1
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:12,012 --> 00:00:13,805
.هذا العمل الدرامي مستوحى من أحداث حقيقية"

3
00:00:13,888 --> 00:00:15,807
لكن بعض الأحداث والشخصيات
والأسماء والشركات

4
00:00:15,890 --> 00:00:17,892
،والحوادث والمواقع، هي خيالية
".وُضعت لأغراض درامية

5
00:00:17,976 --> 00:00:19,686
{\an8}.في الحلقات السابقة

6
00:00:19,769 --> 00:00:21,104
{\an8}.سأعدّ حتى 3

7
00:00:21,187 --> 00:00:23,189
{\an8}...1، 2

8
00:00:23,481 --> 00:00:24,399
.لقد مات

9
00:00:25,025 --> 00:00:26,651
!لا، لم يمت -
.بلى -

10
00:00:26,735 --> 00:00:28,236
!لم أقصد فعل هذا

11
00:00:28,319 --> 00:00:29,279
."سيذهب إلى "المكسيك

12
00:00:31,698 --> 00:00:33,324
.تعرف رأي والدك بالشجار

13
00:00:33,408 --> 00:00:35,410
عندما أراه في السجن
.في المرة المقبلة، سأسأله

14
00:00:35,493 --> 00:00:38,038
هل لديك أبناء؟ -
.ابن واحد بالـ14 من عمره -

15
00:00:38,121 --> 00:00:39,831
انظر لهذا، ظننت أنك قد تود اللعب

16
00:00:39,914 --> 00:00:41,082
.مع أصدقائك -
.لا، شكراً -

17
00:00:42,250 --> 00:00:43,835
دخول "ناتس" السجن لا يعني

18
00:00:43,918 --> 00:00:45,170
.أن علاقتنا قد انتهت

19
00:00:45,253 --> 00:00:46,629
.فأقنعيه بالتكلم

20
00:00:46,713 --> 00:00:47,881
!انتهينا

21
00:00:49,215 --> 00:00:50,800
لقد خنتك، وأمسكت بي

22
00:00:50,884 --> 00:00:51,885
،تلك المحققة

23
00:00:51,968 --> 00:00:54,804
وقالت لي إني إذا لم أطلعها
.على معلومات عنك، فستخبرك

24
00:00:54,888 --> 00:00:57,390
ماذا قلت لها؟ -
...أخبرتها بأمر "الفينتانيل"، ولكن -

25
00:00:57,474 --> 00:00:59,642
!إياك أن تنطقي بكلمة واحدة

26
00:00:59,726 --> 00:01:00,685
..."أنا و"تيريزا

27
00:01:01,019 --> 00:01:04,397
نود أن نعرف
."لماذا لا تتوسعون لمخدر "الفينتانيل

28
00:01:04,814 --> 00:01:07,108
."نريد التحدث معك بشأن مسألة "الفينتانيل

29
00:01:07,400 --> 00:01:09,402
.أريدك أن تشرف على التوزيع

30
00:01:09,527 --> 00:01:13,073
تُدير عائلة "سيرينا" شبكة دعارة
.من دار تدليك في وسط المدينة

31
00:01:13,156 --> 00:01:15,200
،ويُديران معاً مجموعة مروجين في الجامعات

32
00:01:15,283 --> 00:01:16,701
.ويجلبن لنا 200 ألف دولار شهرياً

33
00:01:16,868 --> 00:01:18,953
،ولكن إذا لم يتبعوا أوامرنا لتحقيق مرادنا

34
00:01:19,037 --> 00:01:20,622
.فسيكون من السهل استبدالهم

35
00:01:22,415 --> 00:01:23,958
.أنت في وسط حرب هنا

36
00:01:24,125 --> 00:01:25,710
.انتهى اتفاقنا معك

37
00:01:26,419 --> 00:01:27,712
.ربما عليك الانسحاب

38
00:01:28,588 --> 00:01:30,423
.اترك كل شيء ببساطة

39
00:01:34,052 --> 00:01:36,179
{\an8}،في كل مجال عمل
.ثمة أوقات جيدة وأخرى سيئة

40
00:01:36,262 --> 00:01:37,097
{\an8}"(مونتريال)، (كيبك)"

41
00:01:37,180 --> 00:01:40,809
،ولكن في مجال عملي، لا مجال للنظر للماضي
.بل ندفن الجثث ونواصل

42
00:01:40,892 --> 00:01:43,103
يا صديقي، يمكنني الاعتماد عليك دوماً
.للحصول على بضاعة جيدة

43
00:01:43,186 --> 00:01:44,729
.سيصل المزيد منها

44
00:01:44,979 --> 00:01:46,272
.لدي ما يكفيكم جميعاً

45
00:01:47,065 --> 00:01:49,067
{\an8}(ولاية (نيويورك"
"الطريق 137

46
00:01:50,360 --> 00:01:51,694
،بعدما انتهت صلتي مع الكارتيل

47
00:01:51,778 --> 00:01:53,446
.عليّ الآن إعادة كل شيء كما كان

48
00:01:53,530 --> 00:01:56,699
،إذا لم أفعل
."سيستولي التوأم على السوق و"مونتريال

49
00:01:57,033 --> 00:01:59,369
فلجأت إلى المصادر القديمة
للحفاظ على تزويد ثابت

50
00:01:59,452 --> 00:02:01,496
."يأتي من "نيويورك" إلى محمية "روز

51
00:02:01,579 --> 00:02:03,581
.وسار الأمر بسلاسة كما قالت

52
00:02:05,333 --> 00:02:06,167
."فيتامين "سي

53
00:02:09,087 --> 00:02:11,422
.إنه نقي بنسبة 90 بالمئة، هذا مثالي
.ابدؤوا التفريغ

54
00:02:12,298 --> 00:02:15,426
تولى شقيقها "تويكس" مع رجاله
،نقل الشحنات عبر المحمية

55
00:02:15,510 --> 00:02:17,387
{\an8}."عن طريق النهر، رجوعاً إلى "الكيبك

56
00:02:17,470 --> 00:02:18,346
{\an8}"(كاهيهتا كي)، (كيبك)"

57
00:02:20,390 --> 00:02:21,224
،"ليام"

58
00:02:21,307 --> 00:02:23,268
،لماذا أنت عابس؟ لست أصلع الرأس

59
00:02:23,351 --> 00:02:24,310
،وأنت وسيم بعض الشيء

60
00:02:24,394 --> 00:02:25,353
.والأعمال جيدة

61
00:02:25,436 --> 00:02:28,106
،بل وأظن أن طولك ازداد قليلاً
،إلا إذا كنت ترتدي حذاء لرفعك

62
00:02:28,189 --> 00:02:29,357
!أيها المحتال المخادع

63
00:02:29,440 --> 00:02:31,401
.سنلتقي المرة المقبلة في مكان أقرب لي

64
00:02:32,026 --> 00:02:35,113
أكره القيادة إلى هذا المكان المزري
.وسط المجهول

65
00:02:36,698 --> 00:02:39,159
ريجي" ليس بحالة جيدة"
،بعد ما حدث على السفينة

66
00:02:39,325 --> 00:02:41,035
.ولكن لا وقت لدي لمجالسته

67
00:02:41,452 --> 00:02:42,996
"تراقب "شيلي" عائلة "كوسوليتو

68
00:02:43,079 --> 00:02:44,581
.للعثور لي على التوأم

69
00:02:44,956 --> 00:02:46,708
.وأنا كنت أحافظ على سير قطار المال

70
00:02:50,753 --> 00:02:52,172
{\an8}".كولين): بضاعة جديدة، بعد ساعتين)"

71
00:02:57,051 --> 00:02:58,219
.ستتسارع الأمور أكثر

72
00:02:58,303 --> 00:02:59,846
.ستصل حمولة أخرى بعد أسبوع

73
00:03:00,054 --> 00:03:01,848
.ابق بجانب هاتفك على مدار الساعة

74
00:03:03,892 --> 00:03:05,435
.هذه ليست 20 كيلوغرام

75
00:03:05,560 --> 00:03:07,687
.لا، ولكن ستصل شحنة أخرى قريباً

76
00:03:07,770 --> 00:03:09,439
.ستحصل على الـ10 الأخرى وأكثر

77
00:03:09,522 --> 00:03:10,356
.جيد

78
00:03:11,608 --> 00:03:12,859
.شكراً جزيلاً

79
00:03:15,820 --> 00:03:16,738
.قمت بعمل جيد

80
00:03:17,780 --> 00:03:18,656
.لم تحدث مضايقات

81
00:03:20,658 --> 00:03:22,493
.سار كل شيء كما قلت تماماً

82
00:03:25,788 --> 00:03:27,332
،ولكن عليك تذكر أمر واحد مهم

83
00:03:28,208 --> 00:03:30,460
.قومي بكل عملية كأنها أول عملية

84
00:03:33,171 --> 00:03:34,380
متى موعد العملية المقبلة؟

85
00:03:39,219 --> 00:03:41,179
،ديكلان"، تعرف أني لطالما وثقت بك"

86
00:03:41,262 --> 00:03:42,972
،ولكن منذ اختفاء ذلك الشرطي

87
00:03:43,056 --> 00:03:45,308
.ورجال سلطة الموانىء يملؤون المكان

88
00:03:45,767 --> 00:03:47,769
يتواجد رجال شرطة سريين هنا
.على مدار الساعة

89
00:03:48,311 --> 00:03:49,812
.لا يمكنك تهريب شيء من هنا

90
00:03:50,480 --> 00:03:52,857
.سينتهي كل هذا، وعندما ينتهي، بيننا اتفاق

91
00:03:52,941 --> 00:03:53,858
.بالطبع

92
00:03:53,983 --> 00:03:55,443
.ولكنهم يملؤون المكان

93
00:03:56,694 --> 00:03:57,695
.ليس بيدي حيلة

94
00:04:08,873 --> 00:04:09,916
.أزهار "داليا" جميلة

95
00:04:11,918 --> 00:04:13,086
هل تعرف الأزهار جيداً؟

96
00:04:14,003 --> 00:04:16,339
،عندما كنت في السجن، كنت أعرف رجلاً

97
00:04:16,881 --> 00:04:19,884
،كان سلفادورياً وزنه 160 كغم
،"واسمه "إرنستو

98
00:04:19,968 --> 00:04:21,970
.وكان يعاني من مشكلة بالتحكم بغضبه

99
00:04:22,053 --> 00:04:24,055
.ولكني كنت أعرف "إرنستو" قبل دخول السجن

100
00:04:24,264 --> 00:04:26,015
."قام ببضعة عمليات تعنيف لي أنا و"فيتو

101
00:04:26,266 --> 00:04:28,393
.وكنت أعرف أنه يحب الأزهار

102
00:04:28,726 --> 00:04:29,727
،فقلت لمأمور السجن

103
00:04:30,270 --> 00:04:31,229
لماذا لا تخصص قطعة أرض"

104
00:04:31,688 --> 00:04:33,690
"في ساحة السجن ليعمل بالبستنة؟

105
00:04:34,607 --> 00:04:37,277
.لم يلكم "إرنستو" رجلاً بعدها مطلقاً

106
00:04:37,443 --> 00:04:40,238
.مؤكد أن هذا جعلك تحظى بامتنان مأمور السجن

107
00:04:40,446 --> 00:04:42,740
."لا، بل جعلني أحظى بامتنان "إرنستو

108
00:04:42,907 --> 00:04:46,452
داخل السجن، يحتاج المرء إلى سلفادروي
.وزنه 160 كغم، وليس مأمور سجن

109
00:04:48,288 --> 00:04:50,665
،ستصل شحنة جديدة قريباً
.أجري الترتيبات الآن

110
00:04:51,291 --> 00:04:52,500
.أخبرني بالموعد، وسنكون جاهزين

111
00:04:52,583 --> 00:04:53,418
.حسناً

112
00:04:54,794 --> 00:04:57,755
.عليك تدليك التراب بيديك

113
00:04:57,880 --> 00:05:00,049
."هذا ما قاله لي "إرنستو

114
00:05:05,221 --> 00:05:06,055
!"روز"

115
00:05:07,473 --> 00:05:10,310
!تويكس"! فليساعدني أحد"

116
00:05:12,145 --> 00:05:12,979
!ساعدوني

117
00:05:15,148 --> 00:05:15,982
!"روز"

118
00:05:23,197 --> 00:05:25,950
!"ويس"! استيقظ يا "ويس"

119
00:05:26,534 --> 00:05:27,410
!"استيقظ يا "ويس

120
00:05:28,286 --> 00:05:29,746
!لا

121
00:05:32,707 --> 00:05:34,542
!"ويس"! استيقظ يا "ويس"

122
00:05:35,084 --> 00:05:37,086
!ويس"! استيقظ أرجوك"

123
00:06:25,551 --> 00:06:27,136
هل أنت أقرب أقارب الفتى؟

124
00:06:27,512 --> 00:06:30,264
{\an8}.والده في السجن، وأنا الوصية عليه

125
00:06:31,516 --> 00:06:33,017
هل كنت تعرفين أنه يتعاطى المخدرات؟

126
00:06:33,351 --> 00:06:34,185
.لا

127
00:06:35,645 --> 00:06:37,980
هل سيتم دفن الجثة هنا كما سمعت؟

128
00:06:38,981 --> 00:06:39,941
{\an8}.نعم

129
00:06:41,109 --> 00:06:42,527
{\an8}.يجب عدم تركه وحيداً

130
00:06:43,820 --> 00:06:45,154
{\an8}.تعازيّ لك

131
00:06:59,752 --> 00:07:01,003
{\an8}.إنها غلطتي

132
00:07:01,879 --> 00:07:03,589
{\an8}.كان عليّ أن أعرف أنه يتعاطى المخدرات

133
00:07:04,632 --> 00:07:05,800
{\an8}هل كنت تعرف؟

134
00:07:08,344 --> 00:07:09,178
{\an8}.لا

135
00:07:11,222 --> 00:07:13,724
{\an8}.قدمت له سيجارة حشيش ذات مرة، ولكنه رفضها

136
00:07:18,187 --> 00:07:21,065
{\an8}."اذهب إلى دار الجنائز لتكون مع "ويس

137
00:07:21,858 --> 00:07:23,192
{\an8}أين ستذهبين؟

138
00:07:23,443 --> 00:07:24,569
{\an8}."لزيارة "بوبي

139
00:07:28,364 --> 00:07:29,699
{\an8}.تعازيّ لك

140
00:07:40,668 --> 00:07:43,212
{\an8}."يؤسفني موته يا "روز -
!كان يتعاطى الكوكايين -

141
00:07:44,213 --> 00:07:47,175
{\an8}قال لي رجال الشرطة
."إن المخدرات كانت مخلوطة بـ"الفينتانيل

142
00:07:49,010 --> 00:07:51,721
{\an8}من سيفعل شيئاً كهذا؟
من سيضع السموم في المخدرات؟

143
00:07:51,846 --> 00:07:52,680
{\an8}.نعم

144
00:07:54,849 --> 00:07:56,100
{\an8}.سنُوقف كل شيء

145
00:07:56,893 --> 00:07:58,436
{\an8}.لن ننقل شيئاً عبر المحمية

146
00:07:59,812 --> 00:08:00,897
{\an8}.لا المخدرات ولا أي شيء

147
00:08:01,230 --> 00:08:02,982
{\an8}."ليس قبل أن نعرف من فعل هذا بـ"ويس

148
00:08:13,034 --> 00:08:13,910
{\an8}.نعم

149
00:08:15,453 --> 00:08:17,455
شركة الطعام القومية"
"خضار وفواكه

150
00:08:24,378 --> 00:08:25,463
.تغيرت الترتيبات

151
00:08:25,546 --> 00:08:27,548
.أصبحت المحمية مغلقة الآن

152
00:08:27,673 --> 00:08:29,675
.علينا التهريب عبر الحدود

153
00:08:30,384 --> 00:08:31,219
أليست مجازفة؟

154
00:08:31,302 --> 00:08:33,095
،هذا صحيح، ستحتاج إلى 3 شاحنات

155
00:08:33,304 --> 00:08:34,347
.ذات مقصورات مخفية

156
00:08:34,430 --> 00:08:37,099
ستمر كل شاحنة عبر ممر حدودي منفصل، اتفقنا؟

157
00:08:37,183 --> 00:08:40,311
،إذا أوقفوا واحدة، فستمر اثنتين
.وسنقلل من الخسائر

158
00:08:41,604 --> 00:08:44,273
،3 شاحنات يعني 3 سائقين
.وستتضاعف التكلفة 3 مرات

159
00:08:44,357 --> 00:08:47,068
لا مشكلة بهذا، أحضر أفضل سائقيك، اتفقنا؟

160
00:08:47,360 --> 00:08:48,569
.سيسير الأمر بسلاسة

161
00:08:49,028 --> 00:08:51,447
.إذا تم اعتقال أحد، سأدفع الرشاوى

162
00:08:51,531 --> 00:08:53,950
.مهما حدث، علينا مواصلة العمل

163
00:08:54,408 --> 00:08:55,451
.هذا المبلغ أكثر من كافٍ

164
00:08:56,494 --> 00:08:57,328
اتفقنا؟

165
00:08:58,538 --> 00:09:01,832
{\an8}"(هاميلتون)، (أونتاريو)"

166
00:09:03,584 --> 00:09:04,669
هل تصدق هذا؟

167
00:09:05,711 --> 00:09:08,714
8 وفيات من جرعة "فينتانيل" زائدة
."في عطلة الأسبوع في "هاميلتون

168
00:09:09,423 --> 00:09:10,633
،سمعت على محطة إذاعية أيضاً

169
00:09:10,716 --> 00:09:12,426
.بأن بضع فتيان ماتوا في المحمية

170
00:09:12,677 --> 00:09:14,387
.ألم أقل لك؟ سيزداد الأمر سوءاً

171
00:09:14,470 --> 00:09:16,305
!إنها كارثة لعينة

172
00:09:16,389 --> 00:09:18,391
مرحباً، كيف الحال؟

173
00:09:18,474 --> 00:09:19,767
أبي، هل شاهدت المباراة ليلة أمس؟

174
00:09:19,934 --> 00:09:22,645
المباراة؟ ألا تقرأ الصحف؟

175
00:09:24,605 --> 00:09:27,066
،مات فتيان كثر
هل نحن مصدر هذا "الفينتانيل"؟

176
00:09:28,526 --> 00:09:30,861
"تيريزا" و"كريستيان"
.قالا إنه سيكون علينا إجراء تعديلات

177
00:09:30,945 --> 00:09:31,862
تعديلات؟

178
00:09:32,280 --> 00:09:34,407
."لا أعتقد أن موت الفتيان تعديلاً يا "لوكا

179
00:09:34,615 --> 00:09:36,450
.سيُنشؤون قوة مهمات للتحقيق بهذا

180
00:09:36,826 --> 00:09:39,954
يجب عدم وضع
.كلمتا "موت" و"فتيان" في جملة واحدة

181
00:09:40,955 --> 00:09:41,956
.سنُوقف العملية

182
00:09:42,331 --> 00:09:43,541
.لا يمكننا فعل هذا -
.سننسحب -

183
00:09:44,125 --> 00:09:46,002
!أبي، لا يمكنك وقف عملياتنا -
عذراً؟ -

184
00:09:46,294 --> 00:09:47,837
أنت وضعتني المسؤول، أتذكر؟

185
00:09:47,920 --> 00:09:49,171
.قلت إني سأشرف على الأمر

186
00:09:49,505 --> 00:09:52,592
.كان ذلك قبل أن نبدأ بقتل الأطفال

187
00:09:53,843 --> 00:09:54,719
!"الأطفال يا "لوكا

188
00:09:55,052 --> 00:09:57,597
ماذا ستقول لـ"تيريزا" و"كريستيان"؟ -
لمن ستصغي؟ -

189
00:09:57,888 --> 00:09:59,640
لهما أم لأبيك؟ -
!أبي -

190
00:10:01,100 --> 00:10:02,018
.مات مدمنين بجرعة زائدة

191
00:10:02,727 --> 00:10:05,146
هذه الأمور تحدث، اتفقنا؟
.لا يمكنك إيقاف عملياتنا بسبب هذا

192
00:10:06,022 --> 00:10:06,939
.سيرتد الأمر علينا

193
00:10:08,232 --> 00:10:10,192
.حسناً، انتبه لكلامي

194
00:10:11,819 --> 00:10:14,780
.لا يتعلق هذا الأمر بالعمل

195
00:10:14,905 --> 00:10:16,741
.سيستجوب رجال الشرطة الجميع

196
00:10:16,824 --> 00:10:19,660
،المدمنين والمروجين
.والبائعين على زوايا الطرق

197
00:10:19,869 --> 00:10:22,038
.أصبح الأمر يتعلق بالسياسة، لا العمل

198
00:10:23,497 --> 00:10:26,042
!أريد منك أن تصغي لي... انظر إلي

199
00:10:26,584 --> 00:10:29,420
.فقدنا ابناً بالفعل

200
00:10:29,629 --> 00:10:30,630
.ولن نسمح بحدوث هذا مجدداً

201
00:10:31,047 --> 00:10:33,466
يمكنني تولي الأمر، اتفقنا؟

202
00:10:33,633 --> 00:10:35,968
.أصغ إليه، إنه والدك

203
00:10:36,052 --> 00:10:37,595
."انتهى النقاش يا "لوكا

204
00:10:37,678 --> 00:10:40,222
اذهب إلى المتجر
.لحساب إيصالات الليلة الماضية

205
00:10:42,850 --> 00:10:43,684
!هيا

206
00:10:53,444 --> 00:10:55,446
{\an8}مركز (ميلهيفين) للإصلاح"
"(باث)، (أونتاريو)

207
00:11:06,332 --> 00:11:09,794
.سمعت بموت ابنك بشكل مأساوي

208
00:11:11,629 --> 00:11:12,755
.لا يمكنني تصور شعورك

209
00:11:15,633 --> 00:11:17,009
."تعازيّ لك يا "بوبي

210
00:11:23,891 --> 00:11:25,685
.بوبي"، جاءتك زائرة"

211
00:11:26,185 --> 00:11:27,353
.إنها أختك

212
00:11:37,988 --> 00:11:39,990
،يقول إنه لا يريد مقابلتك

213
00:11:41,492 --> 00:11:42,702
.وأنه يجدر بك ألا ترجعي

214
00:12:02,930 --> 00:12:03,806
ريج"؟"

215
00:12:08,978 --> 00:12:09,812
.مرحباً

216
00:12:16,235 --> 00:12:17,278
.مرحباً أيها المشرق

217
00:12:19,488 --> 00:12:20,948
أتود الخروج لتناول الطعام؟

218
00:12:22,199 --> 00:12:23,701
.لا، لا أشعر بالجوع، شكراً

219
00:12:28,789 --> 00:12:30,374
.عليك العودة للطهي مجدداً

220
00:12:31,375 --> 00:12:32,376
ماذا فعلت طوال اليوم؟

221
00:12:35,004 --> 00:12:37,298
هل خرجت؟ -
.لا، ليس اليوم -

222
00:12:38,424 --> 00:12:39,258
.لا

223
00:12:41,552 --> 00:12:42,553
هل تتناول أدويتك؟

224
00:12:43,763 --> 00:12:45,347
.ربما علينا إحضار أدوية أخرى لك

225
00:12:46,265 --> 00:12:47,683
.أعرف طبيباً يمكنك زيارته

226
00:12:47,808 --> 00:12:50,394
.لا، أنا بخير -
."لا، لست بخير يا "ريجي -

227
00:12:55,274 --> 00:12:56,400
.لم تكن غلطتك

228
00:12:59,862 --> 00:13:01,572
هل سبق أن قتلت أحداً من قبل؟

229
00:13:15,461 --> 00:13:17,087
.عليك إبعاد الأمر عن تفكيرك

230
00:13:18,547 --> 00:13:21,801
.قل لنفسك إن شخصاً آخر فعلها، وليس أنت

231
00:13:23,177 --> 00:13:24,470
.ولكني من فعلها

232
00:13:38,526 --> 00:13:39,568
.هذا أنا

233
00:13:53,374 --> 00:13:56,210
.كانت ملابسه متناثرة على الأرض

234
00:13:57,336 --> 00:13:59,213
.ليس عليك فعل هذا الآن

235
00:14:00,422 --> 00:14:01,590
.عليّ فعل شيء ما

236
00:14:01,924 --> 00:14:02,758
.لا بأس

237
00:14:04,468 --> 00:14:05,386
.لنجلس

238
00:14:15,229 --> 00:14:17,481
،عندما كنت مراهقة

239
00:14:19,525 --> 00:14:22,611
هل كان بوسع أحد منعك من فعل ما تشائين؟

240
00:14:25,030 --> 00:14:25,906
.لا -
.لا -

241
00:14:26,699 --> 00:14:27,867
.ولكني لم أمت

242
00:14:30,786 --> 00:14:31,829
،عليّ أن أسألك

243
00:14:32,538 --> 00:14:34,498
هل بضاعتك نقية؟

244
00:14:34,915 --> 00:14:36,208
!لقد استقبلتني في بيتك

245
00:14:37,084 --> 00:14:39,461
."أختبر بضاعتي دوماً يا "روز

246
00:14:40,087 --> 00:14:44,884
.يستحيل أن أخلط مخدراتي بسم قاتل

247
00:14:45,926 --> 00:14:46,927
.يستحيل أن أفعلها

248
00:14:47,595 --> 00:14:50,055
.ائتمنني "بوبي" على رعاية ابنه

249
00:14:51,140 --> 00:14:52,766
.أريد معرفة من فعل هذا به

250
00:14:53,142 --> 00:14:53,976
وماذا بعدها؟

251
00:14:55,769 --> 00:14:56,645
ماذا ستفعلين؟

252
00:14:56,729 --> 00:14:57,730
.لن يكون شخصاً واحداً

253
00:14:57,813 --> 00:14:59,690
ماذا ستفعلين؟
هل ستقتلين كل مروجي المخدرات؟

254
00:14:59,940 --> 00:15:04,028
"لا، قرر أحدهم إضافة سم "الفينتانيل
.إلى المخدرات، وأريد معرفة هويته

255
00:15:08,699 --> 00:15:10,701
هل هاتف "ويس" معك؟

256
00:15:10,826 --> 00:15:11,660
.نعم

257
00:15:14,163 --> 00:15:17,082
،كم كان متعلقاً بهاتفه
.كان يجدر بي أخذه منه

258
00:15:18,125 --> 00:15:20,127
أتعرفين كلمة المرور؟ -
.1212 -

259
00:15:22,421 --> 00:15:24,673
.كنت أدفع فاتورته، وأعرف كلمة المرور

260
00:15:29,720 --> 00:15:32,264
فتاة القرفة"، هل تعرفين من تكون؟" -
.لا -

261
00:15:32,389 --> 00:15:33,766
.التقاها بالساعة الـ2 صباحاً أمس

262
00:15:34,350 --> 00:15:36,602
.لنتصل بها -
.لا تتصلي -

263
00:15:37,811 --> 00:15:39,313
،سأذهب إلى الإعدادات

264
00:15:39,563 --> 00:15:43,692
،ثم خدمات الموقع، وأبحث فيها

265
00:15:44,610 --> 00:15:46,612
.وسنعرف أين كان وقتها

266
00:15:49,406 --> 00:15:51,825
.سأساعدك على معرفة الفاعل

267
00:15:53,077 --> 00:15:54,536
."سنبدأ بإيجاد "فتاة القرفة

268
00:16:00,292 --> 00:16:01,335
مرحباً، كيف الحال؟

269
00:16:04,046 --> 00:16:06,590
ماذا نفعل هنا؟ هل ستصحبنا لصيد السمك؟

270
00:16:07,967 --> 00:16:10,135
.أقدّر لكما حضوركما إلى هنا

271
00:16:10,386 --> 00:16:11,971
.سآخذ من وقتكما لحظات قليلة

272
00:16:12,054 --> 00:16:14,348
."أولاً، لنتحدث عن "ديكلان

273
00:16:14,974 --> 00:16:16,141
.ما زال يبيع المخدرات

274
00:16:16,225 --> 00:16:19,103
،أود أن أعرف كيف يحصل عليها

275
00:16:19,186 --> 00:16:21,021
ولماذا لم نعثر عليه بعد؟

276
00:16:21,105 --> 00:16:22,773
،لدي أشخاص يبحثون عنه تحت الصخور

277
00:16:22,856 --> 00:16:24,316
.وفوق أسطح المنازل، وسنعثر عليه

278
00:16:24,942 --> 00:16:28,445
،أما عن كيفية حصوله على المخدرات
،عن طريق الحمام الزاجل أو الحمير

279
00:16:28,529 --> 00:16:29,363
.لا أعرف

280
00:16:29,446 --> 00:16:31,156
.لا أعرف، ولم أحضركما إلى هنا لهذا السبب

281
00:16:32,491 --> 00:16:34,076
."سنُوقف ترويج "الفينتانيل

282
00:16:34,159 --> 00:16:34,994
.الضجة شديدة

283
00:16:35,911 --> 00:16:36,954
.الوقت غير مناسب الآن

284
00:16:38,080 --> 00:16:40,457
هل أفترض أن عناوين الصحف هي السبب؟

285
00:16:40,582 --> 00:16:44,670
نعم، وخطابات العمدة
.وقائد الشرطة ورئيس الوزراء

286
00:16:45,129 --> 00:16:47,047
.بضاعتكما ليست جاهزة، وتعرفان هذا

287
00:16:47,256 --> 00:16:50,259
،قلت لك من قبل
.دوماً ثمة عوائق في الإنتاج ينبغي تجاوزها

288
00:16:50,342 --> 00:16:53,053
لا ينبغي تعريض عائلة كاملة للخطر
.بسبب شيء كهذا

289
00:16:53,137 --> 00:16:54,388
.يجب عدم فعل هذا

290
00:16:54,471 --> 00:16:56,890
هل أنت قلق على ابنك؟

291
00:16:58,308 --> 00:17:01,687
.أو قد يكون أمراً شخصياً أكثر

292
00:17:02,479 --> 00:17:04,481
مثل ماذا؟ -
،ليس من السهل التخلي عن القيادة -

293
00:17:04,648 --> 00:17:08,277
،تقوم بالأمور بطريقة معينة منذ زمن طويل

294
00:17:08,986 --> 00:17:10,988
.وهذا أمر جديد وغريب عليك

295
00:17:13,782 --> 00:17:16,577
.أنتما من باع المنتج الذي أثار الضجة

296
00:17:16,702 --> 00:17:18,120
.وأنا أخمد النيران

297
00:17:19,788 --> 00:17:21,498
أعرف أنه ليس من السهل الاعتراف بالخطأ

298
00:17:21,582 --> 00:17:23,542
،بعدما كنتما على صواب لفترة طويلة

299
00:17:23,625 --> 00:17:25,294
.ولكن هكذا تسير الأمور أحياناً

300
00:17:27,463 --> 00:17:30,424
ما رأي "لوكا" بهذا؟ -
.لوكا" تحت إمرتي" -

301
00:17:35,596 --> 00:17:36,930
"مركز اعتقال"

302
00:17:46,273 --> 00:17:47,107
!"ناتس"

303
00:17:57,743 --> 00:17:58,744
.لا تبك

304
00:17:59,703 --> 00:18:00,913
.أنا آسف

305
00:18:02,748 --> 00:18:04,374
.أريد اصطحابك إلى البيت فحسب -
.أعرف -

306
00:18:04,833 --> 00:18:07,169
.أعرف، ولكن لا تقلق، أنا بخير

307
00:18:07,419 --> 00:18:10,297
كيف حال "فالنتينا"؟ -
.إنها تتأقلم نوعاً ما -

308
00:18:11,048 --> 00:18:14,384
نعم، أحاول أخذ الصبي منها
.قدر استطاعتي لإراحتها

309
00:18:14,885 --> 00:18:17,137
.أريد منك أن تفعل شيئاً من أجلي

310
00:18:18,597 --> 00:18:19,431
.اطلب أي شيء

311
00:18:20,349 --> 00:18:23,727
،أريد منك أن تعدني بأن تحميها

312
00:18:24,394 --> 00:18:25,687
.وتعتني بها

313
00:18:25,771 --> 00:18:28,190
.سأعتني بها بالطبع -
.ليس بالمال فحسب يا أبي -

314
00:18:28,774 --> 00:18:32,277
أريدك أن تقسم بقبر أمي

315
00:18:33,487 --> 00:18:35,114
،على أنه مهما حدث

316
00:18:35,197 --> 00:18:38,117
."فستحميها هي و"آدامو

317
00:18:39,159 --> 00:18:40,202
،لأني سجين الآن

318
00:18:41,745 --> 00:18:42,830
.وهو يحتاج إليها

319
00:18:46,083 --> 00:18:47,501
.وأريد منك أن تقسم على هذا

320
00:18:51,713 --> 00:18:52,714
.أصغ إلي

321
00:18:53,423 --> 00:18:54,550
أقسم

322
00:18:55,717 --> 00:18:59,138
.أني سأحميها هي و"آدامو" مهما حدث

323
00:18:59,471 --> 00:19:00,472
.شكراً لك

324
00:19:07,563 --> 00:19:09,565
.لم يقل كلمة عن تكلم "فال" معنا

325
00:19:10,274 --> 00:19:11,400
.إنه يحميها

326
00:19:11,984 --> 00:19:12,818
.نعم

327
00:19:13,277 --> 00:19:14,570
ألا يفاجئك هذا؟

328
00:19:15,529 --> 00:19:19,616
،يعرف "ناتس" أنه لو قال شيئاً
.فستموت، حتى لو كانت زوجته

329
00:19:20,159 --> 00:19:21,952
.لن تعفو العائلة عن واشية

330
00:19:25,038 --> 00:19:27,791
فيم تفكرين؟ -
.يمكننا استغلال هذا -

331
00:19:31,044 --> 00:19:33,255
{\an8}"(تشاتوغواي)، (كيبك)"

332
00:19:33,797 --> 00:19:35,591
.أحب مثل هذه المطاعم الصغيرة

333
00:19:36,425 --> 00:19:38,343
.لم نعد نرى الكثير منها

334
00:19:40,721 --> 00:19:42,890
،"كلما أغلق مطعم صغير في "مونتريال

335
00:19:43,265 --> 00:19:46,351
.يعاني الحي بأكمله، وكأننا نفقد جيلاً

336
00:19:47,978 --> 00:19:50,355
.كان أبي يصطحبني إلى هنا -
حقاً؟ -

337
00:19:50,647 --> 00:19:52,232
.كان يطلب شريحة لحم

338
00:19:53,275 --> 00:19:54,651
.لا أصدق أنه ما زال مفتوحاً

339
00:19:55,027 --> 00:19:57,571
.كانوا يضعون أجهزة موسيقى على الطاولات
أيمكنك تصور هذا الآن؟

340
00:19:58,363 --> 00:20:00,782
موسيقى صاخبة على كل طاولة؟

341
00:20:02,075 --> 00:20:05,871
.نحن أنفسنا أصبحنا عجائز -
.بحقك! ما زلت طفلة -

342
00:20:07,706 --> 00:20:09,166
.يروقني هذا المكان

343
00:20:10,250 --> 00:20:12,252
لماذا لا تشتريته وتُبقيه كما هو؟

344
00:20:12,961 --> 00:20:15,839
.لا، لدي مشاغل تكفيني

345
00:20:17,382 --> 00:20:18,467
لماذا تساعدني؟

346
00:20:21,094 --> 00:20:22,387
.لأني أريد ذلك

347
00:20:26,099 --> 00:20:28,727
ولأنه لا يمكن نسيان
.فقدان شخص عزيز بهذا الشكل

348
00:20:34,191 --> 00:20:35,901
،أؤكد لك

349
00:20:36,193 --> 00:20:37,402
،أختي الأصغر سناً

350
00:20:38,028 --> 00:20:38,862
،"والدة "ريجي

351
00:20:40,239 --> 00:20:41,907
كان عمرها 18 سنة
.عندما ماتت بسبب جرعة زائدة

352
00:20:43,283 --> 00:20:44,409
.كنا صغيران

353
00:20:44,910 --> 00:20:46,370
.تربينا في دار رعاية، وفصلوا بيننا

354
00:20:47,120 --> 00:20:48,330
.لم أرها لسنوات

355
00:20:49,915 --> 00:20:52,584
،وعندما عثرت عليها في النهاية
.كانت مدمنة مخدرات

356
00:20:54,586 --> 00:20:56,088
.وماتت قبل أن أتمكن من مساعدتها

357
00:20:59,424 --> 00:21:01,051
.كنت شاباً يافعاً غاضباً

358
00:21:01,635 --> 00:21:02,594
...و

359
00:21:03,679 --> 00:21:06,181
.كان فقدانها بمثابة... السرقة

360
00:21:07,891 --> 00:21:10,978
،كانت كل ما تبقى لدي
.بعدما كنت لا أملك شيئاً في السابق

361
00:21:11,895 --> 00:21:13,689
.استغرقت زمناً طويلاً لنسيان هذا

362
00:21:15,274 --> 00:21:17,276
أتعتقد أن الانتقام من أحد ما
سيجعل المرء يشعر بتحسن؟

363
00:21:19,027 --> 00:21:19,861
.نعم

364
00:21:23,699 --> 00:21:25,617
هل تريد المزيد من القهوة؟ -
.نعم -

365
00:21:31,331 --> 00:21:32,165
.هذا يكفي

366
00:21:32,249 --> 00:21:35,002
سيدتي؟ -
.لا، شكراً -

367
00:21:35,085 --> 00:21:35,919
.حسناً

368
00:21:42,884 --> 00:21:44,177
.بوب"، سأخرج لأخذ استراحتي"

369
00:21:55,897 --> 00:21:56,815
أتودين الخروج؟

370
00:21:58,525 --> 00:21:59,735
!"يا "فتاة القرفة

371
00:22:01,236 --> 00:22:02,904
!لقد أفزعتني

372
00:22:04,281 --> 00:22:05,782
أهي أغنيتك المفضلة أم اسم حبيبتك؟

373
00:22:06,783 --> 00:22:08,702
.سآخذ استراحة تدخين لمدة 10 دقائق

374
00:22:08,785 --> 00:22:11,455
،إذا أردت شيئاً
فادخل واطلبه من الطاهي، اتفقنا؟

375
00:22:11,538 --> 00:22:15,125
لديك عمل جانبي مربح هنا، صحيح؟
.هذا جميل

376
00:22:15,792 --> 00:22:17,294
.لا أعرف عما تتحدث

377
00:22:17,377 --> 00:22:18,462
.لسنا من الشرطة

378
00:22:18,712 --> 00:22:20,088
.أرى ذلك

379
00:22:21,048 --> 00:22:26,178
بعت مخدرات ليلة أمس لفتى اسمه "ويس"، صحيح؟

380
00:22:26,845 --> 00:22:29,556
.لا أعرف أي فتيان -
!مات بجرعة زائدة أيها الحقير -

381
00:22:30,557 --> 00:22:31,391
اتفقنا؟

382
00:22:32,851 --> 00:22:34,936
.يؤسفني سماع هذا، عليّ الرجوع للداخل

383
00:22:35,020 --> 00:22:36,104
.لا، إننا نتكلم

384
00:22:36,229 --> 00:22:37,272
!اغرب عن وجهي

385
00:22:43,695 --> 00:22:46,239
هل تخلط المخدرات بنفسك؟

386
00:22:46,323 --> 00:22:47,949
!ابتعد عني -
من يخلط لك المخدرات؟ -

387
00:22:48,033 --> 00:22:49,618
!لا أعرف عما تتحدث -
هل تخلطها بنفسك؟ -

388
00:22:49,701 --> 00:22:51,203
!أجبني -
هل تخلطها بنفسك؟ -

389
00:22:51,328 --> 00:22:52,704
!اهدأ

390
00:22:52,788 --> 00:22:54,331
.هلا تهدأ؟ انتظر لحظة

391
00:22:54,456 --> 00:22:56,166
،المخدرات القذرة التي تبيعها

392
00:22:56,249 --> 00:22:57,876
."كانت مخلوطة بـ"الفينتانيل

393
00:22:58,168 --> 00:22:59,002
!تخلص منها

394
00:22:59,920 --> 00:23:02,464
.قالت لي إنها ستكون مختلفة

395
00:23:02,547 --> 00:23:04,549
من هي؟ -
.لم أكن أعرف -

396
00:23:04,633 --> 00:23:06,009
ما اسمها؟ -
!لن أتحمل هذا أكثر -

397
00:23:06,093 --> 00:23:06,927
أخبرنا، من هي؟

398
00:23:07,594 --> 00:23:08,637
!يا إلهي

399
00:23:10,514 --> 00:23:12,140
!توقفا -
.انهض -

400
00:23:12,432 --> 00:23:14,434
.انهض

401
00:23:16,978 --> 00:23:18,021
.حسناً، أصغ لي

402
00:23:18,105 --> 00:23:19,481
."أصغ لي يا "فتاة القرفة

403
00:23:20,107 --> 00:23:25,195
،أشعر بأني بدأت أتعرّف عليك الآن
.وثق بي، خير لك ألا تتعرّف علي

404
00:23:25,904 --> 00:23:26,947
.عليك إخباري بكل شيء

405
00:23:27,489 --> 00:23:29,950
.الأسماء والأماكن والأشخاص والأوقات

406
00:23:30,867 --> 00:23:31,701
.حسناً

407
00:23:32,869 --> 00:23:34,037
."اسمها "سيرينا

408
00:23:34,538 --> 00:23:36,623
.إنها صهباء طولها 170 سم

409
00:23:37,707 --> 00:23:40,752
."وتُدير دار تدليك في "هاميلتون

410
00:23:40,836 --> 00:23:41,753
دار تدليك؟ -
.نعم -

411
00:23:41,837 --> 00:23:44,589
في "أونتاريو"؟ -
،أذهب إلى هناك مرة شهرياً -

412
00:23:44,673 --> 00:23:45,674
.لأخذ البضاعة

413
00:23:46,633 --> 00:23:48,385
.أحسنت يا "فتاة القرفة"، شكراً

414
00:23:49,678 --> 00:23:51,388
."هيا بنا يا "روز"، سنذهب إلى "هاميلتون

415
00:23:57,769 --> 00:23:59,354
!كم أكره هذه الأماكن

416
00:24:00,939 --> 00:24:01,815
.لا أعرف

417
00:24:02,941 --> 00:24:05,068
القدرة على إشباع المرء لرغبته دون ارتباط

418
00:24:05,527 --> 00:24:06,611
.تبدو مناسبة لي

419
00:24:08,738 --> 00:24:10,740
،إنه اقتصاد الخدمات
.وأنا امرأة كثيرة الانشغال

420
00:24:11,366 --> 00:24:12,242
.حسناً

421
00:24:17,372 --> 00:24:20,834
لا! من أين يحصل "ديكلان" على المخدرات؟

422
00:24:21,418 --> 00:24:22,627
وكيف يحصل عليها؟

423
00:24:23,086 --> 00:24:24,796
.حلوتي، إنك تدخنين أكثر مما يجب

424
00:24:25,797 --> 00:24:26,923
لماذا لا تذهبين للجري؟

425
00:24:27,007 --> 00:24:28,467
.ستشعرين بتحسن

426
00:24:28,758 --> 00:24:31,761
لا، علينا أن نحاول
.استمالة طرف في "مونتريال" لصفنا

427
00:24:37,726 --> 00:24:38,852
.يريد "لوكا" أن نلتقي

428
00:24:39,019 --> 00:24:40,562
.طلبت جلسة تدليك للتو

429
00:24:41,521 --> 00:24:42,814
لماذا لا تذهبين وحدك؟

430
00:24:43,899 --> 00:24:45,525
.إنه يريد رؤيتك وحدك على أي حال

431
00:25:05,504 --> 00:25:07,297
.قال الرجل من المطعم إنها صهباء، هيا بنا

432
00:25:07,380 --> 00:25:09,382
.مهلاً، رأيتها من قبل

433
00:25:09,549 --> 00:25:11,009
."من صور مراقبة "شيلي

434
00:25:11,384 --> 00:25:12,260
.أغلقي الباب

435
00:25:16,932 --> 00:25:17,849
.هذه هي

436
00:25:18,600 --> 00:25:21,186
."وهذا "لوكا كوسوليتو

437
00:25:22,270 --> 00:25:24,022
.هو من علينا ملاحقته

438
00:25:32,614 --> 00:25:33,865
."مرحباً يا "لوكا

439
00:25:35,283 --> 00:25:36,326
أين "كريستيان"؟

440
00:25:36,576 --> 00:25:38,078
.لديه مشاغل أخرى

441
00:25:38,370 --> 00:25:39,746
هل أردت رؤيتي وحدي؟

442
00:25:40,997 --> 00:25:42,082
.أنت طلبت رؤيتي

443
00:25:42,666 --> 00:25:43,583
!بحقك

444
00:25:44,626 --> 00:25:45,669
.إنك معجبة بي قليلاً

445
00:25:47,963 --> 00:25:48,880
كيف كان موعدك الغرامي؟

446
00:25:48,964 --> 00:25:51,091
.إنك بارع بالاختيار، أعترف لك بهذا

447
00:25:52,509 --> 00:25:54,261
عم أردت التحدث؟

448
00:25:55,470 --> 00:25:57,556
.طلب أبي الانسحاب، ولكني ما زلت مشاركاً

449
00:25:59,099 --> 00:25:59,933
حقاً؟

450
00:26:00,892 --> 00:26:02,018
.أتفهم أسبابه

451
00:26:02,102 --> 00:26:04,479
أمور كثيرة تشغل باله حالياً، اتفقنا؟

452
00:26:06,231 --> 00:26:08,108
.من الأسهل عليه وقف مثل هذه الأمور

453
00:26:09,109 --> 00:26:10,694
.ولكني أعرف أننا سنجني ثروة

454
00:26:11,820 --> 00:26:14,072
.لا أؤيد أبداً التصرف من وراء ظهر الآخرين

455
00:26:14,155 --> 00:26:16,157
.ولا أنا كذلك، اتفقنا؟ ولكني أعرف أبي

456
00:26:16,241 --> 00:26:18,868
،"مع ما أصاب "ناتس
،وهذه الفوضى مع "ديكلان"، والاعتياد عليكما

457
00:26:18,952 --> 00:26:21,079
،ثقي بي، إذا ضغطت عليه أكثر
.لن يرغب بسماع رأيي مجدداً

458
00:26:24,082 --> 00:26:26,084
وأعتقد أن علينا مواصلة العمل، اتفقنا؟

459
00:26:26,710 --> 00:26:28,712
،حالما يرى المبالغ الطائلة التي سنجنيها

460
00:26:29,796 --> 00:26:30,672
.سيلين

461
00:26:34,801 --> 00:26:37,387
.أعتقد أن عليك الالتزام بقرار والدك

462
00:26:38,888 --> 00:26:42,225
."لن أترك هذه الفرصة تفوتني يا "تيريزا

463
00:26:43,101 --> 00:26:44,894
.إذا انسحبت، فستجدين غيري

464
00:26:44,978 --> 00:26:45,854
حقاً؟

465
00:26:45,937 --> 00:26:46,980
.لذا، سأبقى

466
00:26:48,773 --> 00:26:51,151
.لك ما تريده

467
00:26:57,324 --> 00:26:58,491
لوكا"؟" -
.نعم -

468
00:26:58,992 --> 00:27:01,244
.أريد منك إجراء تحريات من أجلي

469
00:27:02,162 --> 00:27:03,663
."نحتاج إلى حلفاء أكثر في "مونتريال

470
00:27:08,585 --> 00:27:10,378
.واضح أنها عملية تبادل مخدرات

471
00:27:11,254 --> 00:27:12,922
،أمهات وربات منازل

472
00:27:13,465 --> 00:27:14,591
.إنه الغطاء المثالي

473
00:27:14,674 --> 00:27:17,093
من أين يُحضرها؟ وأين يصنّعها؟

474
00:27:17,802 --> 00:27:19,137
.أريد معرفة مكان الإنتاج

475
00:27:19,220 --> 00:27:22,015
.رأيته يُحضر هذه الحقائب من منطقة سكنية

476
00:27:22,098 --> 00:27:25,852
،ولكنه ركن سيارته
.ومشى عبر باحات خلفية وأزقة

477
00:27:25,935 --> 00:27:27,937
...وبقيت أراقبها حتى رجع، لذا

478
00:27:28,271 --> 00:27:30,065
.لا أعرف المكان بالضبط

479
00:27:30,273 --> 00:27:31,316
.لنطارده

480
00:27:31,399 --> 00:27:32,651
.لا -
لم لا؟ -

481
00:27:32,817 --> 00:27:35,820
.لم لا؟ لأنه مجرد نكرة يتبع الأوامر

482
00:27:35,904 --> 00:27:39,908
أتذكرين ما تحدثنا عنه؟
.تيريزا" و"كريستيان" هما هدفك"

483
00:27:40,492 --> 00:27:43,912
دور "فيني باربارينو" هذا
.هو مساعدتنا على الاقتراب منهما

484
00:27:44,788 --> 00:27:47,582
كيف سنجعله يرجع إلى هناك؟ -
.العرض والطلب -

485
00:27:51,169 --> 00:27:53,171
!"يا "فتاة القرفة

486
00:27:53,254 --> 00:27:55,799
.بحقك! أفلتني، أخبرتك بما أردت معرفته

487
00:27:55,882 --> 00:27:58,093
.لقد فعلت، شكراً، علاقتنا جيدة

488
00:27:58,259 --> 00:27:59,552
.أريد الآن الحصول على طلبية

489
00:27:59,844 --> 00:28:01,054
.لا يمكنني فعل هذا

490
00:28:01,179 --> 00:28:03,723
،الوقت ليس مناسباً
.كما أني لا أطلب كمية كبيرة

491
00:28:03,807 --> 00:28:05,350
.قل لها إنها عطلة الربيع

492
00:28:05,684 --> 00:28:07,060
.قل لها إن الطلب بازدياد

493
00:28:07,435 --> 00:28:09,312
.نحتاج إلى كمية كبيرة وفوراً

494
00:28:09,396 --> 00:28:12,065
.سأدفع التكلفة، واحرقها عندما تحصل عليها

495
00:28:13,525 --> 00:28:14,776
.حسناً، لا بأس

496
00:28:19,781 --> 00:28:20,615
.عطلة الربيع

497
00:28:20,865 --> 00:28:21,700
.بلى

498
00:28:24,160 --> 00:28:27,872
كيف يُحضر "ديكلان" البضاعة التي يبيعها لك؟

499
00:28:28,164 --> 00:28:29,249
.ليس عبر الميناء

500
00:28:29,708 --> 00:28:31,000
.إنه مغلق حالياً

501
00:28:32,419 --> 00:28:33,253
.لا أعرف

502
00:28:33,670 --> 00:28:36,506
،الأرجح أنها يفعلها بالطريقة القديمة
.التهريب عبر الحدود

503
00:28:37,382 --> 00:28:40,176
."تبدو جودتها مطابقة لبضاعة "شيكاغو

504
00:28:41,219 --> 00:28:43,221
.نريدك أن تشتري منا وحدنا

505
00:28:44,180 --> 00:28:45,223
."لا تتعامل مع "ديكلان

506
00:28:45,849 --> 00:28:46,766
.أوقف العمل معه

507
00:28:47,726 --> 00:28:51,980
."لست من محبي "ديكلان

508
00:28:53,398 --> 00:28:54,649
،ولكن إذا اشتريت منكم

509
00:28:56,568 --> 00:28:57,694
.فأريد التوصل إلى اتفاق

510
00:29:01,281 --> 00:29:02,532
.سنُخفض السعر السائد

511
00:29:03,450 --> 00:29:04,451
.هذه ليست مشكلة

512
00:29:05,702 --> 00:29:06,786
.قل ما لديك

513
00:29:07,454 --> 00:29:09,622
ماذا تريد فعلاً؟

514
00:29:10,248 --> 00:29:11,791
ما الذي سيجعل عرضنا مغرياً؟

515
00:29:13,793 --> 00:29:14,627
.الميناء

516
00:29:16,337 --> 00:29:21,134
كانت عائلتي تتحكم بالميناء لعقود
.قبل أن يأتي ذلك السافل

517
00:29:23,178 --> 00:29:24,012
.أريد استعادته

518
00:29:25,138 --> 00:29:26,347
.سنستعيد الميناء لك

519
00:29:28,641 --> 00:29:32,145
.وعندما ترى "ديكلان" المرة المقبلة، اقتله

520
00:29:38,485 --> 00:29:39,319
.حسناً

521
00:29:45,033 --> 00:29:46,409
."أحسنت صنعاً يا "لوكا

522
00:29:47,619 --> 00:29:48,453
ما التالي؟

523
00:29:48,787 --> 00:29:51,623
هل لدى عائلتك معارف في دوريات الحدود؟

524
00:29:51,706 --> 00:29:53,458
بالطبع، لماذا؟

525
00:29:54,834 --> 00:29:56,211
.سمعت ما قاله

526
00:29:56,544 --> 00:29:59,464
طوال الشهر التالي، علينا الحرص

527
00:29:59,631 --> 00:30:03,593
على تفتيش كل شاحنة
."تعبر من الحدود الامريكية إلى "مونتريال

528
00:30:04,302 --> 00:30:07,472
.يجب ألا يعبر أي شيء مهما كان

529
00:30:07,847 --> 00:30:09,224
.سيكلف هذا الكثير

530
00:30:09,432 --> 00:30:10,809
سيكون مجانياً

531
00:30:10,934 --> 00:30:13,436
.مقارنةً مع ما سنجنيه بالمقابل

532
00:30:17,524 --> 00:30:19,025
.اعتبري الأمر منتهياً

533
00:30:21,820 --> 00:30:22,779
.من بعدك

534
00:30:46,594 --> 00:30:47,595
."مرحباً يا "إينزو

535
00:30:48,263 --> 00:30:51,015
.لا أعرفك -
.نيلي بوليك" من الشرطة الملكية" -

536
00:30:51,516 --> 00:30:53,309
هلا نتحدث قليلاً؟ -
.لا -

537
00:30:53,768 --> 00:30:54,853
.يتعلق الأمر بابنك

538
00:31:00,316 --> 00:31:02,318
.لم ترتكبي غلطة -
.لقد خنتك -

539
00:31:02,610 --> 00:31:05,154
ماذا فعلت؟ -
لقد خنتك، وأمسكت بي -

540
00:31:05,822 --> 00:31:08,658
تلك المحققة، وقالت لي
،إني إذا لم أطلعها على معلومات عنك

541
00:31:08,741 --> 00:31:09,742
.فستخبرك

542
00:31:09,868 --> 00:31:11,536
ماذا قلت لها؟

543
00:31:11,786 --> 00:31:13,788
.لا شيء حقاً

544
00:31:16,124 --> 00:31:18,418
هل تشعرين بنشوة
من الإصغاء لمحادثات الناس الخاصة؟

545
00:31:18,543 --> 00:31:20,336
.أعتقد أن "ناتس" لا يثق بك

546
00:31:22,171 --> 00:31:23,214
.ابني يثق بي

547
00:31:23,298 --> 00:31:24,132
حقاً؟

548
00:31:24,924 --> 00:31:26,551
.لم يخبرك بأن زوجته تخونه

549
00:31:27,427 --> 00:31:29,429
.ولم يخبرك بأن زوجته تشي بكم

550
00:31:29,929 --> 00:31:31,222
ماذا يُخفي عنك أيضاً يا ترى؟

551
00:31:31,306 --> 00:31:32,223
هل انتهينا؟

552
00:31:33,433 --> 00:31:34,893
.لأني انتهيت -
،أعرف كل شيء -

553
00:31:35,852 --> 00:31:36,936
،عن الاختطاف

554
00:31:37,020 --> 00:31:39,898
"وكيف أن "تيريزا" و"كريستيان
."يضغطان عليكم لترويج "الفينتانيل

555
00:31:40,940 --> 00:31:42,400
.أمتلك قاعة مناسبات

556
00:31:42,483 --> 00:31:45,194
...حفلات زفاف أو هدايا الولادة -
.لنتوقف عن التمثيل -

557
00:31:45,737 --> 00:31:46,905
،أعرف من تكون

558
00:31:47,113 --> 00:31:48,239
.وتعرف من أكون

559
00:31:48,781 --> 00:31:50,033
.لا أسعى للنيل منك

560
00:31:50,867 --> 00:31:52,243
.أنا هنا لأقدم لك عرضاً

561
00:31:53,453 --> 00:31:56,998
"وافق، وسأضع حفيدك و"فالنتينا
.في برنامج حماية الشهود

562
00:31:58,374 --> 00:31:59,208
."لقد وعدت "ناتس

563
00:31:59,292 --> 00:32:01,294
.أقسمت أنك ستحميهما

564
00:32:02,879 --> 00:32:05,423
أخبرنا إذن بكل ما تعرفه
."عن "تيريزا" و"كريستيان

565
00:32:05,798 --> 00:32:08,343
،أعطني ما يكفي لإدانتهما
.وقم بحماية عائلتك

566
00:32:08,468 --> 00:32:09,928
.وسيخرج الجميع فائزين

567
00:32:11,596 --> 00:32:13,598
"أو يمكنني اطلاع شقيقك "دومينيك
.على الشريط

568
00:32:14,682 --> 00:32:17,018
كم ستظل أم "آدامو" حية برأيك

569
00:32:17,101 --> 00:32:19,103
عندما يكتشف بقيتهم أنها واشية؟

570
00:32:21,230 --> 00:32:22,231
ما اسمك مرة أخرى؟

571
00:32:23,024 --> 00:32:24,067
."نيلي بوليك"

572
00:32:24,984 --> 00:32:25,818
،حسناً

573
00:32:26,361 --> 00:32:27,362
..."يا "نيلي بوليك

574
00:32:28,321 --> 00:32:29,906
!تباً لك

575
00:32:31,866 --> 00:32:33,284
.وأنت أيضاً أيها الحقير

576
00:32:34,160 --> 00:32:35,662
!اخرجا من بيتي

577
00:32:43,252 --> 00:32:44,253
.هيا، أسرعا

578
00:32:44,629 --> 00:32:45,463
!اخرجا

579
00:33:01,938 --> 00:33:03,064
.سأرد على هذه المكالمة

580
00:33:04,816 --> 00:33:06,567
نعم؟ -
.لا تستطيع شاحناتي العبور -

581
00:33:07,485 --> 00:33:08,444
عم تتحدث؟

582
00:33:08,528 --> 00:33:11,072
.رفعوا الحراسة إلى أقصى حد عند كل المعابر

583
00:33:11,614 --> 00:33:14,158
.لم أر شيئاً كهذا من قبل، لديهم كلاب أثر

584
00:33:14,450 --> 00:33:17,328
،ويقومون بإفراغ حمولة كل الشاحنات
.والطابور طويل

585
00:33:18,204 --> 00:33:19,914
لماذا؟ -
.ثمة أمر ما يحدث -

586
00:33:20,123 --> 00:33:22,542
.فسألت أحد معارفي على الحدود

587
00:33:22,834 --> 00:33:25,336
،سيتواصل هذا لأسابيع
.ولم يحددوا تاريخاً لإنهائه

588
00:33:25,503 --> 00:33:28,715
.وأهم الأولويات هي مصادرة المخدرات -
!سحقاً -

589
00:33:29,090 --> 00:33:31,843
،أعلمني عندما تفتح المحمية من جديد

590
00:33:31,926 --> 00:33:34,095
.لأنه لا يمكننا فعلها بهذا الشكل -
.بالتأكيد -

591
00:33:36,139 --> 00:33:37,056
ما الأمر؟

592
00:33:38,850 --> 00:33:39,851
.لحظة واحدة

593
00:33:40,935 --> 00:33:42,937
.تكلمي -
."لوكا كوسوليتو" -

594
00:33:43,855 --> 00:33:46,607
.وجدته، ووجدت مكان الإنتاج

595
00:33:46,691 --> 00:33:48,317
.إنها كنيسة -
.جيد -

596
00:33:48,401 --> 00:33:49,610
.تعرفين ما عليك فعله

597
00:33:52,155 --> 00:33:55,283
.كانت هذه "شيلي"، وجدت مكان الإنتاج

598
00:33:57,744 --> 00:33:58,619
.جيد

599
00:33:59,120 --> 00:34:00,538
.يكاد الانتظار ينتهي

600
00:34:01,330 --> 00:34:04,250
مرحباً، أود الإبلاغ عن أمر
.لقسم الجريمة المنظمة

601
00:34:15,178 --> 00:34:17,388
هلا تبقيا هنا للحظة إن لم يكن لديكما مانع؟

602
00:34:17,472 --> 00:34:18,598
.حسناً -
.رائع -

603
00:34:23,061 --> 00:34:25,772
!يا لها من عملية اعتقال كبرى -
.نعم -

604
00:34:27,523 --> 00:34:30,443
.كنت أتوقع منك أن تبتهجي أكثر

605
00:34:31,152 --> 00:34:34,113
معلومة من مجهول مباشرة إلى قسمنا لإبلاغنا

606
00:34:34,197 --> 00:34:36,032
بأنها عملية تابعة لعائلة "كوسوليتو"؟

607
00:34:38,034 --> 00:34:39,660
.ليست من مواطن مهتم

608
00:34:39,786 --> 00:34:42,163
.معلومة كهذه هي من المنافسين

609
00:34:42,622 --> 00:34:45,208
مثل من؟ -
مع من تخوض عائلة "كوسوليتو" حرباً؟ -

610
00:34:45,374 --> 00:34:46,209
."ديكلان"

611
00:34:47,251 --> 00:34:48,252
.لا أعرف

612
00:34:49,712 --> 00:34:51,506
الأرجح أنه كان سيفجره، صحيح؟

613
00:34:51,881 --> 00:34:54,175
.على أي حال، سيجعلنا هذا نحظى برضا النقيب

614
00:34:54,300 --> 00:34:57,553
.حالياً، يُجري عضو عصابة تحقيقاً أفضل منا

615
00:34:57,637 --> 00:34:58,471
.يجب أن تغضب لهذا

616
00:35:00,723 --> 00:35:02,433
.ليس ثمة شيء سوى المعدات في الداخل

617
00:35:02,517 --> 00:35:03,559
.وجدت هذه

618
00:35:04,393 --> 00:35:05,394
.ارفع البصمات عنها

619
00:35:05,478 --> 00:35:06,437
.شكراً

620
00:35:10,399 --> 00:35:11,234
،تفضل

621
00:35:12,401 --> 00:35:13,569
،واتصل بالنقيب

622
00:35:13,903 --> 00:35:15,113
.وأطلعه على الخبر السار

623
00:35:21,911 --> 00:35:22,912
كيف حدث هذا؟

624
00:35:23,121 --> 00:35:24,831
.وما أدراني؟ لم نكن مشاركين

625
00:35:25,456 --> 00:35:27,583
لوكا"، متى ذهبت آخر مرة للكنيسة؟"

626
00:35:28,793 --> 00:35:30,044
.بالساعة الـ2 صباحاً

627
00:35:30,211 --> 00:35:31,337
."مهلاً لحظة يا "لوكا

628
00:35:32,046 --> 00:35:34,048
هل رجعت إلى هناك؟ -
لماذا رجعت إلى هناك؟ -

629
00:35:34,841 --> 00:35:36,342
.لم يكن ثمة موعد تسليم محدد

630
00:35:36,676 --> 00:35:37,969
.اتصلت "سيرينا" لطلبية إضافية

631
00:35:38,553 --> 00:35:41,097
.ضعف الكمية المعتادة، وأردت المال النقدي

632
00:35:41,430 --> 00:35:42,431
أليس هذا منطقياً؟

633
00:35:42,515 --> 00:35:44,392
ألم يخطر ببالك أنه قد يكون فخاً؟

634
00:35:46,686 --> 00:35:47,520
.لا

635
00:35:49,438 --> 00:35:53,401
عندما يحدث تغيير مفاجىء
،في الكمية التي يطلبها أحد موزعيك

636
00:35:53,901 --> 00:35:56,696
.فهذه علامة تحذيرية، وليست هدية

637
00:35:59,323 --> 00:36:01,117
،عندما يحدث شيء كهذا

638
00:36:01,659 --> 00:36:03,369
.نقضي على جميع المتورطين

639
00:36:03,911 --> 00:36:05,121
.إننا لا نجازف

640
00:36:05,538 --> 00:36:06,539
.إليك المشكلة

641
00:36:07,165 --> 00:36:08,374
.لن يلمس أحد ابني

642
00:36:08,958 --> 00:36:11,460
،هل تفهم؟ لن تناقشا الأمر

643
00:36:11,544 --> 00:36:12,962
.ولن تفكرا في الأمر

644
00:36:14,255 --> 00:36:16,007
.مؤكد أن هذا سيكون رأي والدكما أيضاً

645
00:36:18,593 --> 00:36:19,760
."لن نمسّ "لوكا

646
00:36:22,221 --> 00:36:25,641
.ولكنك سترجع للتعاون معنا بشبكة التوزيع

647
00:36:25,975 --> 00:36:28,561
.وستستمع لتوجيهاتنا وكل كلمة نقولها

648
00:36:28,644 --> 00:36:32,148
.وإلا سنُعيد التفكير في هذه المسألة

649
00:36:49,373 --> 00:36:51,375
.أبي، دعني أشرح لك -
!اصمت -

650
00:37:01,719 --> 00:37:03,387
إينزو"، ماذا تفعل هنا؟"

651
00:37:04,555 --> 00:37:05,723
هل "آدامو" مع أمك؟

652
00:37:06,891 --> 00:37:08,893
.نعم، مثل كل ليلة أربعاء

653
00:37:09,977 --> 00:37:12,271
لن أفهم سبب سماحك لتلك الثملة

654
00:37:12,647 --> 00:37:13,564
.برعاية حفيدي

655
00:37:13,648 --> 00:37:15,483
.توقف يا "إينزو"، لا أود التكلم بالأمر

656
00:37:15,733 --> 00:37:17,151
لا، ولكنك تحبين التكلم، صحيح؟

657
00:37:18,736 --> 00:37:19,862
.تكلمت مع الشرطة

658
00:37:22,198 --> 00:37:23,366
!تكلمت مع الشرطة

659
00:37:26,118 --> 00:37:26,953
.إينزو"، أنا آسفة"

660
00:37:27,036 --> 00:37:28,162
!اصمتي، تباً لأسفك

661
00:37:28,829 --> 00:37:30,831
.لا أريد سماع أعذار منك الآن

662
00:37:30,915 --> 00:37:33,125
.أخبريني بما قلته كلمة كلمة

663
00:37:35,544 --> 00:37:36,420
،لا شيء

664
00:37:37,463 --> 00:37:39,590
.ما قاله لي "ناتس" فحسب -
هل أعرف ما قاله "ناتس" لك؟ -

665
00:37:40,007 --> 00:37:40,967
.أخبريني بما قلته

666
00:37:44,011 --> 00:37:46,013
!أخبريني بما قلته -
."الفينتانيل" -

667
00:37:47,348 --> 00:37:48,933
."إرغامهما لكم على ترويج "الفينتانيل

668
00:37:49,016 --> 00:37:49,850
هما"؟" -
.هذا كل شيء -

669
00:37:49,934 --> 00:37:52,728
.أخبرتهم عن "تيريزا" و"كريستيان" إذن

670
00:37:53,980 --> 00:37:55,064
!اللعنة

671
00:38:00,486 --> 00:38:02,947
ماذا قال "ناتس" لك؟ -
.لم يقل لي شيئاً -

672
00:38:03,239 --> 00:38:05,908
.لم يقل شيئاً لأنه يريد أن تبقى أم ابنه حية

673
00:38:05,992 --> 00:38:07,576
.تلك الشرطية من أخبرني

674
00:38:08,536 --> 00:38:09,912
هل تفهمين ما فعلته؟

675
00:38:10,037 --> 00:38:12,164
!قد تدخل العائلة بأكملها السجن، الجميع

676
00:38:12,498 --> 00:38:14,583
!قلت لتلك الساحرة أن تغرب عن وجهي، أقسم

677
00:38:16,210 --> 00:38:17,920
..."أرجوك "إينزو -
هل تتوسلين؟ -

678
00:38:18,296 --> 00:38:21,799
هل أنت آسفة؟ لم تكوني آسفة
عندما كنت تعاشرين ذلك الأحمق، صحيح؟

679
00:38:25,386 --> 00:38:27,179
.حسناً، لم يكن ذلك صائباً

680
00:38:27,263 --> 00:38:30,308
.ولكنك لا تعرف كيف أصبح حال زواجنا

681
00:38:30,641 --> 00:38:32,476
.من المسموح لي الشعور بالتعاسة

682
00:38:32,560 --> 00:38:34,729
.أعرف معنى التكلم مع الشرطة، لست غبية

683
00:38:34,812 --> 00:38:38,816
ولكن لا يحق لك أن تلومني
!لأني لم أكن زوجة مثالية لـ5 دقائق

684
00:38:38,899 --> 00:38:40,401
أتعتقدين أن ثمة زواج مثالي؟

685
00:38:40,818 --> 00:38:42,820
،زوجتي، رحمها الرب

686
00:38:44,196 --> 00:38:45,364
،كانت مصدر إزعاج لي

687
00:38:46,032 --> 00:38:49,452
.في كل يوم من حياتها، ولكني لم أخنها يوماً

688
00:38:49,577 --> 00:38:51,579
!يا لك من ملاك -
!اصمتي -

689
00:39:00,755 --> 00:39:02,048
هل ستخبر "دومينيك"؟

690
00:39:04,675 --> 00:39:07,511
.وعدت ابني بأن أحميك

691
00:39:08,471 --> 00:39:12,725
،وسأحافظ على وعدي
.من أجل "آدامو"، وليس لأي شيء آخر

692
00:39:13,309 --> 00:39:17,229
،إذا جاءت تلك الشرطية إليك مجدداً
.فاصمتي وأبلغيني

693
00:39:17,563 --> 00:39:20,608
.وإذا سأل أحد عن هذا، فتظاهري بالجهل

694
00:39:23,527 --> 00:39:24,362
.حسناً

695
00:39:28,032 --> 00:39:29,158
أحب "ناتس"، اتفقنا؟

696
00:39:29,825 --> 00:39:30,701
.أحبه فعلاً

697
00:39:33,412 --> 00:39:35,539
...كنت أمر بوقت عصيب، و

698
00:39:37,291 --> 00:39:38,751
.لا يهمني سبب فعلك لهذا

699
00:39:40,086 --> 00:39:40,961
.لقد فعلته

700
00:39:42,755 --> 00:39:43,798
.ولا يهم أي شيء آخر

701
00:39:58,687 --> 00:40:00,064
.كانت مراسم جنائزية جميلة

702
00:40:01,941 --> 00:40:04,985
.كنت أتكلم مع إحدى الجارات

703
00:40:06,237 --> 00:40:07,071
."اسمها "ليسا

704
00:40:08,489 --> 00:40:12,118
."والدة صديق "ويس

705
00:40:13,160 --> 00:40:14,412
وقالت لي

706
00:40:15,162 --> 00:40:17,456
،إنها خسرت عملها العام الماضي

707
00:40:18,124 --> 00:40:19,041
.وأصبح المال شحيحاً

708
00:40:19,750 --> 00:40:20,584
...ولكن

709
00:40:22,503 --> 00:40:26,257
،في كل أسبوع
.كانت تجد كيساً مليئاً بالبقالة على شرفتها

710
00:40:28,092 --> 00:40:29,051
."كان من "ويس

711
00:40:30,803 --> 00:40:33,180
أعرف أنك تظنين
،أنك لم تكوني تعرفين ذلك الفتى

712
00:40:33,431 --> 00:40:34,265
...ولكن

713
00:40:35,266 --> 00:40:36,434
.كانت تلك حقيقته

714
00:40:38,102 --> 00:40:40,896
.كان ذلك نوع الرجال الذي سيصبح عليه

715
00:40:41,730 --> 00:40:42,940
.كوني فخورة به

716
00:40:54,577 --> 00:40:56,579
،أريد القضاء على أولئك الأوغاد

717
00:40:56,829 --> 00:40:59,915
.جميعهم، ونحتاج إلى المال لفعلها

718
00:41:01,667 --> 00:41:02,626
.لنعد إلى العمل

719
00:41:12,136 --> 00:41:13,012
!تباً

720
00:41:15,639 --> 00:41:18,184
.أصغيا، أوقفنا كل أعمالنا هنا

721
00:41:18,684 --> 00:41:19,518
.نعرف ذلك

722
00:41:21,812 --> 00:41:24,565
ولكننا أردنا التحدث إليك
.بخصوص الإيرلنديين

723
00:41:24,982 --> 00:41:27,276
.نعتقد أن الوقت حان ليتولوا السيطرة مجدداً

724
00:41:27,651 --> 00:41:30,488
،تعرفان موقفي، وقلت لكما بالفعل
.لست صاحب القرار

725
00:41:30,988 --> 00:41:32,114
.بلى، أنت كذلك

726
00:41:32,364 --> 00:41:34,992
،"وإلا سيكون علينا توريط زوجتك "آليسون

727
00:41:35,075 --> 00:41:37,244
.وابنتك "باتريشيا"، في كل هذا

728
00:41:37,912 --> 00:41:39,622
.لن يكون هذا مُرضياً لأحد

729
00:41:39,788 --> 00:41:41,415
.إذا لمستهما، فسأقتلك

730
00:41:45,711 --> 00:41:47,129
.ستعمل مع الإيرلنديين

731
00:41:47,963 --> 00:41:52,259
،"ستتصل بـ"ديكلان
.وتقول له إنه لم يعد موضع ترحيب

732
00:41:53,427 --> 00:41:54,803
.ونحن لا نطلب مرتين

733
00:42:02,394 --> 00:42:03,687
.جاء التوأم إلى الميناء مجدداً

734
00:42:03,771 --> 00:42:05,606
.نعم -
.إنهما يضغطان بشدة -

735
00:42:05,898 --> 00:42:07,691
.وهددا زوجتي وابنتي

736
00:42:07,775 --> 00:42:10,694
.يريدان طردك، وإعادة السيطرة للإيرلنديين

737
00:42:19,703 --> 00:42:21,705
هل حاولت استعادة الميناء إذن؟

738
00:42:25,292 --> 00:42:27,753
.انظروا من جاء

739
00:42:29,213 --> 00:42:31,215
.شبح عيد الميلاد الماضي

740
00:42:34,009 --> 00:42:34,969
!عيد ميلاد مجيد

741
00:42:41,433 --> 00:42:42,476
!هذا جميل

742
00:42:52,069 --> 00:42:53,612
.عملية المداهمة تلك لن تؤثر بهم

743
00:42:54,363 --> 00:42:56,115
.سيُجهزون مكاناً آخر في وقت قصير

744
00:42:56,574 --> 00:42:59,743
،ولكن علينا مواصلة توجيه الضربات لهم
.لإخلال توازنهم

745
00:42:59,827 --> 00:43:00,661
.وسيُفزعهم هذا

746
00:43:17,303 --> 00:43:21,181
وعد "إينزو" ابنه
.بأن يحمي "فالنتينا" مهما حدث

747
00:43:21,390 --> 00:43:22,308
،"ولكن "دومينيك

748
00:43:23,434 --> 00:43:24,602
.دومينيك" من المدرسة القديمة"

749
00:43:24,935 --> 00:43:26,937
.ولن يسمح لواشية بالعيش تحت سقف بيته

750
00:43:34,945 --> 00:43:35,988
"شغلني"

751
00:43:46,790 --> 00:43:47,666
.أعرف هؤلاء الناس

752
00:43:47,750 --> 00:43:49,168
.كل ما يهمهم هو العائلة

753
00:43:49,418 --> 00:43:50,711
.هذا ما يظلون يتغنون به

754
00:43:51,670 --> 00:43:57,051
الوسيلة الوحيدة لكي ننتصر هي جعلهم
.يُمزقون بعضهم البعض من الداخل

755
00:43:57,760 --> 00:43:59,762
."أحسنت صنعاً بإيصال التسجيل إلى "دومينيك

756
00:44:01,805 --> 00:44:04,016
،لا أعرف ماذا ستكون النهاية

757
00:44:04,850 --> 00:44:06,101
.ولكن هذه هي البداية

758
00:44:07,394 --> 00:44:09,396
"طريق مغلق"

759
00:44:13,025 --> 00:44:15,027
.لم ترتكبي غلطة -
.لقد خنتك -

760
00:44:15,527 --> 00:44:17,905
ماذا فعلت؟ -
لقد خنتك، وأمسكت بي -

761
00:44:18,489 --> 00:44:21,408
تلك المحققة، وقالت لي
،إني إذا لم أطلعها على معلومات عنك

762
00:44:21,492 --> 00:44:22,660
.فستخبرك

763
00:44:23,535 --> 00:44:25,329
ماذا قلت لها؟

764
00:44:28,624 --> 00:44:29,958
{\an8}.في الحلقات القادمة

765
00:44:30,167 --> 00:44:31,377
{\an8}،تلك الولاعة

766
00:44:31,835 --> 00:44:33,128
{\an8}."إنها لـ"تيريزا

767
00:44:33,545 --> 00:44:36,090
{\an8}.ارفع البصمات عنها، وستتطابق مع بصماتها

768
00:44:36,173 --> 00:44:37,383
{\an8}.وستحصل على مذكرة

769
00:44:37,466 --> 00:44:38,425
{\an8}.لن نلمسها

770
00:44:39,134 --> 00:44:42,930
{\an8}،"إينزو"، لو كانت أحد غير "فال"
.لأصبحت ميتة بالفعل

771
00:44:43,931 --> 00:44:44,973
{\an8}.لن نلمسها

772
00:44:45,057 --> 00:44:49,561
{\an8}،قتل ابنك شخصاً
،وفعل ذلك لأنك تروج المخدرات

773
00:44:49,812 --> 00:44:52,856
{\an8}،وتضرب الناس
!ولا أحد يعرف ماذا أيضاً، لكسب رزقك

774
00:44:52,981 --> 00:44:54,108
{\an8}!هذا هو السبب

775
00:44:54,191 --> 00:44:55,901
{\an8}.أردت معرفة أي نوع من الأشخاص أنت

776
00:44:55,984 --> 00:44:58,070
{\an8}ومن أي نوع أنا؟ -
.إنك مثلي -

777
00:44:58,445 --> 00:44:59,780
{\an8}.من النوع الذي يحب الفوز

778
00:45:00,239 --> 00:45:01,532
"ترجمة "أحمد غادي

