1
00:00:06,006 --> 00:00:10,885
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:12,012 --> 00:00:13,763
.هذا العمل الدرامي مستوحى من أحداث حقيقية"

3
00:00:13,847 --> 00:00:15,849
لكن بعض الأحداث والشخصيات
والأسماء والشركات والحوادث

4
00:00:15,932 --> 00:00:17,892
،والمواقع، هي خيالية
".وُضعت لأغراض درامية

5
00:00:17,976 --> 00:00:19,519
{\an8}.في الحلقات السابقة

6
00:00:19,728 --> 00:00:21,146
{\an8}إدارة المرء للأمور وحده

7
00:00:21,229 --> 00:00:23,106
{\an8}.ترافقها مشكلات لا يمكنه تصورها

8
00:00:23,314 --> 00:00:24,149
.لن أعمل لصالح أحد

9
00:00:24,649 --> 00:00:25,817
."يريدان منا ترويج "الفينتانيل

10
00:00:25,900 --> 00:00:27,569
.بضعة حُبيبات منه تكفي لقتل إنسان

11
00:00:27,777 --> 00:00:30,321
أنت متزوجة من عضو المافيا الوحيد
الذي يرغب فعلياً بمشاركة

12
00:00:30,405 --> 00:00:31,698
.مشاعره مع زوجته

13
00:00:31,781 --> 00:00:33,658
ما المعلومات التي لديك لي؟ -
.لا شيء -

14
00:00:34,576 --> 00:00:37,620
.نمتلك الآن شحنة "ديكلان" بأكملها

15
00:00:37,704 --> 00:00:38,538
.أحسنتم صنعاً

16
00:00:38,621 --> 00:00:40,290
.أريد منك أن تجدي شخصين لي

17
00:00:40,373 --> 00:00:42,083
دعني أحزر، أهما توأم؟

18
00:00:42,167 --> 00:00:43,501
.استولينا على شحنتك

19
00:00:43,585 --> 00:00:44,627
.وسنستولي على مدينتك

20
00:00:45,545 --> 00:00:47,672
.سمعنا بمتاعبك الصغيرة

21
00:00:48,131 --> 00:00:50,592
.موعد السداد ما زال كما هو

22
00:00:50,675 --> 00:00:51,634
.هذا مفهوم

23
00:00:52,010 --> 00:00:55,722
،إذا أعدت التفكير في عرضنا
.فسنُعيد لك شحنتك

24
00:00:55,805 --> 00:00:57,057
.أخطأت تماماً بقراءتي

25
00:00:58,975 --> 00:00:59,809
!انبطح

26
00:01:00,143 --> 00:01:01,019
{\an8}"(كاهيهتا كي)"

27
00:01:01,102 --> 00:01:02,979
."أحتاج فجأة إلى مكان لأقيم فيه يا "روز

28
00:01:03,063 --> 00:01:04,481
.لن يبحث أحد عني هنا

29
00:01:04,981 --> 00:01:05,899
."علينا إيجاد "ديكلان

30
00:01:06,274 --> 00:01:08,318
.أريده ميتاً، يجب وضع حد لهذا

31
00:01:18,912 --> 00:01:20,038
أين "ديكلان"؟

32
00:01:21,623 --> 00:01:22,624
.لا أعرف

33
00:01:31,382 --> 00:01:32,759
أين هو؟

34
00:01:34,552 --> 00:01:35,428
.لا أعرف

35
00:01:35,637 --> 00:01:37,097
،أخبرنا بمكانه

36
00:01:38,389 --> 00:01:39,849
.وسينتهي كل هذا

37
00:01:43,895 --> 00:01:44,896
.لا أعرف

38
00:01:57,283 --> 00:02:01,788
.لا يترك "ديكلان" أثراً وراءه، كما تتصور

39
00:02:02,872 --> 00:02:05,291
،لذا، لدينا أشخاص يبحثون عن الآخرين لنا

40
00:02:05,375 --> 00:02:09,170
،ولم يكتشفوا إلا أنه في هذه العام
،ومن دون سابق إنذار

41
00:02:09,921 --> 00:02:13,049
.بدأ يزورك في السجن أسبوعياً

42
00:02:13,758 --> 00:02:17,345
ثم رتب لأن تسكن معه
.أثناء فترة إطلاق سراحك المشروط

43
00:02:23,852 --> 00:02:26,896
هذا كثير على مجرد ابن أخت، صحيح؟

44
00:02:39,784 --> 00:02:41,202
أين "ديكلان"؟

45
00:02:44,539 --> 00:02:45,790
أين هو؟

46
00:02:46,791 --> 00:02:49,127
!توقف

47
00:02:50,253 --> 00:02:51,337
!لا أعرف

48
00:02:51,921 --> 00:02:53,923
.قال لي إنه يتنقل من مكان لآخر

49
00:02:54,299 --> 00:02:55,842
!لا أعرف مكانه

50
00:02:56,509 --> 00:02:57,802
!لا أعرف

51
00:03:30,376 --> 00:03:32,378
{\an8}"(تورنتو)، (أونتاريو)"

52
00:03:33,546 --> 00:03:35,381
.لم أرهما سوى لهذه المرة -
!أضعتهما -

53
00:03:35,506 --> 00:03:36,591
..."ديكلان" -
!أضعتهما -

54
00:03:36,674 --> 00:03:38,051
{\an8}.لحقت بهما بعد هذا الاجتماع

55
00:03:38,134 --> 00:03:39,886
{\an8}،كان كل واحد منهما بسيارة منفصلة
.وسيارة وهمية

56
00:03:39,969 --> 00:03:41,512
{\an8}.كانت مثل لعبة تحزير

57
00:03:41,888 --> 00:03:43,223
{\an8}.لم أكن أتوقع هذا مطلقاً

58
00:03:43,306 --> 00:03:44,641
{\an8}.سأعثر عليهما، لا تقلق

59
00:03:44,974 --> 00:03:47,477
{\an8}،رغم أني لم أرك يوماً تقلق
.أو تنام أو يرف لك جفن

60
00:03:47,560 --> 00:03:48,394
{\an8}ماذا لديك أيضاً؟

61
00:03:49,020 --> 00:03:51,481
{\an8}،يلتقي "دومينيك" و"إينزو" يومياً
،لمناقشة أعمال المافيا العادية

62
00:03:51,564 --> 00:03:53,566
{\an8}.مع الكثير من الطعام والقهوة

63
00:03:54,400 --> 00:03:57,070
{\an8}،و"لوكا" يمارس التمارين الرياضية
.ويعاشر النساء

64
00:03:57,695 --> 00:03:58,905
{\an8}.حياة العزوبية

65
00:03:59,239 --> 00:04:01,866
{\an8}و"ناتس" يبقى في البيت للاعتناء بالطفل

66
00:04:01,950 --> 00:04:03,701
{\an8}وتذهب زوجته لممارسة اليوغا
.أو تدريم أظافرها

67
00:04:04,702 --> 00:04:06,704
{\an8}.عندما أراهما المرة المقبلة، سأجدهما

68
00:04:07,288 --> 00:04:08,498
{\an8}.احتفظ بهذا -
.حسناً -

69
00:04:08,581 --> 00:04:10,625
{\an8}سأقوم بتحميل كل ما هو جديد
.على مخدمي الخاص

70
00:04:10,708 --> 00:04:11,542
{\an8}.حسناً

71
00:04:12,752 --> 00:04:13,670
{\an8}كيف حال "ريجي"؟

72
00:04:14,837 --> 00:04:15,713
{\an8}.إنه بخير

73
00:04:16,464 --> 00:04:17,548
{\an8}.شكراً لك على فعل هذا

74
00:04:18,758 --> 00:04:19,926
{\an8}.رأيت الأدوية التي يتناولها

75
00:04:21,135 --> 00:04:23,137
{\an8}.كان لدي صديقة تتناول مثلها

76
00:04:23,680 --> 00:04:24,806
{\an8}.يصعب التعامل مع هذا

77
00:04:25,139 --> 00:04:26,808
.لا يمكنك التعامل مع هذا وحدك

78
00:04:26,891 --> 00:04:27,850
.شكراً يا أمي

79
00:04:33,606 --> 00:04:36,734
{\an8}"(مرسل مجهول: نحتجز (ريجي"

80
00:04:45,493 --> 00:04:48,037
.القصة التي رواها لنا ابن أختك مؤثرة

81
00:04:48,871 --> 00:04:51,332
{\an8}.ماتت أختك بسن الـ18 بسبب جرعة زائدة

82
00:04:51,416 --> 00:04:52,750
{\an8}.ولم يتبق لك أحد

83
00:04:53,626 --> 00:04:56,754
{\an8}.ثم بعدها بسنوات، اتصل بك "ريجي" من السجن

84
00:04:57,171 --> 00:05:00,800
{\an8}.لم يعرف أمه، ولم تكن أنت تعرف بوجوده

85
00:05:01,175 --> 00:05:02,343
.ولكنه عثر عليك

86
00:05:03,052 --> 00:05:05,305
.وبهذه البساطة، لم تعد وحيداً

87
00:05:06,097 --> 00:05:10,226
{\an8}نادراً ما أفترق عن أخي
.لأكثر من بضعة أسابيع

88
00:05:11,102 --> 00:05:13,479
{\an8}.لا يمكنني تصور هذا الشعور

89
00:05:15,023 --> 00:05:15,898
{\an8}ماذا تريدين؟

90
00:05:15,982 --> 00:05:18,609
{\an8}.أريد وضع حد لهذه الفوضى بيننا

91
00:05:18,735 --> 00:05:23,114
{\an8}.أعدك وأتعهد لك بأنه سيبقى حياً

92
00:05:23,948 --> 00:05:27,368
{\an8}.سمعة عائلتنا مبنية على الالتزام بعهودنا

93
00:05:27,452 --> 00:05:30,496
{\an8}.اصمتي! لا أكترث لهذا

94
00:05:31,372 --> 00:05:34,751
،سأقتلك، ثم سأقتل أخيك

95
00:05:35,126 --> 00:05:36,753
.ثم سآخذ كل ما تملكانه

96
00:05:36,836 --> 00:05:38,004
.لا، لن تفعل

97
00:05:38,463 --> 00:05:39,422
.لنذهب

98
00:05:40,423 --> 00:05:42,884
.ستتلقى إحداثيات قريباً

99
00:05:43,301 --> 00:05:46,512
،إذا أردته أن يعيش
.فعليك الحضور خلال 3 ساعات

100
00:05:46,596 --> 00:05:48,389
.حتى ذلك الحين، سيستمر التعذيب

101
00:05:50,892 --> 00:05:53,811
!يا للهول

102
00:05:53,895 --> 00:05:55,021
ما الأمر؟

103
00:06:04,197 --> 00:06:05,323
ديكلان"، ما الأمر؟"

104
00:06:06,032 --> 00:06:08,034
."أمامي 3 ساعات لإنقاذ "ريجي

105
00:06:09,327 --> 00:06:10,912
ديكلان"، ماذا يحدث؟"

106
00:06:18,169 --> 00:06:19,504
كم عمر ابن "ناتس"؟

107
00:06:20,171 --> 00:06:21,381
.عمره حوالي سنة

108
00:06:21,672 --> 00:06:22,632
لماذا؟

109
00:06:25,093 --> 00:06:25,927
هل تثقين بي؟

110
00:06:26,010 --> 00:06:27,470
.بالطبع، سأفعل ما تريده

111
00:06:28,930 --> 00:06:29,764
.أحتاج إلى سيارتك

112
00:06:32,392 --> 00:06:33,226
.مقعد الطفل

113
00:06:34,977 --> 00:06:37,480
{\an8}"(هاميلتون)، (أونتاريو)"

114
00:06:43,820 --> 00:06:45,655
.ثمة حدود يجب ألا يتجاوزها أحد

115
00:06:45,822 --> 00:06:47,490
.نعم، وقد تجاوزوها

116
00:06:47,698 --> 00:06:49,033
.مرت حوالي 3 ساعات

117
00:06:49,325 --> 00:06:50,868
.إذا كنت ستفعل هذا، فعليك الإسراع

118
00:07:31,117 --> 00:07:32,869
.أصغ لي الآن، اتفقنا؟ أنا أتكلم

119
00:07:38,958 --> 00:07:41,502
نعم، قبل 3 أشهر، وعدتموني بالتوقف

120
00:07:41,586 --> 00:07:43,296
.عندما تكلمت مع مديرك هاتفياً

121
00:07:43,838 --> 00:07:45,548
،وقبل شهرين

122
00:07:45,631 --> 00:07:47,258
كنت في موقعكم، اتفقنا؟

123
00:07:47,341 --> 00:07:49,469
...وتكلمت مع "برايانا" أو اسم كهذا

124
00:07:56,184 --> 00:07:59,228
هل يمكنك سماعي؟

125
00:08:00,938 --> 00:08:02,773
.أومىء برأسك إذا كنت تسمعني

126
00:08:08,696 --> 00:08:09,864
هل تعرف من أكون؟

127
00:08:12,658 --> 00:08:13,576
هل تعرف؟

128
00:08:17,788 --> 00:08:18,748
.أصغ لي

129
00:08:19,749 --> 00:08:21,334
..."تيريزا" و"كريستيان"

130
00:08:22,835 --> 00:08:26,088
.اختطفا شخصاً عزيزاً عليّ

131
00:08:29,842 --> 00:08:30,718
."ريجي"

132
00:08:32,803 --> 00:08:34,138
هل كنت تعرف بهذا؟

133
00:08:35,640 --> 00:08:36,766
هل كنت تعرف؟ -
!لا -

134
00:08:38,559 --> 00:08:39,977
.أتعرف؟ أنا أصدقك

135
00:08:40,853 --> 00:08:41,854
...والآن

136
00:08:42,396 --> 00:08:46,150
لو كان الأمر يتعلق بالمخدرات
."التي سرقاها مني، لما كنت هنا يا "ناتس

137
00:08:47,485 --> 00:08:48,653
.ولكنهما تماديا كثيراً

138
00:08:49,445 --> 00:08:53,616
"هل كان والدك و"دومينيك
.سيفعلان شيئاً كهذا؟ لا

139
00:08:54,450 --> 00:08:55,535
.لا، لن يفعلا

140
00:08:55,618 --> 00:08:56,911
.وعليّ وضع حد لهما

141
00:08:57,745 --> 00:09:02,083
وثمة وسيلة واحدة فقط
...لكي تستمع عائلتك لي، لذا

142
00:09:03,334 --> 00:09:04,168
.هذا ما أريده

143
00:09:05,419 --> 00:09:06,963
.أريد استرجاع "ريجي" حياً

144
00:09:07,797 --> 00:09:10,883
وأريد 5 ملايين
.مقابل المخدرات التي سرقتموها

145
00:09:11,467 --> 00:09:13,678
.افعل ما أقوله، وسينتهي هذا بسرعة وهدوء

146
00:09:17,598 --> 00:09:18,474
،"ناتس"

147
00:09:20,017 --> 00:09:21,519
.لا أريد أن أكون هنا الآن

148
00:09:22,478 --> 00:09:23,312
.لا أريد ذلك

149
00:09:23,646 --> 00:09:25,898
.ولا أريد فعل ما أوشك على فعله

150
00:09:25,982 --> 00:09:27,984
،سيكون هذا شاقاً عليّ

151
00:09:28,067 --> 00:09:31,404
.ولكن ليس بقدر ما سيكون شاقاً عليك

152
00:09:36,867 --> 00:09:37,702
.والدك

153
00:09:38,244 --> 00:09:39,245
.لنتصل به

154
00:09:44,083 --> 00:09:46,002
...مرحباً يا بني، كنت أفكر

155
00:09:46,085 --> 00:09:47,503
.إينزو"، لا تتكلم"

156
00:09:47,587 --> 00:09:48,713
."أنا "ديكلان

157
00:09:49,213 --> 00:09:51,048
."أصغ لي بانتباه يا "إينزو

158
00:09:51,132 --> 00:09:54,927
أين ابني؟ -
.أولئك التوأم اختطفا ابن أختي -

159
00:09:55,011 --> 00:09:56,554
ماذا تقول؟ -
.وهما يعذبانه -

160
00:09:56,637 --> 00:09:58,472
عم تتحدث؟ -
اتصل بهما فوراً -

161
00:09:58,556 --> 00:10:00,558
.واطلب منهما التوقف، وأريد استرجاعه

162
00:10:00,641 --> 00:10:02,018
!لا علاقة لهذا بنا

163
00:10:02,101 --> 00:10:04,186
!ماذا يحدث يا "ديكلان"؟ أرجوك -
...وإلا -

164
00:10:04,687 --> 00:10:08,107
.لن ترى حفيدك على قيد الحياة مجدداً

165
00:10:08,190 --> 00:10:10,026
!لا تلمسه أيها السافل

166
00:10:10,359 --> 00:10:11,444
ماذا تفعل؟

167
00:10:11,527 --> 00:10:14,905
."ساعدوني! أبي! إنه يأخذ "آدامو

168
00:10:15,281 --> 00:10:17,700
!توقف -
!ارجع للتكلم على الهاتف -

169
00:10:17,783 --> 00:10:18,784
!توقف

170
00:10:19,118 --> 00:10:20,745
!توقف

171
00:10:22,163 --> 00:10:24,165
!توقف

172
00:10:27,918 --> 00:10:29,545
{\an8}"(هاميلتون)، (أونتاريو)"

173
00:10:42,391 --> 00:10:46,020
.الفوط والحليب والطعام

174
00:10:48,147 --> 00:10:50,483
.ما زال هادئاً، هذا جيد

175
00:10:52,068 --> 00:10:54,236
حسناً، ما هي الخطة؟

176
00:10:55,571 --> 00:10:57,198
.لا يمكنك التجول ومعك الطفل

177
00:10:58,866 --> 00:11:00,660
.ثمة نُزل رخيص على بعد 8 كم شرقاً

178
00:11:00,743 --> 00:11:02,286
.يقيم به سائقو شاحنات ومومسات -
.لا -

179
00:11:02,370 --> 00:11:04,372
.لا، حتى النُزل الرخيص به كاميرات مراقبة

180
00:11:04,538 --> 00:11:06,916
.أقيم في محمية "بوبي"، يمكنني البقاء هناك

181
00:11:07,458 --> 00:11:09,001
.ستسوء الأمور بسرعة

182
00:11:09,085 --> 00:11:12,755
.شيلي"، أحتاج إلى سيارتك ومقعد الطفل"

183
00:11:13,089 --> 00:11:14,590
.أعدك أني سأردهما لك

184
00:11:14,674 --> 00:11:16,092
.ديكلان"، تبعد ساعتين بالسيارة"

185
00:11:16,300 --> 00:11:17,551
.سيحتاج إلى تناول الطعام

186
00:11:17,635 --> 00:11:19,011
.وتغيير فوطته -
...حسناً -

187
00:11:19,095 --> 00:11:21,389
...أنا -
،حسناً، أنت عضو عصابات شرس -

188
00:11:21,472 --> 00:11:24,058
.وأئتمنك على حياتي، ولكنك لست أماً

189
00:11:25,601 --> 00:11:26,560
.لنذهب

190
00:11:34,568 --> 00:11:37,446
لماذا ما زلنا هنا؟
لماذا ما زلنا نتناقش حتى؟

191
00:11:37,655 --> 00:11:39,532
!سنعطيه ما يريده، وانتهى النقاش

192
00:11:39,615 --> 00:11:42,660
،فأخبراني مكان ذلك الحقير
!حتى ننتهي من هذا من فضلكما

193
00:11:42,743 --> 00:11:46,288
"إغناسيو"، لا يمكننا السماح لـ"ديكلان"
.بفرض شروطه علينا

194
00:11:46,372 --> 00:11:48,708
!بلى، يمكننا هذا
لا، إنه يفرض شروطه فعلاً، اتفقنا؟

195
00:11:48,791 --> 00:11:49,709
،إنه يحتجز ابني

196
00:11:49,792 --> 00:11:51,919
.وماذا يريد؟ ابن أخته وماله

197
00:11:52,002 --> 00:11:53,295
.وهذا ما سنعطيه له

198
00:11:53,379 --> 00:11:54,964
هذه مفاوضات، اتفقنا؟

199
00:11:55,339 --> 00:11:58,300
،قدمنا عرضاً، وقابله بعرض آخر
.وحان دورنا الآن

200
00:11:58,384 --> 00:11:59,635
.هذه ليست مفاوضات

201
00:12:00,052 --> 00:12:00,970
.بل حرب

202
00:12:01,053 --> 00:12:02,263
وأنتما من بدأها، اتفقنا؟

203
00:12:02,346 --> 00:12:04,724
.طلبا منكما ألا تفعلا، ولكنكما فعلتما

204
00:12:04,807 --> 00:12:07,059
.رد "ديكلان" الضربة بشدة الآن

205
00:12:07,143 --> 00:12:09,311
!"فأخبراني بمكان "ريجي

206
00:12:09,395 --> 00:12:10,855
!مهلاً -
أين هو؟ -

207
00:12:11,856 --> 00:12:12,690
،"دوم"

208
00:12:13,232 --> 00:12:15,693
،يمكننا أخذ مليونين من سجل المراهنات
.ولدي مليون في الخزنة

209
00:12:15,776 --> 00:12:17,236
.سأساندك وأدفع الباقي

210
00:12:17,319 --> 00:12:18,195
.حسناً، انتهينا

211
00:12:18,279 --> 00:12:20,114
.يمكنكم إنفاق أموالكم كما شئتم

212
00:12:20,573 --> 00:12:22,742
ولكن ليس لديكم ما تفاوضون عليه
.من دون ابن أخته

213
00:12:22,825 --> 00:12:25,369
!أيها السافل

214
00:12:25,453 --> 00:12:27,747
!ليس لدينا ما نفاوض عليه -
!اهدأ -

215
00:12:27,872 --> 00:12:29,457
لست صاحب القرار بهذا، اتفقنا؟

216
00:12:29,540 --> 00:12:31,751
.لن يؤذي "ديكلان" ابنك

217
00:12:32,168 --> 00:12:34,170
كيف تقولين هذا؟ -
.لأني التقيته -

218
00:12:34,253 --> 00:12:36,130
.ونظرت في عينيه، ولا يتمتع بتلك القسوة

219
00:12:36,213 --> 00:12:37,757
.لم يعد يهمني ما تقولانه

220
00:12:37,840 --> 00:12:40,301
لا أريد سماع شيء منكما سوى مكان

221
00:12:40,384 --> 00:12:41,719
!"ريجي"

222
00:12:41,844 --> 00:12:43,971
،إنك لا تفكر بعقلانية الآن

223
00:12:44,054 --> 00:12:46,056
،اتفقنا؟ ولهذا السبب

224
00:12:46,140 --> 00:12:48,392
.سنتولى نحن المفاوضات

225
00:12:49,226 --> 00:12:50,227
.نحن محايدان

226
00:12:50,436 --> 00:12:51,771
ماذا قلت؟

227
00:12:52,521 --> 00:12:53,814
...هل أنت

228
00:12:57,234 --> 00:12:58,861
هل أنت محايد الآن؟ -
!ناتس"، اهدأ" -

229
00:12:58,944 --> 00:13:01,030
!هل ما زلت محايداً؟ أصبحت مشتركاً الآن

230
00:13:01,113 --> 00:13:02,364
!أبعد السلاح عن وجه ابني

231
00:13:02,448 --> 00:13:03,407
أين "ريجي"؟

232
00:13:07,036 --> 00:13:08,037
أين "ريجي"؟

233
00:13:09,747 --> 00:13:10,998
،انظري في عيني الآن

234
00:13:12,166 --> 00:13:13,292
هل أتمتع بتلك القسوة؟

235
00:13:17,713 --> 00:13:19,089
..."إينزو"

236
00:13:20,090 --> 00:13:24,929
،لو كانت الظروف مختلفة
.لكان ابنك ميتاً الآن

237
00:13:25,012 --> 00:13:26,680
!لا تتكلم معي بهذا الشكل

238
00:13:26,764 --> 00:13:28,808
!ناتس"، لا تزد الأمور سوءاً أرجوك"

239
00:13:28,891 --> 00:13:30,392
!أبعد سلاحك

240
00:13:30,476 --> 00:13:32,186
.ليس قبل أن يخبرني بمكان "ريجي" يا أبي

241
00:13:33,062 --> 00:13:35,397
لن أخفض سلاحي
."قبل أن تطلعاني على مكان "ريجي

242
00:13:36,982 --> 00:13:39,318
!هنيئاً لك يا "ناتس"، أحسنت

243
00:13:41,153 --> 00:13:42,613
.افعل ما تظنه صائباً

244
00:13:55,292 --> 00:13:56,126
!توقفوا

245
00:13:59,672 --> 00:14:01,674
ماذا سنفعل الآن؟
هل سنطلق النار على بعضنا؟

246
00:14:02,466 --> 00:14:04,343
هل ترون ما يفعله ذلك الحيوان بنا؟

247
00:14:04,426 --> 00:14:05,845
.ليس هذا ما تفعله العائلة

248
00:14:05,928 --> 00:14:07,012
هل تفهمون هذا؟

249
00:14:07,721 --> 00:14:09,139
.أصغيا لي أنتما الاثنان

250
00:14:09,598 --> 00:14:11,141
.وخذا نفساً عميقاً

251
00:14:17,314 --> 00:14:19,108
."أخفض سلاحك من فضلك يا "سيرو

252
00:14:22,319 --> 00:14:23,946
.سنجرب هذا على طريقتك

253
00:14:25,447 --> 00:14:26,282
!أخفض سلاحك

254
00:14:27,366 --> 00:14:28,242
.هيا بنا

255
00:14:28,701 --> 00:14:30,494
.اذهب لإنقاذ ابنك

256
00:14:37,585 --> 00:14:38,752
!أخيراً

257
00:14:39,712 --> 00:14:41,714
.تفاجأت بشكل سار عندما قرأت رسالتك

258
00:14:42,923 --> 00:14:44,925
...هل رغبت بتمضية وقت فتيات أم

259
00:14:46,427 --> 00:14:47,803
هل لديك ما تقولينه لي؟

260
00:14:51,348 --> 00:14:53,350
."طلبوا من العائلة ترويج "الفينتانيل

261
00:14:54,602 --> 00:14:55,936
ماذا تقصدين بأنهم طلبوا منهم؟

262
00:14:56,687 --> 00:14:57,813
ألم يكن قرار "دومينيك"؟

263
00:14:58,606 --> 00:15:00,190
.قال إن "دوم" ووالده لا يريدان فعلها

264
00:15:00,441 --> 00:15:01,567
من طلب منهم إذن؟

265
00:15:03,110 --> 00:15:04,320
أهما "تيريزا" و"كريستيان"؟

266
00:15:04,403 --> 00:15:05,237
.نعم

267
00:15:05,905 --> 00:15:07,364
هل يُصدران الأوامر الآن؟

268
00:15:07,448 --> 00:15:08,824
.أعتقد هذا، لست... ربما

269
00:15:09,158 --> 00:15:10,242
ماذا قال "ناتس" أيضاً؟

270
00:15:10,534 --> 00:15:11,577
.لا شيء، هذا كل شيء

271
00:15:11,660 --> 00:15:13,662
،حاولت معرفة المزيد
...ولكنه لم يرغب بالتكلم. أصغي

272
00:15:13,829 --> 00:15:15,247
لا يريد فعلها، اتفقنا؟

273
00:15:15,789 --> 00:15:16,874
.إنه يعارض هذا تماماً

274
00:15:18,626 --> 00:15:19,710
."أحسنت صنعاً يا "فال

275
00:15:21,378 --> 00:15:22,254
.ولكني أريد المزيد

276
00:15:22,338 --> 00:15:23,380
.اجعليه يتكلم

277
00:15:23,464 --> 00:15:25,132
،تظاهري بالفضول، واسألي عن التوأم

278
00:15:25,215 --> 00:15:27,301
...ما يريدان فعله ومكانهما وخططهما

279
00:15:27,384 --> 00:15:28,594
...أعرف كيف أطرح

280
00:15:29,887 --> 00:15:32,056
أعرف كيف أطرح سؤالاً، اتفقنا؟
.هذا كل ما لدي لك

281
00:15:33,390 --> 00:15:34,391
.هذا جيد

282
00:15:36,185 --> 00:15:37,144
.أنا فخورة بك

283
00:15:37,519 --> 00:15:38,854
.ثمة أمر آخر

284
00:15:43,525 --> 00:15:44,360
."هذا لـ"آدامو

285
00:15:44,610 --> 00:15:47,363
،أعرف أن عيد ميلاده قريب
.وكان هذا كتابي المفضل في طفولتي

286
00:15:54,954 --> 00:15:55,788
هل أنت مخبولة؟

287
00:15:57,665 --> 00:15:59,208
هل تحسبين أننا صديقتان؟

288
00:16:00,542 --> 00:16:04,004
ما كنت لأسمح لابني بالتغوط على كتابك
.إذا كان هدية منك

289
00:16:13,764 --> 00:16:17,434
.لن يسامح نفسه أبداً

290
00:16:17,518 --> 00:16:18,852
.أمهله وقتاً

291
00:16:19,269 --> 00:16:21,522
.هلا تهدأ؟ يحتاج إلى تمالك أعصابه

292
00:16:21,605 --> 00:16:24,984
نعم! هل كنت ستهدأ لو خطف أحد "لوكا"؟

293
00:16:25,442 --> 00:16:27,945
.إينزو"، رفع سلاحه عليهما"

294
00:16:28,821 --> 00:16:31,991
.كان غاضباً، وكانت مجرد غلطة

295
00:16:32,074 --> 00:16:33,575
.لا، تجاوز الحدود

296
00:16:33,909 --> 00:16:35,285
.ثمة حقد بينهم الآن

297
00:16:49,133 --> 00:16:51,343
{\an8}"(كاهيهتا كي)، (كيبك)"

298
00:17:09,945 --> 00:17:11,155
.ضعيه هنا

299
00:17:11,238 --> 00:17:12,531
.نعم، هذا جيد

300
00:17:19,580 --> 00:17:21,123
...هذا يا صديقي

301
00:17:21,206 --> 00:17:23,083
!هو طفل مطيع

302
00:17:23,167 --> 00:17:25,169
أيمكنني استخدام الحمام؟ -
.نعم -

303
00:17:33,927 --> 00:17:34,762
.مرحباً

304
00:17:36,597 --> 00:17:37,556
!مرحباً

305
00:17:43,896 --> 00:17:44,938
.ستكون بخير

306
00:17:46,065 --> 00:17:46,899
.نعم

307
00:18:33,529 --> 00:18:35,322
."ديكلان" -
هل اتفقنا؟ -

308
00:18:35,489 --> 00:18:36,532
.أريد رؤيته

309
00:18:38,283 --> 00:18:40,285
."ركز يا "ناتس

310
00:18:40,744 --> 00:18:42,371
هل اتفقنا؟

311
00:18:42,454 --> 00:18:43,831
.أريد رؤية ابني

312
00:18:45,833 --> 00:18:47,126
.ضعه على مكبر الصوت

313
00:18:49,962 --> 00:18:51,964
.أترى؟ إنه بخير

314
00:18:53,173 --> 00:18:57,761
أصغ لي، بعد 3 ساعات، سآخذ "ريجي" والمال

315
00:18:57,886 --> 00:18:59,888
من الموقع الذي أرسلته لك للتو، هل تراه؟

316
00:19:00,597 --> 00:19:04,351
،إذا رأيت شرطياً أو أي من رجالك

317
00:19:04,726 --> 00:19:07,187
وإذا شممت رائحة كمين، أو حتى ظننت

318
00:19:07,354 --> 00:19:09,565
،أن لون السماء غير مناسب

319
00:19:10,107 --> 00:19:13,277
فسينتهي أمر طفلك، هل كلامي واضح؟

320
00:19:14,444 --> 00:19:15,279
.نعم

321
00:19:15,988 --> 00:19:18,907
،حالما أحصل على "ريجي" والمال
.سأطلعك على مكان ابنك

322
00:19:19,741 --> 00:19:22,494
،إنه مجرد طفل
لا يمكنك تركه في أي مكان، اتفقنا؟

323
00:19:22,578 --> 00:19:24,204
."سيكون بأمان يا "ناتس

324
00:19:24,329 --> 00:19:25,664
.عليك الوثوق بي

325
00:19:26,498 --> 00:19:28,292
.لا نوافق على شروطك

326
00:19:28,375 --> 00:19:32,212
ماذا فعلت بحق السماء؟ -
.لن ينجح الأمر على طريقتك -

327
00:19:33,839 --> 00:19:36,800
،إذا أجبت عليه
.فلن أطلعك على مكان ابن أخته

328
00:19:37,885 --> 00:19:40,762
.سنتصل به بعد ساعة، سنجعله ينتظر

329
00:19:41,847 --> 00:19:44,474
!لن نعطيه كل ما يريده بهذه البساطة

330
00:19:44,558 --> 00:19:46,351
!قد تكونين تسبّبت بمقتل حفيدي

331
00:19:46,435 --> 00:19:49,229
.ديكلان" بحاجة إلى شيء، لن ينتهي هذا"

332
00:19:49,354 --> 00:19:50,731
.لست صاحبة القرار

333
00:19:51,148 --> 00:19:52,482
.بل نحن أصحاب القرار

334
00:19:52,566 --> 00:19:53,692
لا بد أنكما مجنونان

335
00:19:53,775 --> 00:19:56,862
إذا ظننت أني سأسمح لكما بتقرير مصير

336
00:19:56,945 --> 00:19:58,864
!حفيدي -
،"طلبنا منكم إيجاد "ديكلان -

337
00:19:58,947 --> 00:19:59,948
!ولم تفعلوا

338
00:20:00,032 --> 00:20:01,533
.ففعلنا شيئاً

339
00:20:01,617 --> 00:20:03,285
،إذا تركتمونا نفعل الأمر على طريقتنا

340
00:20:03,368 --> 00:20:05,412
،أضمن لكم أن تستعيدوا ابنك

341
00:20:05,495 --> 00:20:08,415
!وتحتفظوا بالمال، وسنتخلص من هذا الرجل

342
00:20:12,502 --> 00:20:13,879
.إنها عملية كاملة

343
00:20:14,880 --> 00:20:15,714
،وحالياً

344
00:20:15,797 --> 00:20:16,632
"مجهول"

345
00:20:16,715 --> 00:20:18,258
،يحتاج الجميع إلى استراحة

346
00:20:19,051 --> 00:20:20,928
.لكي يهدؤوا ويصفوا أذهانهم

347
00:20:22,804 --> 00:20:25,557
هل أهدأ وأصفي ذهني؟ هل جننت؟

348
00:20:25,641 --> 00:20:26,892
!"ناتس" -
!أصفي ذهني -

349
00:20:26,975 --> 00:20:30,187
!بحقك -
.ناتس"، لنخرج" -

350
00:20:30,437 --> 00:20:31,396
.هيا

351
00:20:37,110 --> 00:20:38,278
.غيّرت له فوطته

352
00:20:39,863 --> 00:20:40,948
هل وافقوا؟

353
00:21:16,024 --> 00:21:16,942
.مرحباً

354
00:21:18,277 --> 00:21:19,903
من هذه؟ -
."هذه "شيلي -

355
00:21:19,987 --> 00:21:21,863
هل هذا ابنك؟ -
.لا -

356
00:21:22,614 --> 00:21:23,490
هل هو ابنك؟

357
00:21:23,573 --> 00:21:25,075
سنغادر قريباً، اتفقنا؟

358
00:21:25,158 --> 00:21:27,452
لماذا لا تجيبني على هذا السؤال البسيط؟

359
00:21:27,536 --> 00:21:29,246
.ربما عليّ ترككما وحدكما

360
00:21:29,329 --> 00:21:30,289
.لا -
.فكرة جيدة -

361
00:21:30,372 --> 00:21:32,582
ماذا يحدث بحق السماء؟ -
.روز"، لنناقش الأمر بالخارج" -

362
00:21:32,666 --> 00:21:34,960
...لا أريد إزعاج -
.لا أصدق أنك أحضرت غرباء -

363
00:21:35,043 --> 00:21:36,378
.أعرف، سأخبرك بالقصة

364
00:21:43,218 --> 00:21:45,595
."خطف الإيطاليون ابن أختي "ريجي

365
00:21:45,679 --> 00:21:47,097
من هذا الطفل؟

366
00:21:47,180 --> 00:21:48,598
."ابن "ناتس كوسوليتو

367
00:21:49,850 --> 00:21:51,435
ابن "ناتس كوسوليتو"؟ -
.أعرف -

368
00:21:51,518 --> 00:21:52,728
!"سحقاً يا "ديكلان

369
00:21:53,103 --> 00:21:54,688
.ليس هذا ما وافقت على فعله

370
00:21:54,771 --> 00:21:56,648
.عليك الرحيل، وخذ هذا الطفل معك

371
00:21:56,732 --> 00:21:58,025
.قريباً -
.حالاً -

372
00:21:58,108 --> 00:21:58,942
.لا يمكنني

373
00:21:59,026 --> 00:22:01,111
"يجب قول "لا يمكنني
.عند التفكير باختطاف طفل

374
00:22:01,194 --> 00:22:03,363
".آسف، لا يمكنني فعل هذا" -
.انظري إلى هذا -

375
00:22:04,823 --> 00:22:07,242
.هذا ابن أختي، وهو رجل بريء

376
00:22:07,951 --> 00:22:09,828
.إنهم يحتجزونه في مكان ما ويعذبونه

377
00:22:09,911 --> 00:22:11,121
.كان عليّ فعل شيء ما

378
00:22:11,955 --> 00:22:13,415
ماذا يريدون؟ -
.يريدونني أنا -

379
00:22:16,793 --> 00:22:18,795
.ليس هذا ما وافقت على فعله -
.أعرف -

380
00:22:20,547 --> 00:22:21,590
.أعرف

381
00:22:23,091 --> 00:22:26,678
.حسناً، في حقيقة الأمر، لا أنوي إيذاء الطفل

382
00:22:27,095 --> 00:22:28,889
.إذا كشفوا حيلتي، فسأخسر

383
00:22:31,058 --> 00:22:33,810
،"كان عليّ فعل شيء ما يا "روز
.كان عليّ منع ذلك

384
00:22:34,895 --> 00:22:36,355
.ليس لدي مكان آمن آخر لألجأ إليه

385
00:22:36,938 --> 00:22:38,648
.أعرف أني وضعتك في موقف مزرٍ

386
00:22:38,774 --> 00:22:40,067
.بلى

387
00:22:41,568 --> 00:22:42,778
ماذا كنت ستفعلين؟

388
00:22:43,528 --> 00:22:45,655
أخبريني، ماذا كنت ستفعلين
"لو خطف أحد "بوبي

389
00:22:45,739 --> 00:22:47,324
أو "تويكس" أو "ويس"؟

390
00:22:50,535 --> 00:22:51,536
.سيكون كل شيء بخير

391
00:22:52,788 --> 00:22:54,331
."سأسترجع "ريجي

392
00:22:55,374 --> 00:22:56,541
.سأسترجع كل شيء

393
00:22:59,461 --> 00:23:01,546
.علينا قتل "ريجي" وإنهاء المسألة

394
00:23:01,630 --> 00:23:03,632
.إذا فعلنا هذا، فسنخسرهم تماماً

395
00:23:05,592 --> 00:23:07,594
.ليس من طبيعتك التساهل

396
00:23:09,137 --> 00:23:12,057
،لدينا أعمال كثيرة حالياً
.يمكننا استبدالهم لاحقاً، وليس الآن

397
00:23:14,518 --> 00:23:16,520
.إنهم غير موثوقين -
.بل يسهل التنبؤ بهم -

398
00:23:17,813 --> 00:23:20,023
.يعرف "ديكلان" ما يفعله بالضبط

399
00:23:20,107 --> 00:23:21,900
."لم يختطف "ناتس" أو "لوكا

400
00:23:22,609 --> 00:23:23,693
.بل اختطف طفل

401
00:23:25,737 --> 00:23:27,739
.يتعاطف الجميع عند اختطاف طفل

402
00:23:34,287 --> 00:23:36,289
.انظرا، الكنيسة

403
00:23:37,165 --> 00:23:38,041
.جيد

404
00:23:38,625 --> 00:23:39,960
.ضع رجالاً هناك

405
00:23:40,043 --> 00:23:40,877
.لك هذا

406
00:23:40,961 --> 00:23:42,504
."انتهى أمر "ديكلان

407
00:23:47,217 --> 00:23:48,343
.مرحباً حبيبي

408
00:23:53,473 --> 00:23:54,307
ناتس"؟"

409
00:24:01,898 --> 00:24:03,024
.لا أثق بهما

410
00:24:04,401 --> 00:24:08,071
."لا يكترثون لأمرنا أو لأمر "آدامو

411
00:24:10,073 --> 00:24:11,992
."سأتصل بـ"ديكلان -
!لا، لا تفعل -

412
00:24:12,492 --> 00:24:15,078
!لا تفعل -
.أعطني هاتفي -

413
00:24:16,580 --> 00:24:17,497
."إنها "فال

414
00:24:21,293 --> 00:24:22,836
ماذا سأقول لها؟ -
.لا ترد -

415
00:24:22,919 --> 00:24:24,212
.انتظر حتى تعرف شيئاً

416
00:24:25,130 --> 00:24:26,256
.مرت ساعات

417
00:24:27,048 --> 00:24:29,384
.مرت ساعات -
.ليس لدينا اتفاق أو خطة -

418
00:24:29,468 --> 00:24:30,385
.ليس لدينا شيء

419
00:24:32,220 --> 00:24:34,222
،إذا عرفت بالأمر الآن، ستفقد صوابها

420
00:24:34,306 --> 00:24:35,140
.لذا سأحتفظ بالهاتف

421
00:24:36,349 --> 00:24:37,684
.تفضل، لندخن

422
00:24:42,022 --> 00:24:42,898
.خذ نفساً

423
00:24:42,981 --> 00:24:43,899
.نعم -
.خذ نفساً -

424
00:24:48,445 --> 00:24:51,990
،كان كلامهما بلا مراعاة
فنحن نتحدث عن "آدامو"، اتفقنا؟

425
00:24:55,494 --> 00:24:57,579
،ولكنها مفاوضات فعلاً

426
00:24:57,787 --> 00:24:59,414
،ليس بيننا وبين "ديكلان" فحسب

427
00:24:59,498 --> 00:25:01,124
.بل بيننا وبينهما

428
00:25:03,793 --> 00:25:04,628
،أصغ

429
00:25:08,006 --> 00:25:11,718
أقسم لك أني سأضع رصاصة في رأسيهما
.إذا تعرض الطفل لأذى

430
00:25:13,720 --> 00:25:14,846
.لقد أخذه

431
00:25:16,681 --> 00:25:18,350
.لقد أخذه أمام ناظري

432
00:25:19,684 --> 00:25:21,686
.رأيته يخرج من الباب وهو يحمله

433
00:25:23,021 --> 00:25:25,357
.هذه أول مرة يغيب في حياته، أنا قلق

434
00:25:26,191 --> 00:25:30,820
هل تعتقد أن "ديكلان" سيؤذيه أو شيء كهذا؟

435
00:25:30,904 --> 00:25:33,240
.لا، سنسترجعه

436
00:25:33,490 --> 00:25:35,992
.سنسترجعه، اتفقنا؟ أعدك بهذا

437
00:25:36,368 --> 00:25:38,370
سيكون كل شيء بخير، اتفقنا؟

438
00:25:39,454 --> 00:25:41,456
.اتفقنا؟ سيكون كل شيء بخير

439
00:25:42,666 --> 00:25:43,500
.حسناً

440
00:25:43,833 --> 00:25:44,668
.حسناً

441
00:25:45,794 --> 00:25:48,630
سيكون كل شيء بخير، اتفقنا؟ -
!سأقتله -

442
00:25:54,094 --> 00:25:55,220
!سأقتله

443
00:25:57,639 --> 00:26:00,016
!نعم، سأقتله

444
00:26:00,517 --> 00:26:01,351
!سأقتله

445
00:26:12,153 --> 00:26:13,488
هل تعتقدين أنه جائع؟

446
00:26:13,989 --> 00:26:14,823
.إنه بخير

447
00:26:14,948 --> 00:26:16,950
.ربما سأخرج به ليتنفس هواءً نقياً

448
00:26:17,576 --> 00:26:20,120
.الطقس بارد قليلاً -
.لدي بطانية أطفال في البيت -

449
00:26:20,245 --> 00:26:21,580
أهي من الصوف؟ هل تسبّب الحكة؟

450
00:26:21,663 --> 00:26:23,498
.لا، إنها جيدة -
!كم أنتما ظريفان -

451
00:26:24,874 --> 00:26:26,710
،هذه مادة مناسبة للكوميديا المرتجلة

452
00:26:26,793 --> 00:26:28,295
.فردا عصابات وطفل

453
00:26:33,341 --> 00:26:34,175
نعم؟

454
00:26:34,259 --> 00:26:38,054
.سنُجري التبادل وجهاً لوجه في مكان عام

455
00:26:38,430 --> 00:26:41,182
.ستُحضر الطفل، وسنُحضر ابن أختك والمال

456
00:26:41,808 --> 00:26:43,351
.هذا منصف لك ولنا

457
00:26:43,435 --> 00:26:44,728
أين؟ -
.في كنيسة -

458
00:26:45,061 --> 00:26:47,647
سيكون ثمة عدد كافٍ من المدنيين
،لمنعنا من التصرف بطيش

459
00:26:47,731 --> 00:26:50,150
.وعين الرب تراقبك لتحافظ على وعدك

460
00:26:50,317 --> 00:26:52,944
."أريد أن يجلب "دومينيك" وحده المال و"ريجي

461
00:26:53,111 --> 00:26:55,196
.إذا رأيت أحداً آخر، فسألغي الاتفاق

462
00:26:55,280 --> 00:26:56,114
"(فال)"

463
00:26:56,197 --> 00:26:58,366
.أوضحت العائلة أنهم يريدون تسوية المسألة

464
00:26:58,450 --> 00:26:59,909
."ولكن لن يذهب "دومينيك

465
00:27:00,243 --> 00:27:01,578
."بل "ناتس

466
00:27:02,537 --> 00:27:04,080
.فهو ابنه في النهاية

467
00:27:04,289 --> 00:27:05,248
!وحده

468
00:27:07,542 --> 00:27:08,627
.سأكون وحدي

469
00:27:08,710 --> 00:27:12,130
!"على السلالم في الخارج، وحدك يا "ناتس

470
00:27:13,506 --> 00:27:14,341
.لا

471
00:27:14,424 --> 00:27:17,510
.لن يفعل ابني هذا -
.سأذهب يا أبي -

472
00:27:19,429 --> 00:27:22,474
،تعرف أني أتفهم الموقف
.ولكن ليس عليك فعل هذا

473
00:27:22,599 --> 00:27:23,558
.ليس بهذا الشكل

474
00:27:24,100 --> 00:27:25,894
.قلتم إنكم تريدون فعل الأمور على طريقته

475
00:27:26,478 --> 00:27:27,896
.وهذه هي طريقته -
.لا -

476
00:27:28,229 --> 00:27:30,023
.لا يمكنك فعل هذا وحدك، سأرافقك

477
00:27:31,107 --> 00:27:32,651
.ليتوقف الجميع عن إملاء أفعالي عليّ

478
00:27:34,611 --> 00:27:37,155
.أيها العم، سأسترجع ابني

479
00:27:39,949 --> 00:27:40,784
.حسناً

480
00:27:44,120 --> 00:27:45,288
.أرسل لي عنوان "ريجي" برسالة

481
00:27:50,669 --> 00:27:52,212
.أعرف "ديكلان" منذ زمن طويل

482
00:27:52,420 --> 00:27:54,214
،لن أروي لك قصة يتيمة حزينة

483
00:27:54,297 --> 00:27:55,632
.ولكنه ساعدني كثيراً

484
00:27:56,216 --> 00:27:59,886
،وأود القول لك إنه قاسي القلب
.ولكنه يلتزم بقانونه

485
00:28:00,637 --> 00:28:04,099
.إذا وقفت بجانبه، فسيهب لإنقاذك

486
00:28:05,392 --> 00:28:07,394
.لنأمل ألا يحتاج إلى هذا اليوم

487
00:28:08,311 --> 00:28:09,479
.أعطني مفاتيح الشاحنة

488
00:28:13,108 --> 00:28:15,110
.أعطني هذا، سأثبت المقعد

489
00:28:18,488 --> 00:28:20,907
،مؤكد أن "ناتس" سيلتزم بالاتفاق
.لن يجازف بحياة ابنه

490
00:28:22,075 --> 00:28:24,536
."شكراً لك على كل شيء يا "روز

491
00:28:26,538 --> 00:28:28,540
.أتطلع شوقاً للقاء ابن أختك عندما ترجعان

492
00:28:38,717 --> 00:28:40,051
!"فال" -
أين "آدامو"؟ -

493
00:28:40,135 --> 00:28:42,512
.فال"، لا تقولي شيئاً، دعيني أنهي كلامي"

494
00:28:42,595 --> 00:28:43,888
!توقف عن الكلام وأخبرني بمكانه

495
00:28:43,972 --> 00:28:44,889
!اختطفه أحدهم

496
00:28:46,474 --> 00:28:49,686
."كان يحمل سلاحاً، وقيّدني وخطف "آدامو

497
00:28:52,188 --> 00:28:53,231
.أنا آسف

498
00:29:00,029 --> 00:29:00,864
...سوف

499
00:29:00,989 --> 00:29:03,491
...لا يمكنني -
...سمحت لأحدهم بخطف -

500
00:29:03,575 --> 00:29:05,201
أي نوع من الرجال أنت؟

501
00:29:07,078 --> 00:29:08,747
كان يحمل سلاحاً، اتفقنا؟ -
أين هو؟ -

502
00:29:08,830 --> 00:29:12,959
.كان ذلك انتقاماً لخطف التوأم لابن أخته

503
00:29:13,042 --> 00:29:15,462
من خطفه؟ -
."اسمه "ديكلان -

504
00:29:15,545 --> 00:29:16,504
...لا يهم ما

505
00:29:16,588 --> 00:29:18,757
هل أخفيت هذا عني طوال اليوم
بينما أنا هنا وحدي؟

506
00:29:18,840 --> 00:29:20,925
،لا، كان عليّ إجراء ترتيبات
.ولكني توليت الأمر الآن

507
00:29:21,009 --> 00:29:23,094
.سأذهب لإحضاره -
أين تذهب؟ -

508
00:29:23,595 --> 00:29:26,139
!توقف -
.سأذهب لإحضار ابننا -

509
00:29:28,099 --> 00:29:29,100
أين؟

510
00:29:30,977 --> 00:29:32,729
."في كنيسة أنجيلكية خارج "أوديسا

511
00:29:33,772 --> 00:29:34,939
.حسناً، سأتصل بالشرطة

512
00:29:35,023 --> 00:29:37,192
...هل جننت؟ لن تتصلي

513
00:29:37,275 --> 00:29:38,985
ماذا تفعلين؟ لماذا تتصلين بالشرطة؟

514
00:29:39,068 --> 00:29:41,070
ماذا ستقولين لهم؟

515
00:29:41,237 --> 00:29:44,824
،اختطفت عائلتي رجلاً"
"!ثم اختطف أحدهم ابني، ساعدوني

516
00:29:45,825 --> 00:29:46,868
...أصغي

517
00:29:46,951 --> 00:29:48,244
لا بأس، اتفقنا؟

518
00:29:48,328 --> 00:29:50,705
.سأذهب لإحضاره، سأتصل بك حالما آخذه

519
00:29:50,789 --> 00:29:52,874
.أعدك -
!لا -

520
00:29:52,957 --> 00:29:55,585
.مهلاً! توقف! سأرافقك -
.لن ترافقينني -

521
00:29:55,668 --> 00:29:56,961
!لن ترافقينني

522
00:29:57,796 --> 00:30:00,757
!اتفقنا؟ عليك الإصغاء لي لمرة، أرجوك

523
00:30:01,257 --> 00:30:03,718
.طلب مني الذهاب وحدي، لذا سأذهب -
!إنه يحتجز ابني -

524
00:30:06,513 --> 00:30:08,097
!ولم تتصل بي طوال اليوم

525
00:30:08,181 --> 00:30:11,351
،تعرف أني أفقد صوابي
وهل تعتقد أني لن أرافقك؟

526
00:30:12,310 --> 00:30:14,854
!لن أجلس هنا بلا حراك، سأذهب لإحضار ابني

527
00:30:17,607 --> 00:30:18,858
.سأنتظرك في السيارة

528
00:30:42,215 --> 00:30:43,758
.مرحباً -
.أمامي 30 ثانية -

529
00:30:43,842 --> 00:30:45,593
.عليك مساعدتي، اختطفوا ابني

530
00:30:45,802 --> 00:30:47,887
ماذا؟ -
"ذلك الرجل "ديكلان -

531
00:30:47,971 --> 00:30:49,931
.اختطف ابني لأن التوأم اختطفا مقرّباً منه

532
00:30:50,682 --> 00:30:52,809
سنجري التبادل
."في كنيسة أنجيلية ما خارج "أوديسا

533
00:30:55,478 --> 00:30:57,105
مع من تتكلمين؟ -
.أمي -

534
00:30:57,188 --> 00:30:58,898
،شعرت بالقلق لأني لم أستطع الاتصال بك

535
00:30:58,982 --> 00:31:00,733
.فاتصلت بها لأخبرها أن كل شيء بخير

536
00:31:02,026 --> 00:31:03,194
.لا، لا شيء بخير

537
00:31:09,492 --> 00:31:12,370
ما الأمر؟ -
.اتصلت "فال" للتو -

538
00:31:12,453 --> 00:31:14,038
.اختطف "ديكلان" ابنهما

539
00:31:14,789 --> 00:31:16,791
.هي و"ناتس" بالطريق لإجراء التبادل

540
00:31:17,709 --> 00:31:21,379
لماذا؟ -
.لم يكن لديها إلا بضع ثوانٍ للتكلم -

541
00:31:21,629 --> 00:31:23,214
."أعتقد أن التوأم اختطفا شخصاً من "ديكلان

542
00:31:23,298 --> 00:31:26,134
قالت إنهم سيُجرون التبادل
."في كنيسة أنجيلية في "أوديسا

543
00:31:26,217 --> 00:31:28,219
.اتصل بالشرطة المحلية ليتجهوا إلى هناك

544
00:31:30,096 --> 00:31:32,056
{\an8}"(بيرلينغتون)، (أونتاريو)"

545
00:32:00,001 --> 00:32:00,877
.مرحباً

546
00:32:12,513 --> 00:32:15,141
{\an8}"(أوديسا)، (أونتاريو)"

547
00:32:16,768 --> 00:32:19,062
نعم؟ -
.التبادل غير ممكن -

548
00:32:19,187 --> 00:32:22,231
،أرى 3 سيارات مختلفة على الأقل
.اثنتان منهما للشرطة

549
00:32:22,482 --> 00:32:23,441
."شكراً يا "شيلي

550
00:32:23,566 --> 00:32:25,735
.أعتذر، عليّ الانسحاب الآن

551
00:32:25,818 --> 00:32:27,612
.عليّ التفكير في عائلتي عند هذا الحد

552
00:32:27,695 --> 00:32:29,489
.ما فعلته أكثر من كافٍ، إلى اللقاء

553
00:32:51,886 --> 00:32:53,513
إلام تنظر؟ -
.لا شيء -

554
00:32:54,931 --> 00:32:57,016
هل اختطف "ديكلان" ابننا
من أجل حقير مثلك؟

555
00:32:57,100 --> 00:32:58,643
في أي عالم يكون هذا تبادلاً منصفاً؟

556
00:32:58,726 --> 00:32:59,560
.ليس كذلك

557
00:32:59,644 --> 00:33:00,603
.لا مجال للمقارنة

558
00:33:00,687 --> 00:33:02,981
...أتفق معك بالرأي -
!اصمت -

559
00:33:03,815 --> 00:33:04,691
.حسناً

560
00:33:06,401 --> 00:33:09,320
نعم، آلو؟ -
مرحباً "ناتس"، أأنت على الطريق؟ -

561
00:33:09,654 --> 00:33:10,488
.نعم

562
00:33:10,738 --> 00:33:12,198
."أود التحدث مع "ريجي

563
00:33:12,323 --> 00:33:13,408
.أنت على مكبر الصوت

564
00:33:15,118 --> 00:33:15,994
.مرحباً

565
00:33:16,369 --> 00:33:18,204
مرحباً، هل أنت بخير؟

566
00:33:18,955 --> 00:33:19,998
.مررت بما هو أسوأ

567
00:33:20,123 --> 00:33:21,416
هل أموال الكارتيل معك؟

568
00:33:22,333 --> 00:33:23,876
.إنها بجانبي، نعم

569
00:33:24,460 --> 00:33:26,421
.ريجي"، أريد منك أن تنظر عبر النافذة"

570
00:33:26,504 --> 00:33:28,715
.حاول إيجاد لافتة طريق حتى أعرف مكانك

571
00:33:28,881 --> 00:33:31,968
هل ثمة شخص آخر بالسيارة؟ -
.نعم، زوجته -

572
00:33:33,469 --> 00:33:36,723
.ناتس"، طلبت منك المجيء وحدك"

573
00:33:36,806 --> 00:33:39,350
أنا أمه! أتعتقد أني لن أحضر لأخذ ابني؟

574
00:33:39,434 --> 00:33:41,144
!"فال" -
،إذا آذيته -

575
00:33:41,227 --> 00:33:44,272
!إذا لمست ابني، فسأنتزع قلبك

576
00:33:44,355 --> 00:33:46,232
.سيدة "كوسوليتو"، أقدّر هذا

577
00:33:46,315 --> 00:33:47,692
.ناتس"، لن أؤاخذك على هذا"

578
00:33:47,775 --> 00:33:49,152
!تباً لك -
هل انتهيت؟ -

579
00:33:49,235 --> 00:33:50,862
.سأنتهي عندما أسترجع ابني

580
00:33:52,739 --> 00:33:56,242
،نحن على الطريق السريع 2
.وتخطينا للتو المخرج رقم 43

581
00:34:01,164 --> 00:34:03,750
.حسناً "ناتس"، اتجه عبر المخرج التالي

582
00:34:04,083 --> 00:34:06,419
.لا، سنُجري عملية التبادل وجهاً لوجه

583
00:34:06,502 --> 00:34:08,296
.كان ذلك هو الاتفاق -
.وما زال كذلك -

584
00:34:08,379 --> 00:34:10,715
كيف نتأكد أنه معك؟ -
.إنه معي -

585
00:34:10,798 --> 00:34:12,050
.إنه بخير

586
00:34:12,592 --> 00:34:14,260
!لن يكون بخير ما دام مع حيوان

587
00:34:15,928 --> 00:34:17,722
.انظرا إلى الهاتف، أرسلت صورة للتو

588
00:34:19,348 --> 00:34:20,892
.أتريان؟ إنه بخير

589
00:34:20,975 --> 00:34:22,226
.ستسترجعانه قريباً

590
00:34:22,435 --> 00:34:26,064
،آدامو"، أمك وأبوك قادمان"
اتفقنا يا حبيبي؟

591
00:34:26,147 --> 00:34:28,232
.حسناً، سنخرج من الطريق السريع الآن

592
00:34:29,734 --> 00:34:31,736
.حسناً يا "ريجي"، انظر عبر النافذة الخلفية

593
00:34:31,986 --> 00:34:33,446
كم سيارة ترى؟

594
00:34:33,529 --> 00:34:35,239
!ديكلان"، لا أحد يتبعنا"

595
00:34:35,948 --> 00:34:36,949
.3 سيارات

596
00:34:37,033 --> 00:34:39,035
.حسناً، واصل المراقبة لترى إن لحقتكم

597
00:34:39,160 --> 00:34:41,871
.حسناً -
.ناتس"، استدر يساراً" -

598
00:34:42,288 --> 00:34:43,372
."ستكون في شارع "لويس

599
00:34:46,542 --> 00:34:47,877
ريجي"، هل من شيء؟"

600
00:34:48,211 --> 00:34:50,338
،أصبحا سيارتان الآن
.واحدة حمراء وأخرى سوداء

601
00:34:51,214 --> 00:34:52,507
."استدر يساراً مجدداً يا "ناتس

602
00:35:02,141 --> 00:35:04,644
ريج"؟" -
.ما زالت السيارة السوداء تلاحقنا -

603
00:35:05,103 --> 00:35:06,229
."توقف يا "ناتس

604
00:35:06,312 --> 00:35:08,523
!ديكلان"، هذه سخافة! جئنا وحدنا"

605
00:35:08,606 --> 00:35:10,733
!لم نفعل شيئاً! فعلنا ما طلبته

606
00:35:10,817 --> 00:35:13,194
!هذا كذب، توقف

607
00:35:21,869 --> 00:35:22,912
من هذا؟

608
00:35:24,372 --> 00:35:25,498
.ديكلان"، توقفت السيارة"

609
00:35:26,249 --> 00:35:28,459
.ديكلان"، لا أعرف من يكون"

610
00:35:28,543 --> 00:35:29,627
.أقسم لك أننا جئنا وحدنا

611
00:35:30,044 --> 00:35:31,587
."وّدع ولدك يا "ناتس

612
00:35:31,671 --> 00:35:34,173
!لا، مهلاً! لا أعرف من يكون، أرجوك

613
00:35:34,257 --> 00:35:35,091
.يجب أن تصدقني

614
00:35:36,342 --> 00:35:37,552
.خالفت اتفاقنا

615
00:35:37,635 --> 00:35:40,888
!لا، لم يفعل -
مهلاً! سأجعله يرحل، اتفقنا؟ -

616
00:35:41,013 --> 00:35:42,140
لا أعرف من يكون، اتفقنا؟

617
00:35:42,265 --> 00:35:43,182
!سأجعله يرحل

618
00:35:44,350 --> 00:35:45,351
!"ديكلان"

619
00:35:46,144 --> 00:35:47,019
ماذا؟

620
00:35:47,854 --> 00:35:48,688
.أصدقه

621
00:35:50,857 --> 00:35:52,191
."حسناً يا "ناتس

622
00:35:52,733 --> 00:35:53,860
.اخرج من سيارتك

623
00:35:54,318 --> 00:35:56,028
.وارجع واطلب من السيارة الاستدارة

624
00:35:56,487 --> 00:35:57,321
.نعم، حسناً

625
00:35:57,572 --> 00:36:00,074
حسناً، لا تغلق الخط، اتفقنا؟

626
00:36:20,970 --> 00:36:23,347
أنت! ماذا تفعل هنا؟

627
00:36:23,431 --> 00:36:24,640
أتعتقد أني سأدعك تفعل هذا وحدك؟

628
00:36:24,724 --> 00:36:25,850
.إنه يعرف أنك تتبعنا

629
00:36:26,100 --> 00:36:27,643
.ريجي" يخبره بكل شيء على الهاتف"

630
00:36:27,727 --> 00:36:29,145
.سأبتعد أكثر، ولن يراني

631
00:36:29,228 --> 00:36:30,104
،"لوكا"

632
00:36:30,313 --> 00:36:33,232
،إذا لم ترحل
لا أعرف ماذا سيفعل بـ"آدامو"، اتفقنا؟

633
00:36:33,316 --> 00:36:35,276
،عليك الاستدارة حالاً
...أعرف أنك تود المساعدة، ولكن

634
00:36:35,359 --> 00:36:36,611
!عليك الاستدارة حالاً -
لا تعرف -

635
00:36:36,694 --> 00:36:39,030
!ما ينتظرك هناك -
أصغ لي، هلا تصغي لي؟ -

636
00:36:39,113 --> 00:36:40,239
!استدر حالاً

637
00:36:40,323 --> 00:36:41,532
!افهم هذا

638
00:36:41,616 --> 00:36:43,868
!لن يعطيني "آدامو" ما لم أكن وحدي

639
00:37:05,681 --> 00:37:07,225
."ديكلان"، كان ابن عمي "لوكا"

640
00:37:07,308 --> 00:37:09,560
.أقسم لك أني لم أقل له شيئاً، وقد رحل الآن

641
00:37:09,894 --> 00:37:12,063
ريجي"؟" -
.نعم، إنه يغادر -

642
00:37:12,563 --> 00:37:13,564
."حسناً يا "ناتس

643
00:37:14,607 --> 00:37:15,441
.شغّل سيارتك

644
00:37:15,733 --> 00:37:17,401
.اتجه باستقامة، ولليمين عند الشارع التالي

645
00:37:17,485 --> 00:37:18,945
."وستبلغ جادة "بروكديل

646
00:37:19,070 --> 00:37:22,323
،وابق على الشارع
.سيبدو أنه لا ينتهي، ولكنك تكاد تصل

647
00:37:22,406 --> 00:37:23,616
لماذا لن نذهب إلى الكنيسة؟

648
00:37:23,699 --> 00:37:26,202
لأن أولئك المُسخين التوأم
،"أرسلا رجالاً إلى هناك يا "ناتس

649
00:37:26,285 --> 00:37:30,122
.أي أنهما لا يكترثان لابنك الوسيم

650
00:37:30,581 --> 00:37:31,958
.أجعل الأمر أكثر أماناً لنا

651
00:37:33,125 --> 00:37:35,461
.انتبه لحدود السرعة، سأعاود الاتصال بك

652
00:37:41,217 --> 00:37:42,093
"صالون تدريم الأظافر"

653
00:37:42,176 --> 00:37:45,054
،أقول لأمي إننا سنخرج لتناول العشاء
.خشية أن تأتي لزيارتنا

654
00:37:50,351 --> 00:37:51,852
.حسناً، لا بد أن هذا موقعهم

655
00:37:53,604 --> 00:37:55,606
...أبعد الآخرين، وأرسل سيارات شرطة

656
00:37:56,524 --> 00:37:57,566
.إلى هناك

657
00:37:58,484 --> 00:37:59,318
.حسناً

658
00:38:08,577 --> 00:38:09,578
.يكاد الأمر ينتهي

659
00:38:12,456 --> 00:38:13,457
ثم ماذا؟

660
00:38:15,042 --> 00:38:17,420
ماذا عن الرجل التالي الذي تُغضبه عائلتك؟

661
00:38:18,045 --> 00:38:20,047
هلا نتصرف كفريق متعاون لـ5 دقائق؟

662
00:38:20,131 --> 00:38:22,758
."حاول تصور لو كنت سبب اختطاف "آدامو

663
00:38:25,720 --> 00:38:27,722
أتعتقد أنك كنت ستظل تتحدث عن التعاون؟

664
00:38:30,599 --> 00:38:33,227
.أود القول إني آسف -
!اصمت -

665
00:38:38,024 --> 00:38:38,858
نعم؟

666
00:38:38,941 --> 00:38:41,736
،ستبلغ شارع "تايلور"، استدر يميناً

667
00:38:41,819 --> 00:38:44,280
،وواصل القيادة
."ثم استدر يساراً إلى شارع "ديلي

668
00:38:48,284 --> 00:38:49,243
."شارع "ديلي

669
00:38:50,077 --> 00:38:52,580
هل ثمة أي معلومات أخرى؟ -
.لا، هذا كل شيء -

670
00:39:16,103 --> 00:39:18,230
كان يوماً حافلاً، أتريدان رؤيته؟

671
00:39:22,318 --> 00:39:25,321
!"آدامو" -
!أبوك وأمك هنا يا صاح -

672
00:39:25,404 --> 00:39:26,697
.ضع يديك على المقود

673
00:39:27,198 --> 00:39:28,324
.ناتس"، لا تُحرك يديك"

674
00:39:29,116 --> 00:39:30,743
.أعرف أنك تريد ذلك، ولكن لا تُحركهما

675
00:39:31,202 --> 00:39:32,787
.أسرع يا "ريجي"، وأحضر المال

676
00:39:32,912 --> 00:39:33,829
.اجلس بجانبي

677
00:39:38,000 --> 00:39:38,834
.أسرع

678
00:39:40,878 --> 00:39:41,712
!أسرع

679
00:39:44,673 --> 00:39:45,508
هل قيّدتموه؟

680
00:39:46,384 --> 00:39:47,426
.أرني يديك

681
00:39:51,097 --> 00:39:52,264
.افتح الحقيبة

682
00:39:52,807 --> 00:39:54,183
.دعني أرى الأوراق النقدية

683
00:39:55,434 --> 00:39:58,229
.ابحث عن أي حشوة أو أجهزة تعقب

684
00:39:58,354 --> 00:40:00,773
!لا شيء هناك يا "ديكلان"، دعني آخذ ابني

685
00:40:01,649 --> 00:40:04,819
كيف يبدو؟ -
.كالمال العادي، لا بأس به -

686
00:40:04,902 --> 00:40:05,820
.تعالي وخذي ابنك

687
00:40:05,903 --> 00:40:07,655
.ليس أنت، بل هي

688
00:40:07,738 --> 00:40:08,823
!لا

689
00:40:08,906 --> 00:40:09,740
.لا بأس -
!"فال" -

690
00:40:09,824 --> 00:40:10,658
!لا بأس

691
00:40:15,746 --> 00:40:18,082
أتعتقد أني سأنسى هذا؟ -
.يجدر بك ذلك -

692
00:40:18,165 --> 00:40:21,669
ما حدث هو أني وأنت نصلح الفوضى
.التي تسبّبت بها عائلتك

693
00:40:22,461 --> 00:40:23,295
!وداعاً

694
00:40:42,606 --> 00:40:43,983
!يا إلهي

695
00:40:44,442 --> 00:40:45,276
!"ناتس"

696
00:40:53,159 --> 00:40:55,161
.اقتربي

697
00:41:00,916 --> 00:41:02,126
.أحبك

698
00:41:02,710 --> 00:41:04,712
.لا بأس يا صغيري

699
00:41:05,045 --> 00:41:07,923
.لا بأس

700
00:41:09,216 --> 00:41:10,551
.لا بأس، أنا آسف

701
00:41:11,051 --> 00:41:13,095
.أنا بغاية الأسف

702
00:41:16,307 --> 00:41:17,558
.رفضوا الإصغاء لنا

703
00:41:17,933 --> 00:41:18,893
.وانظري ماذا حدث

704
00:41:19,393 --> 00:41:21,395
.أنت أرسلته وحده لمعاقبته

705
00:41:24,565 --> 00:41:25,399
.ونجح الأمر

706
00:42:03,729 --> 00:42:04,563
ماذا حدث؟

707
00:42:06,148 --> 00:42:07,107
هل أنت بخير؟

708
00:42:08,901 --> 00:42:10,611
.سيتهمونه بتهمة القتل من الدرجة الثانية

709
00:42:59,326 --> 00:43:01,036
كان حادثاً، تعرفين هذا، صحيح؟

710
00:43:03,414 --> 00:43:04,748
.لم يقصد قتله

711
00:43:08,460 --> 00:43:09,920
.وصل رجال الشرطة سريعاً

712
00:43:19,346 --> 00:43:20,723
.تعرض ابنه للاختطاف

713
00:43:21,932 --> 00:43:24,393
كان لديه مبرر لإطلاق النار، صحيح؟
ألا يمكننا عقد اتفاق؟

714
00:43:24,476 --> 00:43:26,478
.لا يمكننا التحدث عن الأمر

715
00:43:27,313 --> 00:43:29,982
،"سيكون علينا عندها إخبارهم بأمر "ريجي
.وسيُورطنا هذا

716
00:43:35,654 --> 00:43:36,614
...أصغي

717
00:43:38,240 --> 00:43:39,700
...هل دخل السجن

718
00:43:44,580 --> 00:43:46,123
هل دخل السجن بسببي؟

719
00:43:55,549 --> 00:43:58,052
،قال "ناتس" ألا أتصل بالشرطة
.كان عليّ الإصغاء له

720
00:43:58,886 --> 00:44:00,387
.ما كان عليّ الاتصال بك

721
00:44:28,624 --> 00:44:30,292
{\an8}.في الحلقات القادمة

722
00:44:30,626 --> 00:44:32,836
{\an8}."نريد التحدث معك بشأن مسألة "الفينتانيل

723
00:44:33,545 --> 00:44:35,547
{\an8}.أريدك أن تشرف على التوزيع

724
00:44:35,631 --> 00:44:36,674
{\an8}.يمكنك الوثوق بي

725
00:44:37,549 --> 00:44:38,509
{\an8}هل أحضرت مالنا؟

726
00:44:38,592 --> 00:44:40,552
{\an8}.نعم -
.جيد-

727
00:44:41,720 --> 00:44:43,722
{\an8}.جاء رجال الشرطة لإجراء تفتيش عشوائي

728
00:44:43,806 --> 00:44:44,765
{\an8}.أوقف الأمر

729
00:44:44,848 --> 00:44:46,016
{\an8}.لا يمكنني

730
00:44:46,433 --> 00:44:47,893
{\an8}.لم أر هؤلاء الرجال من قبل

731
00:44:47,976 --> 00:44:49,061
{\an8}.وليس لدي اتفاق معهم

732
00:44:49,645 --> 00:44:50,813
{\an8}!ارفع يديك يا صاح

733
00:44:53,357 --> 00:44:55,234
{\an8}!ارم سلاحك

734
00:44:55,359 --> 00:44:56,652
{\an8}!ارم سلاحك اللعين

735
00:44:56,735 --> 00:44:58,612
{\an8}.لا يمكنني فعلها -
!افعلها وإلا سأفجر رأسك -

736
00:45:00,114 --> 00:45:01,490
"ترجمة "أحمد غادي

