم يا "دومينيك

710
00:42:59,285 --> 00:43:01,287
.أردت حرباً مع "ديكلان"، وحصلت عليها

711
00:43:02,037 --> 00:43:04,665
.وجدت رأس عميلك في الميناء في مشواتي للتو

712
00:43:07,459 --> 00:43:10,212
هل سمعت ما قلته؟ -
.نعم -

713
00:43:12,214 --> 00:43:13,507
.سأتولى المسألة

714
00:43:23,642 --> 00:43:24,727
هل بدأت البحث عن عمل؟

715
00:43:26,145 --> 00:43:28,147
ماذا؟ -
هل بدأت البحث عن عمل؟ -

716
00:43:28,272 --> 00:43:30,274
.لا، ليس بعد، ولكنني سأفعل

717
00:43:30,649 --> 00:43:32,651
حسناً، احتفظ بسجل
بكل مكان تتقدم بالعمل لديه، اتفقنا؟

718
00:43:32,735 --> 00:43:35,112
،اسم المكان وعنوان ورقم هاتفه
.والشخص المسؤول

719
00:43:35,195 --> 00:43:36,780
.سأتحقق من هذا -
.حسناً -

720
00:43:37,197 --> 00:43:38,866
هل تتناول أدويتك؟ -
.نعم -

721
00:43:39,533 --> 00:43:41,702
كلونوبين" و"إفيكسور" و"نوربرامين"؟"

722
00:43:44,580 --> 00:43:47,666
.حسناً، وقّع هنا

723
00:43:48,292 --> 00:43:49,543
.ارجع للقائي بعد 4 أسابيع

724
00:44:28,666 --> 00:44:30,125
{\an8}...في الحلقات القادمة

725
00:44:30,209 --> 00:44:31,168
{\an8}"تيريزا" و"كريستيان"

726
00:44:31,251 --> 00:44:34,004
{\an8}.اختطفا شخصاً عزيزاً عليّ

727
00:44:34,505 --> 00:44:35,506
{\an8}.وعليّ وضع حد لهما

728
00:44:35,589 --> 00:44:36,924
{\an8}،أخبرنا بمكانه

729
00:44:37,007 --> 00:44:38,258
{\an8}.وسينتهي كل هذا

730
00:44:38,342 --> 00:44:40,177
{\an8}تيريزا" و"كريستيان"؟" -
.نعم -

731
00:44:40,260 --> 00:44:41,387
{\an8}."أحسنت صنعاً يا "فال

732
00:44:41,470 --> 00:44:43,597
{\an8}لن أخفض سلاحي
."قبل أن تطلعاني على مكان "ريجي

733
00:44:43,681 --> 00:44:45,140
{\an8}.افعل ما تظنه صائباً

734
00:44:45,224 --> 00:44:46,975
{\an8}ماذا سنفعل الآن؟
هل سنطلق النار على بعضنا؟

735
00:44:47,059 --> 00:44:48,435
{\an8}.ليس هذا ما تفعله العائلة

736
00:44:48,852 --> 00:44:50,562
{\an8}هل ترون ما يفعله ذلك الحيوان بنا؟

737
00:44:50,646 --> 00:44:52,898
{\an8}.أريد وضع حد لهذه الفوضى بيننا

738
00:44:53,023 --> 00:44:54,566
{\an8}.حتى ذلك الحين، سيستمر التعذيب

739
00:44:54,650 --> 00:44:56,652
{\an8}،أتعرفين ما سأفعله؟ سأقتلك

740
00:44:57,027 --> 00:44:58,237
{\an8}،ثم سأقتل أخيك

741
00:44:58,696 --> 00:45:00,072
{\an8}.ثم سآخذ كل ما تملكانه

742
00:45:00,155 --> 00:45:01,573
"ترجمة "أحمد غادي

