1
00:00:06,006 --> 00:00:10,885
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:12,053 --> 00:00:13,972
.هذا العمل الدرامي مستوحى من أحداث حقيقية"

3
00:00:14,055 --> 00:00:15,974
لكن بعض الأحداث والشخصيات
والأسماء والشركات والحوادث

4
00:00:16,057 --> 00:00:17,892
،والمواقع، هي خيالية
".وُضعت لأغراض درامية

5
00:00:18,226 --> 00:00:19,602
{\an8}.في الحلقات السابقة

6
00:00:19,686 --> 00:00:21,312
{\an8}.نريدك أن تشتري منا وحدنا

7
00:00:21,396 --> 00:00:22,564
{\an8}."لا تتعامل مع "ديكلان

8
00:00:22,897 --> 00:00:24,607
.معلومة كهذه هي من المنافسين

9
00:00:24,691 --> 00:00:26,484
.عملية المداهمة تلك لن تؤثر بهم

10
00:00:26,568 --> 00:00:28,361
.سيُجهزون مكاناً آخر في وقت قصير

11
00:00:28,445 --> 00:00:30,071
.ستعمل مع الإيرلنديين

12
00:00:30,196 --> 00:00:31,698
.لم يعد "ديكلان" موضع ترحيب

13
00:00:31,781 --> 00:00:34,367
،علينا مواصلة توجيه الضربات لهم
.لإخلال توازنهم

14
00:00:34,576 --> 00:00:38,079
،عندما يحدث شيء كهذا
.نقضي على جميع المتورطين

15
00:00:38,246 --> 00:00:39,539
.لن يلمس أحد ابني

16
00:00:39,664 --> 00:00:42,250
8 وفيات من جرعة "فينتانيل" زائدة
."في عطلة الأسبوع في "هاميلتون

17
00:00:42,333 --> 00:00:43,918
!"ويس" -
...بضع فتيان -

18
00:00:44,002 --> 00:00:45,086
.ماتوا في المحمية -
!"ويس" -

19
00:00:45,170 --> 00:00:46,129
.سنُوقف العملية

20
00:00:46,212 --> 00:00:50,008
عم أردت التحدث؟ -
.طلب أبي الانسحاب، ولكني ما زلت مشاركاً -

21
00:00:50,216 --> 00:00:51,718
."كانت المخدرات مخلوطة بالـ"فينتانيل

22
00:00:51,801 --> 00:00:54,763
.أريد القضاء على أولئك الأوغاد جميعهم

23
00:00:54,846 --> 00:00:56,264
.سمعت بموت ابنك

24
00:00:56,389 --> 00:00:57,599
."تعازيّ لك يا "بوبي

25
00:00:57,932 --> 00:01:00,435
أخبرت "ناتس" كل شيء، هل تفهمين؟

26
00:01:00,560 --> 00:01:04,939
."مهما حدث، عليك حمايتها هي و"آدامو

27
00:01:05,023 --> 00:01:06,274
.الشرطة الملكية

28
00:01:06,357 --> 00:01:08,359
.لم يخبرك بأن زوجته تشي بكم

29
00:01:08,860 --> 00:01:10,236
ماذا يُخفي عنك أيضاً يا ترى؟

30
00:01:10,320 --> 00:01:12,947
!تكلمت مع الشرطة! أخبريني بما قلته

31
00:01:13,031 --> 00:01:14,908
.أعرف هؤلاء الناس، كل ما يهمهم هو العائلة

32
00:01:14,991 --> 00:01:16,117
{\an8}"شغلني"

33
00:01:16,201 --> 00:01:19,079
الوسيلة الوحيدة لكي ننتصر
.هي جعلهم يُمزقون بعضهم البعض من الداخل

34
00:01:19,162 --> 00:01:20,622
.هذه هي البداية

35
00:01:25,877 --> 00:01:27,879
!ها أنت، مرحباً

36
00:01:28,713 --> 00:01:29,589
.كنت أبحث عنك

37
00:01:31,466 --> 00:01:33,134
.مرحباً -
كيف حالك؟ -

38
00:01:33,218 --> 00:01:34,302
،كنت أفكر بأمر

39
00:01:34,385 --> 00:01:36,888
.ربما يجدر بي الذهاب

40
00:01:37,305 --> 00:01:38,556
إلى أين؟ -
.لا أعرف -

41
00:01:39,557 --> 00:01:41,601
ما زال بوسعي دخول
.مركز إعادة تأهيل المساجين

42
00:01:42,185 --> 00:01:44,270
.كان ذلك ما يفترض بي فعله

43
00:01:44,354 --> 00:01:47,023
.كان يفترض بي الذهاب، ولم أذهب -
.لن تذهب إلى مكان -

44
00:01:47,273 --> 00:01:48,274
.أنت برفقتي

45
00:01:50,443 --> 00:01:52,278
.لا يمكنني التوقف عن التفكير بذلك الشرطي

46
00:01:54,906 --> 00:01:57,117
.لن تتمكن عائلته من رؤيته مجدداً

47
00:01:57,200 --> 00:01:58,743
.عليك التوقف عن فعل هذا بنفسك

48
00:01:59,035 --> 00:02:00,745
!حسناً، كف عن هذا، كان حادثاً

49
00:02:01,204 --> 00:02:03,665
.إنه ميت بسببي -
.ريجي"، مررت بهذا" -

50
00:02:03,790 --> 00:02:04,916
.إنه أمر شاق

51
00:02:05,208 --> 00:02:08,253
.ولكن تلك اللحظة الوحيدة لا تحدد حقيقتك

52
00:02:09,504 --> 00:02:10,839
.أنا آسف -
!لا، بحقك، كف عن هذا -

53
00:02:10,922 --> 00:02:12,715
.لا داعي للاعتذار لأي أحد عن أي شيء

54
00:02:13,174 --> 00:02:15,468
.كنت سأموت لو لم تفعل ما فعلته

55
00:02:15,552 --> 00:02:17,220
.هل فكرت بهذا؟ أو كنا سندخل السجن

56
00:02:17,303 --> 00:02:18,930
،ربما ينبغي أن أدخل السجن

57
00:02:19,013 --> 00:02:22,142
،اتفقنا؟ لأنه طوال حياتي
.كنت أزيد الأمور سوءاً بكل ما أفعله

58
00:02:22,225 --> 00:02:24,102
.أريدك أن تتوقف عن التفكير هكذا

59
00:02:25,478 --> 00:02:27,605
.انتظر لحظة، عليّ الرد على هذه المكالمة

60
00:02:29,774 --> 00:02:30,733
نعم؟

61
00:02:30,817 --> 00:02:33,486
هل تلقيت الصور؟ -
.أمهلني لحظة -

62
00:02:34,946 --> 00:02:36,030
.حسناً

63
00:02:38,116 --> 00:02:40,952
.لم نجد شيئاً يربط التوأم بعملية الكنيسة

64
00:02:41,035 --> 00:02:42,787
.إنها مجرد معدات معمل كيميائي

65
00:02:43,079 --> 00:02:44,664
.فتشنا المكان بكل دقة

66
00:02:44,956 --> 00:02:47,876
."تلك الولاعة... إنها لـ"تيريزا

67
00:02:48,042 --> 00:02:50,128
وما أدراك؟ -
.أدري وحسب -

68
00:02:50,253 --> 00:02:51,671
،ارفع البصمات عنها

69
00:02:51,880 --> 00:02:53,089
.وستتطابق مع بصماتها

70
00:02:53,173 --> 00:02:54,507
.وستحصل على مذكرة تفتيش

71
00:02:54,591 --> 00:02:56,843
.لا أعتقد أن بصماتها مسجلة في نظامنا

72
00:02:56,926 --> 00:02:57,927
.ستكون مسجلة في مكان ما

73
00:02:58,011 --> 00:02:59,679
.إذا أردت اللعب مع الكبار، فجد حلاً

74
00:03:05,518 --> 00:03:06,644
!"ريجي"

75
00:03:11,691 --> 00:03:13,776
{\an8}(بيت (إينزو كوسوليتو"
"(هاميلتون)، (أونتاريو)

76
00:03:14,694 --> 00:03:15,820
ماذا قلت لها؟

77
00:03:15,904 --> 00:03:19,824
."أخبرتها عن التوأم، "كريستيان" و"تيريزا

78
00:03:20,491 --> 00:03:24,746
،أخبريني ماذا قلت لها
.أخبريني ماذا قلت لها كلمة بكلمة

79
00:03:24,829 --> 00:03:26,873
،"أخبرتها بأمر "الفينتانيل
،وأنهما يريدان فعلها

80
00:03:26,956 --> 00:03:29,375
...وأنت لا تريد ذلك، وعائلتك لا تريد ذلك و

81
00:03:31,502 --> 00:03:33,630
من أين جئت بهذا؟ -
.وجدته على عتبة بيتي -

82
00:03:34,631 --> 00:03:37,258
."ثمة تسجيل آخر لزيارتك لـ"ناتس

83
00:03:38,468 --> 00:03:39,427
."لقد كذب عليك يا "إينزو

84
00:03:39,510 --> 00:03:41,512
.كان يعرف بكل هذا، ولم يخبرك

85
00:03:41,804 --> 00:03:43,306
ألا تعرف من أرسله لك؟

86
00:03:43,389 --> 00:03:45,350
لا... وما الفرق بهذا؟

87
00:03:45,433 --> 00:03:48,269
ماذا لو كانا "تيريزا" و"كريستيان"؟
.ربما يختبران ولاءنا

88
00:03:48,353 --> 00:03:49,354
.لن نخبرهما شيئاً

89
00:03:49,437 --> 00:03:52,315
.سيبقى الأمر ضمن العائلة -
.أتفق معه، لا تقل كلمة -

90
00:03:52,482 --> 00:03:54,817
.قد يكون تسجيلاً مزيفاً -
مزيفاً؟ -

91
00:03:55,526 --> 00:03:57,528
هل نحن في فيلم "المهمة المستحيلة"؟

92
00:03:58,404 --> 00:04:00,865
من بوسعه تسجيل محادثتهما في السجن؟ -
.لا أعرف -

93
00:04:01,115 --> 00:04:02,659
.علينا مناقشة المشكلة المهمة

94
00:04:03,034 --> 00:04:04,535
.تعرفان ما علينا فعله

95
00:04:06,663 --> 00:04:07,997
!لن نلمسها

96
00:04:08,122 --> 00:04:11,876
،"إينزو"، لو كانت أحد غير "فال"
.لأصبحت ميتة بالفعل

97
00:04:12,752 --> 00:04:13,920
!لن نلمسها

98
00:04:14,921 --> 00:04:16,547
.سيبقى "ناتس" في السجن 20 سنة

99
00:04:16,631 --> 00:04:19,717
.لن أترك حفيدي بلا أب أو أم

100
00:04:19,842 --> 00:04:22,512
.بحقك يا "إينزو"! تعرف ما ستكون النتيجة

101
00:04:23,137 --> 00:04:24,722
.عيد ميلاد "آدامو" غداً

102
00:04:26,224 --> 00:04:28,142
.لا أريد مناقشة قتل أمه

103
00:04:28,226 --> 00:04:30,228
.لا أصدق أنها حتى ستقيم حفلة عيد ميلاد

104
00:04:30,395 --> 00:04:31,604
.زوجها في السجن

105
00:04:31,688 --> 00:04:33,106
.هذا أمر محرج

106
00:04:33,523 --> 00:04:35,275
.لن أحضر الحفلة -
ماذا؟ -

107
00:04:35,358 --> 00:04:38,361
.ماذا سأفعل؟ "إينزو"، إنها واشية -
!ستحضر -

108
00:04:38,444 --> 00:04:40,113
!لوكا"، ستحضر أيضاً"

109
00:04:40,196 --> 00:04:43,032
،ستبتسمان وتأكلان من طعامها
.وتغنيا أغنية عيد الميلاد

110
00:04:43,908 --> 00:04:45,535
.ما يهم هو حفيدي

111
00:04:46,035 --> 00:04:46,911
اتفقنا؟

112
00:04:50,873 --> 00:04:52,959
،إنها زوجة ابني

113
00:04:53,042 --> 00:04:54,544
."وليست متبطلة من "غور بارك

114
00:04:56,379 --> 00:04:57,422
.انتهى النقاش

115
00:05:04,345 --> 00:05:06,222
أبي، هل أنت جاد؟ -
.لا تتكلم -

116
00:05:06,347 --> 00:05:09,183
.اتفقت مع التوأم من وراء ظهري

117
00:05:09,267 --> 00:05:10,893
.رأيك لا يهم

118
00:05:11,853 --> 00:05:13,229
.الأمر بيني وبين أخي

119
00:06:02,695 --> 00:06:03,946
{\an8}.نقية بنسبة 90 بالمئة

120
00:06:04,030 --> 00:06:07,158
{\an8}،إنها مثالية، أسرعوا
.لقد شددوا حراسة الحدود على النهر

121
00:06:07,367 --> 00:06:09,494
{\an8}.فالتزموا الحرص -
.لا تقلق، سأتولى الأمر -

122
00:06:09,994 --> 00:06:11,621
{\an8}.يستغرق عبور النهر 26 دقيقة

123
00:06:11,704 --> 00:06:13,414
{\an8}.المحركات صامتة، والأضواء مطفأة

124
00:06:13,498 --> 00:06:15,708
{\an8}،يلتزم حرس الحدود بنفس الطريق
.ونعرف كيفية تجنبهم

125
00:06:16,250 --> 00:06:18,252
{\an8}.أنا الرجل المناسب لك -
.افعلها بشكل صائب -

126
00:06:18,419 --> 00:06:19,629
{\an8}.وسألقاك على الطرف لآخر

127
00:06:20,963 --> 00:06:21,798
{\an8}.لنذهب

128
00:06:22,465 --> 00:06:24,258
{\an8}.لدي أمور كثيرة تشغلني

129
00:06:24,342 --> 00:06:27,428
{\an8}،أحافظ على سير العمل، وأطارد التوأم

130
00:06:27,678 --> 00:06:29,138
{\an8}."وأحاول الاعتناء بـ"ريجي

131
00:06:29,222 --> 00:06:31,307
{\an8}وليس بوسعي التواجد بكل الأماكن
.في وقت واحد

132
00:06:32,016 --> 00:06:34,310
{\an8}يسير كل شيء في المحمية
،"بشكل جيد تحت إشراف "روز

133
00:06:34,435 --> 00:06:36,437
{\an8}لذلك لم أتحقق من أمر المحيطين بها

134
00:06:36,562 --> 00:06:39,524
{\an8}.كما أفعل عادة، ولكن كان يجدر بي ذلك

135
00:06:46,906 --> 00:06:50,118
{\an8}ما اكتشفته من خبرتي
،أنه إذا سارت الأمور بلا أي خطأ

136
00:06:50,243 --> 00:06:52,495
{\an8}فهذا يعني أن شخصاً من الداخل

137
00:06:52,578 --> 00:06:53,788
{\an8}يبذل جهداً إضافياً

138
00:06:53,871 --> 00:06:56,541
{\an8}.للحرص على عدم إثارة شكوك

139
00:07:03,297 --> 00:07:05,466
ماذا تفعل؟ -
.كان عليّ وضع صندوق أدواتي -

140
00:07:05,550 --> 00:07:07,677
ألم تستطع تأجيل هذا؟
.نوزع البضاعة في المرآب

141
00:07:07,802 --> 00:07:09,804
{\an8}.أسرع، سيلتقي "ديكلان" بالمشترين

142
00:07:10,263 --> 00:07:11,097
{\an8}.لا مشكلة بهذا

143
00:07:11,806 --> 00:07:13,099
{\an8}.كل شيء بخير يا أختاه

144
00:07:18,980 --> 00:07:22,150
{\an8}شيلي): أرسلت لك المعلومات)"
"(التي طلبتها عن (ريجي

145
00:07:23,359 --> 00:07:24,652
"ديكلان): شكراً)"

146
00:07:25,194 --> 00:07:26,737
{\an8}شيلي): اكتشتف شيئاً آخر أيضاً)"

147
00:07:26,821 --> 00:07:28,406
{\an8}،وظننت أنه يجدر بك معرفته
"الرابط مرفق

148
00:07:28,531 --> 00:07:30,450
{\an8}"شيلي): تعازيّ لك)"

149
00:07:30,533 --> 00:07:32,535
"(تكريماً لذكرى (لوني غاردينير"

150
00:07:38,666 --> 00:07:39,792
ألم تعرفني؟

151
00:07:39,876 --> 00:07:41,127
{\an8}،لو كنت عرفتك

152
00:07:41,210 --> 00:07:42,670
{\an8}"لما سألتك، "من أنت؟

153
00:07:44,088 --> 00:07:45,298
{\an8}من أنت؟

154
00:07:47,091 --> 00:07:48,426
{\an8}...تخليت عنا

155
00:07:50,011 --> 00:07:51,471
.ونحن طفلين

156
00:07:52,221 --> 00:07:55,683
تخليت عني أنا وأختي الصغرى الجميلة
.حتى تتعاطى المخدرات

157
00:08:04,442 --> 00:08:07,069
{\an8}مركز (ميلهيفين) للإصلاح"
"(باث)، (أونتاريو)

158
00:08:13,409 --> 00:08:14,243
.اتصل بأبيك

159
00:08:25,546 --> 00:08:27,548
مرحباً؟ -
.مرحباً يا أبي، هذا أنا -

160
00:08:27,798 --> 00:08:30,468
ناتس"؟ هل أنت بخير؟" -
.نعم، أنا بخير -

161
00:08:30,968 --> 00:08:33,346
.أعطاني "بوبي" هاتفاً للاتصال بك -
.جيد -

162
00:08:33,429 --> 00:08:34,597
.أريد التحدث معك بأمر

163
00:08:35,223 --> 00:08:36,849
لماذا لم تخبرني بأمر "فالنتينا"؟

164
00:08:39,393 --> 00:08:42,730
.أعرف أنها خانتك، وأعرف أنها وشت بنا
،جاءت تلك الشرطية لي

165
00:08:42,813 --> 00:08:45,691
.وحاولت تأليبي ضد عائلتي -
.أنا آسف يا أبي -

166
00:08:45,942 --> 00:08:47,944
،أعرف أنه كان يجدر بي إخبارك

167
00:08:49,320 --> 00:08:50,988
.ولكنها ارتكبت غلطة فظيعة

168
00:08:52,990 --> 00:08:53,824
.وأنت أقسمت

169
00:08:55,076 --> 00:08:57,620
أقسمت على قبر أمي بأن تحميها، أتذكر؟

170
00:08:58,204 --> 00:08:59,205
.وسأفعل

171
00:08:59,705 --> 00:09:01,415
.ولا تقل كلمة لـ"دوم" أرجوك

172
00:09:02,625 --> 00:09:03,834
.لأنك تعرف ماذا سيكون رأيه

173
00:09:03,960 --> 00:09:06,712
.لا تقلق، سيكون الأمر بخير

174
00:09:07,296 --> 00:09:09,090
ولكن التزم الحرص في كلامك
.من الآن فصاعداً

175
00:09:09,382 --> 00:09:12,260
.تلك الشرطية تتنصت عليك، وأسمعتني التسجيل

176
00:09:12,677 --> 00:09:14,470
.لهذا جعلت "بوبي" يعطيك هاتفه

177
00:09:14,887 --> 00:09:15,846
.حسناً يا أبي

178
00:09:16,722 --> 00:09:18,808
.أنا آسف لكل ما يحدث -
!أصغ -

179
00:09:18,891 --> 00:09:20,351
هل تود التكلم مع "آدامو"؟

180
00:09:20,893 --> 00:09:22,228
.انتظر لحظة

181
00:09:23,271 --> 00:09:25,856
!ها هو صبي عيد الميلاد

182
00:09:25,940 --> 00:09:27,942
.إنه متحمس ليومه المهم

183
00:09:28,859 --> 00:09:30,528
هل تود التكلم مع أبيك؟

184
00:09:34,115 --> 00:09:35,908
.ناتس"، "آدامو" يسمعك الآن"

185
00:09:35,992 --> 00:09:38,995
!هل أسمع صوت ولدي الوسيم؟ أنا والدك

186
00:09:39,579 --> 00:09:41,163
.سيبلغ عمرك سنة واحدة اليوم

187
00:09:44,500 --> 00:09:45,334
...جئت

188
00:09:47,587 --> 00:09:50,172
،جئت إلى عالمنا قبل سنة واحدة
...وجعلتني أنا وأمك

189
00:09:50,256 --> 00:09:51,799
.أكثر شخصين محظوظين في العالم

190
00:09:52,258 --> 00:09:54,260
!آسف لأني لا أستطيع الحضور أيها الضخم

191
00:09:55,344 --> 00:09:56,596
.أحبك يا صاح

192
00:09:59,765 --> 00:10:01,100
.أحبك كثيراً

193
00:10:01,851 --> 00:10:02,977
."حسناً يا "آدامو

194
00:10:03,436 --> 00:10:04,812
".قل، "وداعاً يا أبي

195
00:10:05,479 --> 00:10:06,731
.أريد التكلم معه

196
00:10:07,315 --> 00:10:09,317
أتود التكلم مع "فال"؟ -
.عليّ إنهاء المكالمة أبي -

197
00:10:10,443 --> 00:10:11,277
.أحبك

198
00:10:21,579 --> 00:10:23,122
.أردت التكلم معه

199
00:10:23,372 --> 00:10:24,915
لماذا سيود التكلم معك؟

200
00:10:27,126 --> 00:10:28,044
.أنا آسف

201
00:10:29,086 --> 00:10:30,212
.لنحاول تخطي هذا اليوم

202
00:10:30,296 --> 00:10:32,715
.سنحتاج إلى كراسٍ أكثر، سأحضرها من المرآب

203
00:10:33,924 --> 00:10:34,842
."إينزو"

204
00:10:38,220 --> 00:10:39,805
من يعرف أيضاً؟ -
ماذا؟ -

205
00:10:40,514 --> 00:10:41,766
هل أخبرت "دومينيك"؟

206
00:10:42,558 --> 00:10:44,352
."لا يا "فال -
.حسناً -

207
00:10:45,728 --> 00:10:48,564
ماذا لو أعطت الشرطة التسجيلات
.إلى "دومينيك"؟ حاولوا الضغط عليك

208
00:10:48,648 --> 00:10:49,982
.لا وقت لدي -
.وقد يضغطون عليه -

209
00:10:50,066 --> 00:10:51,692
ماذا عن التوأم؟ -
!توقفي عن هذا -

210
00:10:53,235 --> 00:10:55,071
.لا أحب التكلم مع الشرطة عنك

211
00:10:55,154 --> 00:10:58,282
.ولا أحب التحدث مع ابني في السجن عنك

212
00:10:58,366 --> 00:11:01,160
،لدينا مهمة واحدة اليوم
.وهي إقامة هذه الحفلة

213
00:11:01,243 --> 00:11:03,871
هل يمكنك فعل هذا
دون أن تجعلي الأمر يدور حولك؟

214
00:11:03,954 --> 00:11:08,042
!لا أريد تربية هذا الصبي وحدي لبقية حياتي

215
00:11:09,377 --> 00:11:12,088
ولست مضطرة لفعل هذا
."لأني ارتكبت غلطة واحدة يا "إينزو

216
00:11:12,171 --> 00:11:14,298
!هذا عملك -
بل أنا مضطرة لفعل هذا -

217
00:11:14,548 --> 00:11:16,759
.لأن ابنك قتل شخصاً

218
00:11:17,510 --> 00:11:20,137
،وفعل ذلك لأنك تروج المخدرات

219
00:11:20,262 --> 00:11:23,349
،وتضرب الناس
!ولا أحد يعرف ماذا أيضاً لكسب رزقك

220
00:11:23,432 --> 00:11:24,684
!هذا هو السبب

221
00:11:27,395 --> 00:11:28,312
.احذري

222
00:11:34,110 --> 00:11:35,695
.أعرف مقدار حبك لحفيدك

223
00:11:35,778 --> 00:11:39,657
.وأنت محق، لنحاول تخطي هذا اليوم

224
00:11:46,747 --> 00:11:47,915
.الكراسي في غرفة المكتب

225
00:12:01,262 --> 00:12:03,264
أين البضاعة؟ -
.في صندوق السيارة -

226
00:12:14,442 --> 00:12:15,276
!يا رفاق

227
00:12:23,409 --> 00:12:26,829
غياب ابتسامتك المشرقة المعتادة

228
00:12:27,204 --> 00:12:29,206
.يُنبئني بأن ثمة أمر يزعجك

229
00:12:29,415 --> 00:12:31,625
وأراهن أني أعرف ما هو، أيمكنني التخمين؟

230
00:12:32,710 --> 00:12:36,088
،بعدما أصبح الإيرلنديين خارج هذه اللعبة
.فلا داعي للشكر

231
00:12:36,672 --> 00:12:39,842
.لقد ورثت للتو منطقة ترويج جديدة وواسعة

232
00:12:40,050 --> 00:12:41,343
.كنت أتوقع أن تشكرني

233
00:12:41,677 --> 00:12:46,515
ولكن ماذا أنال بدل ذلك؟
هل تكشر بوجهي مثل "غاندالف"؟

234
00:12:47,141 --> 00:12:49,143
."ينبغي أن تكون مشرق الوجه يا "أليكس

235
00:12:49,268 --> 00:12:50,311
،إنك تفكر

236
00:12:50,394 --> 00:12:53,230
،إذا قضى على الإيرلنديين"
".فقد يحاول قتلي تالياً

237
00:12:53,564 --> 00:12:55,566
.والإجابة عن هذا السؤال هي النفي

238
00:12:56,650 --> 00:12:58,652
.نحن مشتركان في هذا معاً

239
00:12:59,111 --> 00:13:04,408
.نحن الوحيدان اللذان يعرفان ما يجري فعلاً

240
00:13:04,825 --> 00:13:06,327
.لسنا الإيرلنديين

241
00:13:07,036 --> 00:13:10,331
،وإذا أردت التحدث مع أحد
.فسأتحدث مع من أشاء

242
00:13:11,081 --> 00:13:12,875
أتريد التفاوض معي؟

243
00:13:13,793 --> 00:13:15,169
.حصلت على أروع اتفاق ممكن

244
00:13:15,503 --> 00:13:18,798
.ستبقى أسعارنا كما هي -
لا، ولكني أريد تذكيرك -

245
00:13:18,881 --> 00:13:22,009
.أن هذا موطننا، وسيظل كذلك دوماً

246
00:13:22,218 --> 00:13:25,054
.لن يُخرجنا أحد منه

247
00:13:25,179 --> 00:13:28,390
.أحسنت، اتفقنا، ولكنك متوتر للغاية

248
00:13:28,808 --> 00:13:30,309
.أشعر بالتوتر في عظامك

249
00:13:31,101 --> 00:13:32,019
.ورجالك يشعرون به

250
00:13:32,102 --> 00:13:35,147
،استرخ واذهب للحصول على تدليك
.أو طلاء أظافرك باللون الأحمر

251
00:13:37,274 --> 00:13:39,819
ما مدى نقاؤها؟ -
.90 بالمئة كالمعتاد -

252
00:13:42,738 --> 00:13:44,615
.إلى اللقاء في الأسبوع المقبل -
!نعم، أصغ -

253
00:13:45,741 --> 00:13:46,659
.واصل التصرف بذكاء

254
00:13:51,080 --> 00:13:55,501
،اختبر الشحنة بأكملها"
".لا أوزع بضاعة فاسدة في سوقي

255
00:14:19,358 --> 00:14:22,152
".الوغد!  لقد بالغ في تقطيعها"

256
00:14:25,823 --> 00:14:27,074
".اتصل بالتوأم"

257
00:14:29,285 --> 00:14:30,786
.روز"، مرحباً"

258
00:14:33,330 --> 00:14:35,583
...أكره أن أطلب هذا، ولكن

259
00:14:36,166 --> 00:14:37,585
.أريد منك خدمة

260
00:14:38,460 --> 00:14:41,297
"أريد منك أن تطلبي من "بوبي

261
00:14:41,755 --> 00:14:43,257
."رفع الحماية عن "ناتس

262
00:14:43,549 --> 00:14:46,176
.لن يرفع "بوبي" الحماية

263
00:14:46,260 --> 00:14:47,177
.لن ينكث بوعده

264
00:14:47,261 --> 00:14:48,554
.أريد منه أن يفعل ذلك

265
00:14:49,597 --> 00:14:50,556
لماذا تريد ذلك؟

266
00:14:51,724 --> 00:14:54,852
"ألا تريدين النيل من "تيريزا" و"كريستيان
بسبب ما فعلاه بـ"ويس"؟

267
00:14:55,185 --> 00:14:56,645
.هذه وسيلة تحقيق ذلك

268
00:14:56,937 --> 00:14:57,855
.لا تتلاعب بي

269
00:14:58,856 --> 00:14:59,940
."لا تجعل الأمر يتعلق بـ"ويس

270
00:15:00,649 --> 00:15:01,650
.يتعلق الأمر بأعمالك

271
00:15:02,109 --> 00:15:03,944
."لا أتلاعب ولا أكذب يا "روز

272
00:15:04,361 --> 00:15:05,654
،يتعلق الأمر بي

273
00:15:05,738 --> 00:15:09,909
ولكن هذه هي الضربة
.التي ستزلزل الأرض تحت أقدامهم

274
00:15:10,200 --> 00:15:12,202
.وسيحصل كلانا على مراده

275
00:15:15,998 --> 00:15:17,499
.يرفض "بوبي" التكلم معي

276
00:15:18,083 --> 00:15:20,419
.ويرفض حتى استقبالي، لذا لن أفيدك بشيء

277
00:15:21,211 --> 00:15:23,047
.سيكون عليك أن تطلب منه بنفسك، آسفة

278
00:15:23,339 --> 00:15:24,548
.يؤسفني سماع هذا

279
00:15:38,312 --> 00:15:39,188
...أصغ

280
00:15:40,189 --> 00:15:41,148
.لا أريد متاعب

281
00:15:41,357 --> 00:15:43,359
.اهدأ يا "إينز"، اتفقنا؟ كنت محقاً

282
00:15:43,442 --> 00:15:44,860
.إنه أول حفيد في العائلة

283
00:15:45,235 --> 00:15:46,111
.لنحتفل

284
00:15:49,573 --> 00:15:50,449
!ها هي

285
00:15:51,158 --> 00:15:52,785
!"يا للروعة يا "فالنتينا

286
00:15:53,160 --> 00:15:54,662
!كم تبدين جميلة

287
00:15:56,538 --> 00:15:57,373
.شكراً لك

288
00:15:57,539 --> 00:15:58,582
.هذه هدية لك

289
00:16:00,250 --> 00:16:01,210
ما هذا؟

290
00:16:01,293 --> 00:16:02,419
.لا أريدك أن تقلقي من شيء

291
00:16:02,503 --> 00:16:03,963
.الحمل ثقيل عليك

292
00:16:04,046 --> 00:16:05,547
.لذلك سنعتني بك

293
00:16:07,591 --> 00:16:08,801
.شكراً لك -
.عفواً -

294
00:16:09,635 --> 00:16:10,678
!"فال" -
!"لوكا" -

295
00:16:10,761 --> 00:16:12,054
.تبدين مذهلة! انظري لروعتك

296
00:16:15,349 --> 00:16:17,559
أين ابني بالمعمودية؟ -
."في الخارج مع "لوسيا -

297
00:16:20,145 --> 00:16:22,439
.سأخلع لك معطفك -
.لا أريد خلعه، شكراً -

298
00:16:23,023 --> 00:16:24,149
.سأحضر لك بعض النبيذ

299
00:16:24,233 --> 00:16:26,235
،ربما لاحقاً، لا أريد الآن
.يمكنني الاعتناء بنفسي

300
00:16:26,777 --> 00:16:28,570
.استمتعي بيومك

301
00:16:35,536 --> 00:16:37,204
.أترين؟ كل شيء بخير

302
00:16:42,418 --> 00:16:45,337
.يسرني أنا وأخي أنك تود النقاش

303
00:16:45,504 --> 00:16:47,506
حسناً، ما عرضكما؟

304
00:16:47,923 --> 00:16:52,302
،"سنفتح 5 معامل تصنيع "فينتانيل

305
00:16:52,845 --> 00:16:55,139
،ونريدك أن تتولى أنت ورجالك تشغيلها

306
00:16:55,222 --> 00:16:58,308
."وحمايتها والتحكم بالتوزيع في أنحاء "كيبك

307
00:16:58,392 --> 00:17:00,894
.سمعت أن أول حمولة لم تسر كما يجب

308
00:17:01,854 --> 00:17:04,732
."افهم ما نعرضه عليك يا "أليكس

309
00:17:04,815 --> 00:17:06,817
.يمكنني توظيف علماء كيمياء أيضاً

310
00:17:06,900 --> 00:17:08,193
...نعم، ولكن

311
00:17:08,277 --> 00:17:11,030
إنك لا تشتري الكوكايين الآن
."إلا من "ديكلان

312
00:17:11,113 --> 00:17:13,365
،وبعد القضاء على الإيرلنديين الآن

313
00:17:13,490 --> 00:17:18,537
فستصبح بوضع يسمح لك
."بالتحكم بالتوزيع في أرجاء "الكيبك

314
00:17:19,204 --> 00:17:23,083
.كنا هنا قبلكما، وسنظل هنا بعدكما

315
00:17:23,834 --> 00:17:26,754
فلا تفكرا بأن تفعلا بنا
."ما فعلتماه بـ"ديكلان

316
00:17:26,837 --> 00:17:30,466
هل كلامي واضح؟ -
.نريد شركاء، وليس خصوم -

317
00:17:30,716 --> 00:17:33,135
.سنجرب عندما نتفق على الأسعار

318
00:17:33,343 --> 00:17:35,137
لصالح أعمال كلا الطرفين، نريدك

319
00:17:35,220 --> 00:17:37,347
."أن تتخلص من "ديكلان

320
00:17:37,931 --> 00:17:40,059
.تعرف الطرق، وهي منطقتك

321
00:17:40,142 --> 00:17:42,394
.وإذا كان بوسع أحد إيجاده، فهو أنت

322
00:17:43,103 --> 00:17:47,274
.افعل هذا، وستحصل على كل ما وعدناك به

323
00:17:53,489 --> 00:17:54,323
.اتفقنا

324
00:17:55,365 --> 00:17:56,200
.سنبقى على اتصال

325
00:18:02,748 --> 00:18:06,126
.فالنتينا"، عليك اطلاعي على هذه الوصفة"

326
00:18:06,752 --> 00:18:07,753
!الأرق

327
00:18:07,836 --> 00:18:09,546
.إنه شهي -
.قمت بتقليبه منذ الفجر -

328
00:18:09,880 --> 00:18:11,006
.تعال إلى هنا وجرب هذا

329
00:18:11,256 --> 00:18:12,966
."أعد!ت "فالنتينا" طبق "ريزوتو -
.لا -

330
00:18:13,092 --> 00:18:15,844
.إنه مذهل -
.لا أتناول منتجات الألبان -

331
00:18:15,928 --> 00:18:18,305
.أظهر بعض الاحترام وجربه

332
00:18:19,640 --> 00:18:21,391
!إنه شهي -
!مذهل -

333
00:18:21,809 --> 00:18:24,478
.ليس من إعدادك

334
00:18:24,895 --> 00:18:27,356
!بلى -
!لا، لأنه شهي -

335
00:18:30,067 --> 00:18:31,068
ماذا تفعلان هنا؟

336
00:18:32,528 --> 00:18:34,071
.ثمة حفلة عيد ميلاد في العائلة

337
00:18:34,238 --> 00:18:36,657
أليس علينا حضورها؟ -
.لا، ليس عليكما الحضور -

338
00:18:37,533 --> 00:18:38,575
.هذه ليست فكرة جيدة

339
00:18:38,659 --> 00:18:40,661
هل هذان هما؟ -
.نعم -

340
00:18:40,744 --> 00:18:42,663
.لا، لا أريدهما هنا -
.لا، اهدئي -

341
00:18:42,746 --> 00:18:45,499
.أخرجهما أرجوك -
.تصرفي بلطف -

342
00:18:46,375 --> 00:18:47,292
،"فال"

343
00:18:49,002 --> 00:18:50,337
."هذان "تيريزا" و"كريستيان

344
00:18:51,380 --> 00:18:53,298
.يشرفنا لقاؤك أخيراً

345
00:18:53,966 --> 00:18:55,551
،أعرف أنك تمرين بفترة عصيبة

346
00:18:55,634 --> 00:18:58,971
.ولكن عائلتي عانت من هذا أيضاً

347
00:18:59,680 --> 00:19:03,100
.وإذا تضامنّا معاً، فسنتمكن من تخطيه

348
00:19:04,017 --> 00:19:05,310
."هدية لـ"آدامو

349
00:19:07,187 --> 00:19:09,439
.تناولا الطعام وتصرفا كأنكما في بيتكما

350
00:19:09,523 --> 00:19:10,607
.شكراً لك

351
00:19:12,860 --> 00:19:14,236
!يا لها من مفاجأة

352
00:19:14,444 --> 00:19:17,030
!ولا بد أن هذا فتى عيد الميلاد

353
00:19:18,240 --> 00:19:19,283
أتسمحين لي بحمله؟

354
00:19:20,200 --> 00:19:22,202
فال"... أتسمحين؟"

355
00:19:23,954 --> 00:19:25,956
.بالطبع -
.شكراً لك -

356
00:19:29,251 --> 00:19:32,004
!مرحباً

357
00:19:32,337 --> 00:19:35,048
!كم أنت وسيم

358
00:19:37,509 --> 00:19:38,802
...لقد ورث عنك عينيك

359
00:19:39,636 --> 00:19:41,346
!إنهما جميلتان

360
00:19:43,098 --> 00:19:44,516
.لديك بيت جميل

361
00:19:46,185 --> 00:19:48,687
."تعازيّ لك لموت "ويس

362
00:19:49,730 --> 00:19:52,733
يؤسفني موته، كيف حالك؟ -
.أواصل حياتي -

363
00:19:55,777 --> 00:19:56,862
لماذا جئت لزيارتي؟

364
00:19:57,654 --> 00:19:59,323
."أريد منك رفع الحماية عن "ناتس

365
00:20:02,201 --> 00:20:04,620
.تعرف أنه لا يمكنني رفع حمايتي -
،أعرف -

366
00:20:04,703 --> 00:20:07,164
.ولكن هذا أمر مختلف -
.لقد قطعت وعداً -

367
00:20:07,456 --> 00:20:09,458
،لم أخبر "ناتس" بأنك تختبىء في محميتي

368
00:20:09,541 --> 00:20:11,293
.وتود عائلته معرفة ذلك بشدة

369
00:20:11,418 --> 00:20:13,128
.ما كنت لأطلب لولا حاجتي لذلك

370
00:20:14,254 --> 00:20:16,506
.سيساعدني هذا على النيل ممن قتلوا ابنك

371
00:20:18,634 --> 00:20:22,888
،"يوم موت "ويس
.كان "ناتس" يجلس بجانبي هنا في السجن

372
00:20:23,138 --> 00:20:24,264
،"لا يتعلق الأمر بـ"ناتس

373
00:20:25,057 --> 00:20:26,558
.بل بعائلته

374
00:20:27,559 --> 00:20:28,602
.هم المسؤولين

375
00:20:29,728 --> 00:20:32,648
أتريد أن يُفلتوا بلا عقاب؟ -
.لم أطلب منك فعل شيء -

376
00:20:32,731 --> 00:20:36,318
بوبي"، لو لم أكن أعرفك أنت"
،أو "روز" أو "ويس" بشكل شخصي

377
00:20:37,027 --> 00:20:40,489
،لفعلت الأمر نفسه
.فلا أفعل هذا بدافع الإحسان

378
00:20:41,156 --> 00:20:42,407
.ابنك الوسيم قد مات

379
00:20:43,533 --> 00:20:44,576
.ولن يرجع

380
00:20:45,953 --> 00:20:47,412
،ساعدني بهذا

381
00:20:48,497 --> 00:20:49,706
.وسأنال منهم جميعاً

382
00:20:51,041 --> 00:20:52,125
.أعدك بهذا

383
00:20:53,502 --> 00:20:54,378
.جميعهم

384
00:20:56,588 --> 00:20:59,258
الحماية لا تعني شيئاً
.إن كان بوسع أحدهم شراؤها مني

385
00:21:01,551 --> 00:21:02,719
.أنا آسف يا أخي

386
00:21:04,179 --> 00:21:05,764
.لن أناقش الأمر أكثر

387
00:21:07,599 --> 00:21:08,475
.حسناً

388
00:21:09,518 --> 00:21:10,602
،ولكن نصيحة مني

389
00:21:11,353 --> 00:21:12,437
،من صديق إلى صديق

390
00:21:13,522 --> 00:21:14,648
."تكلم مع "روز

391
00:21:15,524 --> 00:21:17,985
،إنها تتألم بشدة
.ليست السبب، وعليك مسامحتها

392
00:21:20,445 --> 00:21:21,989
."أعرفك منذ زمن طويل يا "ديكلان

393
00:21:22,614 --> 00:21:23,824
والشيء الوحيد الذي أعرفه عنك

394
00:21:24,825 --> 00:21:26,118
.هو أنك لا تسامح على شيء

395
00:21:27,369 --> 00:21:28,996
.وهذا ما يحدد طبيعتك

396
00:21:35,294 --> 00:21:37,587
.شكراً لك على عرق السوس -
.عفواً -

397
00:21:48,181 --> 00:21:51,101
."دخلنا بشراكة مع عصابة "ديفل كينغز

398
00:21:51,518 --> 00:21:55,564
"سنجهز معامل تصنيع "الفينتانيل
،"الجديدة في "الكيبك

399
00:21:56,231 --> 00:21:59,901
.وسيكونون المسؤولين عن حمايتها والتوزيع

400
00:22:01,236 --> 00:22:02,904
هل لجأتما لمصادر خارج العائلة؟

401
00:22:03,864 --> 00:22:07,659
،عندما يصبح كل شيء جاهزاً
.سينتقل "لوكا" إلى "مونتريال" ليكون وسيطنا

402
00:22:07,951 --> 00:22:10,329
.ستنسق معهم احتياجاتهم

403
00:22:10,787 --> 00:22:12,414
أتعتقد أني سأعمل لعصابة راكبي دراجات؟

404
00:22:12,664 --> 00:22:15,417
.إذا أردت المشاركة، نعم، هذا رأينا

405
00:22:16,626 --> 00:22:20,839
،لا بد أنك فقدت عقلك
!لأني لن أعمل لصالح عصابة راكبي دراجات

406
00:22:21,089 --> 00:22:23,383
هل اتفقتما معهم من دون التكلم معنا؟

407
00:22:23,967 --> 00:22:25,302
.علينا إحراز تقدم

408
00:22:25,677 --> 00:22:28,638
وبما أنكم فشلتم جميعاً
،في المهمة التي كلفناكم بها

409
00:22:29,348 --> 00:22:30,474
.فقد وجدنا خيارات أخرى

410
00:22:30,557 --> 00:22:31,808
.لا يمكن الوثوق براكبي الدراجات

411
00:22:31,892 --> 00:22:34,728
.وافقوا على إيجاد "ديكلان" وقتله من أجلنا

412
00:22:34,811 --> 00:22:36,146
.أصبحوا شركاء متحمسين الآن

413
00:22:36,355 --> 00:22:39,608
،وإذا لم يكونوا مفيدين
.يمكننا استبدالهم كما نفعل بأي موظف

414
00:22:39,691 --> 00:22:40,650
.الأمر بسيط

415
00:22:40,734 --> 00:22:43,779
لماذا لا تدعوهم لتناول العشاء
أو تعطيهم البيت؟

416
00:22:44,488 --> 00:22:47,783
إنه عيد ميلاد ابني بالمعمودية
...في بيت ابن عمي

417
00:22:48,033 --> 00:22:49,701
.السجين بسببكما

418
00:22:50,410 --> 00:22:52,079
.لا أريد سماع المزيد عن هذا

419
00:22:52,996 --> 00:22:53,955
!"لوكا"

420
00:22:57,084 --> 00:22:59,044
{\an8}"(تورنتو)، (أونتاريو)"

421
00:22:59,795 --> 00:23:00,629
.مرحباً

422
00:23:01,671 --> 00:23:02,714
.ربما اكتشفت شيئاً

423
00:23:04,007 --> 00:23:06,134
{\an8}إلام أنظر؟ -
.وجدنا هذه في معمل الكنيسة -

424
00:23:06,218 --> 00:23:08,136
أتذكرين أول مرة رأينا بها التوأم؟

425
00:23:08,678 --> 00:23:10,472
.أعتقد أنها نفس الولاعة

426
00:23:11,098 --> 00:23:12,474
.إذا كانت هي، فسننال منهما

427
00:23:15,519 --> 00:23:17,521
اتصل بمكتب تنسيق الشرطة الملكية
."في "إيطاليا

428
00:23:18,105 --> 00:23:20,607
،لديهما جوازا سفر
.وستكون بصماتهما في الملفات أيضاً

429
00:23:21,066 --> 00:23:23,110
!"أحسنت صنعاً يا "كيني -
.شكراً -

430
00:23:32,369 --> 00:23:33,453
ماذا تفعلين هنا؟

431
00:23:33,954 --> 00:23:35,664
.تركتنا في وسط النقاش

432
00:23:36,540 --> 00:23:38,875
.لن أتلقى أوامر من راكبي دراجات قذرين

433
00:23:39,543 --> 00:23:43,296
.لن تتلقى الأوامر منهم، بل مني أنا

434
00:23:44,464 --> 00:23:46,091
،"لوكا"

435
00:23:47,175 --> 00:23:48,718
،أنت محل ثقتي

436
00:23:50,137 --> 00:23:50,971
.وليس هم

437
00:23:53,849 --> 00:23:57,394
.أعرف المستقبل الذي تتصوره لنفسك

438
00:23:58,603 --> 00:24:02,107
وسبب منحي فرصة ثانية لك
.هو أني أتصوره أيضاً

439
00:24:04,609 --> 00:24:06,903
.رقم الهاتف هذا يتصل بي وحدي

440
00:24:07,404 --> 00:24:09,156
.إذا واجهتك مشكلة، فاتصل بي

441
00:24:12,033 --> 00:24:13,160
،وإذا اتصلت بك

442
00:24:15,120 --> 00:24:15,954
.فخير لك أن تجيب

443
00:24:19,666 --> 00:24:21,668
.لن أجبرك على هذا

444
00:24:22,711 --> 00:24:23,795
،إذا أردت

445
00:24:25,380 --> 00:24:26,465
.يمكنك الانسحاب

446
00:24:34,723 --> 00:24:36,475
هل تريد الانسحاب يا "لوكا"؟

447
00:24:58,788 --> 00:25:03,335
"!عيد ميلاد سعيد"

448
00:25:05,545 --> 00:25:07,047
هلا نتناول الكعكة؟

449
00:25:07,214 --> 00:25:08,298
.أود قول كلمة

450
00:25:09,007 --> 00:25:11,009
.ربما لاحقاً -
.لا، أود قول كلمة -

451
00:25:11,927 --> 00:25:14,304
.شكراً لكم جميعاً على الحضور

452
00:25:14,763 --> 00:25:16,306
.أصدقائي وعائلتي -
.لنذهب -

453
00:25:16,473 --> 00:25:18,725
.لا، سنبقى -
تعرفون جميعاً أن الأسابيع الماضية -

454
00:25:18,808 --> 00:25:22,229
.كانت عصيبة للغاية

455
00:25:23,104 --> 00:25:25,899
.ومن الصعب الفرح في وقت كهذا

456
00:25:27,817 --> 00:25:28,735
.ولكننا مضطرين

457
00:25:28,818 --> 00:25:30,987
،نحن مضطرون، وأنا مضطرة، من أجل ابني

458
00:25:31,071 --> 00:25:33,073
.لأنه يحتاج إلى الجميع في هذه الغرفة

459
00:25:33,365 --> 00:25:36,409
.وجميعنا نحبك أنت و"آدامو" كثيراً -
.وأنا آسفة -

460
00:25:38,620 --> 00:25:40,705
...أنا بغاية الأسف، أنا

461
00:25:41,498 --> 00:25:42,791
.لست مثالية

462
00:25:44,167 --> 00:25:45,710
.أنا أخطىء كبقية البشر

463
00:25:48,088 --> 00:25:51,591
ولكني أقسم أن كل ما يهمني
.في هذه الحياة هو أنت

464
00:25:53,301 --> 00:25:55,679
.ووالدك يحبك كثيراً

465
00:25:57,013 --> 00:26:00,934
،لم أعرف يوماً أحداً يحب ابنه بقدره

466
00:26:01,893 --> 00:26:03,311
.ربما باستثناء والده

467
00:26:04,604 --> 00:26:06,147
.لا، لقد تعلم هذا منك

468
00:26:07,566 --> 00:26:09,985
،ولكن أبوك ليس هنا، لذا

469
00:26:10,068 --> 00:26:13,530
.سأكون أمك وأبيك

470
00:26:14,573 --> 00:26:15,782
...سأحميك

471
00:26:18,827 --> 00:26:19,786
...وأحبك

472
00:26:21,663 --> 00:26:24,291
.ولن أتركك أبداً بقية حياتي

473
00:26:26,042 --> 00:26:27,168
.أعدك بهذا

474
00:26:30,922 --> 00:26:31,923
.حسناً

475
00:26:32,716 --> 00:26:34,134
هلا نبدأ بتناول الكعكة؟

476
00:26:34,968 --> 00:26:35,969
.الأولاد أولاً، هيا

477
00:26:38,888 --> 00:26:41,099
.شكراً لك

478
00:26:49,107 --> 00:26:50,275
احزر من جاء على العشاء؟

479
00:26:50,358 --> 00:26:51,318
هل وجدتهما؟

480
00:26:51,401 --> 00:26:53,445
.تقيم العائلة حفلة، وقد حضرا

481
00:26:53,820 --> 00:26:55,864
.وهما في سيارة واحدة اليوم

482
00:26:56,823 --> 00:26:58,199
.إنهما مكشوفان يا صديقي

483
00:26:58,450 --> 00:26:59,534
!لا تضيعيهما

484
00:26:59,993 --> 00:27:01,036
.لن أضيعهما

485
00:27:08,376 --> 00:27:09,252
.إنه قادم

486
00:27:09,878 --> 00:27:10,754
ما الخطب؟

487
00:27:10,837 --> 00:27:12,172
.كل شيء بخير، سندردش سريعاً

488
00:27:12,255 --> 00:27:13,632
ما الأمر؟ -
.أغلق الباب -

489
00:27:16,217 --> 00:27:18,386
هل رأيت ما رأيته يا "إينزو"؟

490
00:27:18,470 --> 00:27:20,055
.إنها تفقد أعصابها بعض الشيء

491
00:27:20,472 --> 00:27:22,641
مهلاً لحظة، لن نفعل هذا، اتفقنا؟

492
00:27:22,724 --> 00:27:25,560
.ما أقوله هو أنها ستبكي مجدداً -
.إنها بخير -

493
00:27:25,810 --> 00:27:27,729
لماذا نناقش المسألة مجدداً؟

494
00:27:27,812 --> 00:27:30,440
!قطعت وعداً لـ"ناتس"، وانتهى النقاش -
.لا، كذب ابنك عليك -

495
00:27:30,523 --> 00:27:32,108
.والوعد الذي قطعته لم يعد ملزماً

496
00:27:32,400 --> 00:27:34,402
.إينزو"، اسمح لي بالتكلم معك للحظة"

497
00:27:34,486 --> 00:27:37,197
.أعرف أن هذا وضع صعب عليك

498
00:27:37,614 --> 00:27:39,324
.أعرف، فأنا أخوك، وأتفهم الأمر

499
00:27:39,908 --> 00:27:43,244
.دعني أحمل عبء اتخاذ القرار عن عاتقك

500
00:27:43,328 --> 00:27:45,246
،أصغ لي، إذا قتلناها

501
00:27:45,330 --> 00:27:47,832
.فسيبدو الأمر أننا حاولنا إسكاتها

502
00:27:48,124 --> 00:27:49,292
ماذا؟ بنظر من؟

503
00:27:49,376 --> 00:27:50,210
.الشرطة

504
00:27:50,627 --> 00:27:51,461
الشرطة؟

505
00:27:51,544 --> 00:27:54,339
لماذا ستظن الشرطة هذا؟
.سنجعل الأمر يبدو كحادث

506
00:27:54,422 --> 00:27:56,049
إينزو"، لماذا قلت هذا؟"

507
00:27:56,508 --> 00:27:58,802
.سيعرفون -
كيف سيعرفون؟ -

508
00:28:01,721 --> 00:28:03,932
.الشرطة! نعم -
إينزو"، كيف سيعرفون؟" -

509
00:28:06,017 --> 00:28:07,102
كيف سيعرفون؟

510
00:28:09,187 --> 00:28:11,189
.يعرفون أننا نعرف أن "فالنتينا" واشية

511
00:28:15,735 --> 00:28:16,736
وما أدراهم يا "إينز"؟

512
00:28:20,031 --> 00:28:21,199
ما أدراهم يا "إينز"؟

513
00:28:21,741 --> 00:28:24,619
.زارتني شرطية "فالنتينا"، وأخبرتني

514
00:28:25,745 --> 00:28:26,579
...ماذا

515
00:28:29,499 --> 00:28:31,084
.أبي، أقسم أني لا أعرف شيئاً

516
00:28:32,669 --> 00:28:36,172
مهلاً، هل كنت تعرف أن "فالنتينا" واشية؟

517
00:28:36,715 --> 00:28:39,342
،أرادت الشرطية أن أنقلب ضدكم
!وقلت لها أن تغرب عن وجهي

518
00:28:39,426 --> 00:28:42,512
عندما شغلت ذلك التسجيل، ماذا فعلت؟

519
00:28:42,595 --> 00:28:44,305
هل تظاهرت بأنك لا تعرف؟

520
00:28:44,848 --> 00:28:47,434
إينزو"، هل... هل هذا ما حدث؟"

521
00:28:47,517 --> 00:28:49,811
!لم تقل شيئاً يضرّ بنا -
وما أدراك بهذا؟ -

522
00:28:51,104 --> 00:28:52,021
!أجبني

523
00:28:52,939 --> 00:28:54,357
أجبني يا "إينزو"! ما أدراك؟

524
00:28:54,816 --> 00:28:56,025
!"لقد واجهت "فال

525
00:29:02,240 --> 00:29:03,700
!قل لي إنك تمزح، لست جاداً

526
00:29:03,783 --> 00:29:05,535
.ليس جاداً، هذا مستحيل

527
00:29:05,910 --> 00:29:06,953
.دوم"، وبختها بشدة"

528
00:29:07,036 --> 00:29:08,288
.أؤكد لك

529
00:29:09,831 --> 00:29:12,709
.لم تخبرهم بشيء، ليس لديهم شيء ضدنا، ثق بي

530
00:29:13,460 --> 00:29:16,421
!علينا نسيان الأمر، وهذا كل شيء

531
00:29:18,173 --> 00:29:19,257
هل كذبت عليّ؟

532
00:29:19,883 --> 00:29:21,926
.تخطىء بنظرتك للأمر -
هل كذبت عليّ من أجلها؟ -

533
00:29:22,177 --> 00:29:24,512
.لم تكذب عليّ يوماً طوال حياتنا -
.ليس من أجلها أو أي أحد -

534
00:29:24,637 --> 00:29:26,389
.هذا صحيح -
فماذا فعلت؟ -

535
00:29:26,473 --> 00:29:28,475
!كنت مضطراً -
هل تفضلها عليّ؟ -

536
00:29:28,600 --> 00:29:29,642
!نعم، هذا صحيح

537
00:29:29,726 --> 00:29:32,103
هل تفضلها على ابني وعائلتنا؟

538
00:29:32,187 --> 00:29:34,230
!إنك لا تفهم، هذه عائلتي -
.اصمت واستمع -

539
00:29:34,314 --> 00:29:37,192
!"أخفض صوتك اللعين يا "إينز

540
00:29:37,525 --> 00:29:38,359
."إينز"

541
00:29:41,321 --> 00:29:43,072
،إذا لم ندخل السجن بسببها

542
00:29:43,573 --> 00:29:46,159
فماذا سيحدث برأيك
عندما يعرف الزعماء الكبار في الوطن بالأمر؟

543
00:29:46,493 --> 00:29:48,703
هل تفهم؟ ما الذي لا تفهمه يا "إينزو"؟

544
00:29:49,829 --> 00:29:51,164
.سنموت جميعاً

545
00:29:51,998 --> 00:29:54,000
سنموت! هل فهمت؟

546
00:30:02,842 --> 00:30:03,885
."دوم" -
."إينز" -

547
00:30:04,594 --> 00:30:05,678
."أرجوك يا "إينز

548
00:30:07,055 --> 00:30:09,808
،لم أعارض كلامك مرة في حياتي

549
00:30:09,891 --> 00:30:11,434
.حتى عندما أخالفك الرأي

550
00:30:13,394 --> 00:30:15,772
.عليك الاستماع لي لهذه المرة فقط

551
00:30:17,607 --> 00:30:18,775
!لن نلمسها

552
00:30:22,695 --> 00:30:23,696
."هيا يا "دوم

553
00:30:24,322 --> 00:30:25,532
.أريد سماعك تقولها

554
00:30:33,331 --> 00:30:34,666
،دعني أقل لك

555
00:30:36,000 --> 00:30:40,046
،عندما يأتون للنيل منا
،وصدقني يا "إينز"، إنها مسألة وقت

556
00:30:41,130 --> 00:30:42,757
،أرجو أن تكون آخر من يقتلونه

557
00:30:43,675 --> 00:30:45,677
.حتى ترى الأضرار التي سببتها

558
00:30:52,809 --> 00:30:53,893
."أحزنتني يا "إينز

559
00:31:02,026 --> 00:31:03,027
."لنذهب يا "لوكا

560
00:31:05,196 --> 00:31:06,823
.حسناً، لنرجع إلى الحفلة

561
00:31:14,163 --> 00:31:16,165
."لنذهب يا "إينزو

562
00:31:21,629 --> 00:31:22,881
ماذا تريد يا فتى؟

563
00:31:23,423 --> 00:31:26,259
لست هنا لمساعدتك
."على التخلص من إدمانك يا "لوني

564
00:31:26,342 --> 00:31:27,510
"(تكريماً لذكرى (لوني غاردينير"

565
00:31:27,635 --> 00:31:28,970
.بل جئت لمساعدتك لكي تعاني

566
00:31:30,722 --> 00:31:31,556
.مرحباً

567
00:31:32,724 --> 00:31:33,641
."ديكلان"

568
00:31:35,977 --> 00:31:37,020
.مرحباً

569
00:31:44,736 --> 00:31:46,404
.حاولت التكلم معه أمس

570
00:31:46,988 --> 00:31:48,281
.يبدو شارد الذهن

571
00:31:49,198 --> 00:31:50,033
.نعم

572
00:31:50,491 --> 00:31:53,244
،لقد عانى الكثير
.ولكني سأساعده على تخطي ذلك

573
00:32:00,418 --> 00:32:02,128
.سنذهب في جولة

574
00:32:02,378 --> 00:32:03,463
إلى أين؟ -
.اصعد -

575
00:32:08,551 --> 00:32:10,637
.شكراً على حضوركم، رحلة آمنة

576
00:32:12,305 --> 00:32:13,473
.سأضعه في سريره

577
00:32:14,098 --> 00:32:15,141
".طابت ليلتك"

578
00:32:16,225 --> 00:32:17,435
".أحبك كثيراً"

579
00:32:26,819 --> 00:32:27,904
.كانت حفلة رائعة

580
00:32:30,865 --> 00:32:32,283
."سيكون كل شيء بخير يا "فال

581
00:32:33,576 --> 00:32:34,661
،لقد رأيتكم

582
00:32:35,703 --> 00:32:36,621
.وأنتم تتناقشون

583
00:32:38,373 --> 00:32:39,707
.إنكم تتناقشون دوماً

584
00:32:40,667 --> 00:32:43,169
هل تحسبون أنفسكم أذكياء؟ -
فال"، عم تتحدثين؟" -

585
00:32:43,252 --> 00:32:45,254
عم كنتم تتحدثون في المرآب؟

586
00:32:47,590 --> 00:32:49,425
.لا شيء -
.لا شيء -

587
00:32:50,510 --> 00:32:53,096
،"عندما تقولون "لا شيء
.فدائماً ما يعني هذا شيئاً

588
00:32:55,723 --> 00:32:56,557
ما الأمر؟

589
00:33:00,103 --> 00:33:01,312
إنكم تعرفون، صحيح؟

590
00:33:03,147 --> 00:33:04,357
.عليك أن تخلدي للنوم

591
00:33:07,944 --> 00:33:08,820
.جميعكم تعرفون

592
00:33:09,445 --> 00:33:10,321
."اصمتي يا "فال

593
00:33:10,405 --> 00:33:12,615
ماذا سيكون مصيري؟ -
.لن يصيبك مكروه -

594
00:33:13,574 --> 00:33:14,826
!"لوكا" -
.اخلدي للنوم -

595
00:33:14,909 --> 00:33:18,454
.لوكا"، لا تخادعني، أعرف ما يحدث"

596
00:33:19,831 --> 00:33:21,374
.لا تنطقي بكلمة

597
00:33:22,250 --> 00:33:24,961
إنك لا تعرفين شيئاً، اتفقنا؟

598
00:33:27,005 --> 00:33:27,839
.هيا

599
00:33:29,799 --> 00:33:30,717
.هيا

600
00:33:31,801 --> 00:33:32,677
.اذهبي للاستلقاء

601
00:33:34,178 --> 00:33:35,221
."أفتقد "ناتس

602
00:33:37,682 --> 00:33:39,017
هل تعتقد أنه يفتقدني؟

603
00:33:39,183 --> 00:33:40,268
.بالطبع

604
00:33:41,269 --> 00:33:43,146
.إنه يحبك -
.أعرف -

605
00:33:53,656 --> 00:33:54,657
ماذا نفعل هنا؟

606
00:33:56,701 --> 00:33:57,702
...والدي

607
00:33:58,536 --> 00:34:00,288
.مات قبل أيام قليلة

608
00:34:02,206 --> 00:34:03,416
.يؤسفني هذا -
.لا تأسف -

609
00:34:03,791 --> 00:34:07,795
.ذلك الحقير كان سبب خسارتنا أنا وأنت لأمك

610
00:34:08,796 --> 00:34:09,881
.عليك أن تسعد لموته

611
00:34:12,300 --> 00:34:15,428
.لم أكن قد رأيته منذ 25 سنة على الأقل

612
00:34:16,095 --> 00:34:18,473
،لم أفكر فيه، ونسيت أمره
.وكان نكرة بالنسبة لي

613
00:34:20,349 --> 00:34:21,309
،ولكن كلما كبرت

614
00:34:22,101 --> 00:34:23,853
.أدركت أني لم أنس أمره

615
00:34:24,520 --> 00:34:26,189
.كان ما زال في عقلي

616
00:34:28,149 --> 00:34:31,736
،وكنت أرى وجهه وأسمع صوته
.وأشم رائحته الكريهة

617
00:34:34,030 --> 00:34:37,658
،بحثت عنه قبل 5 سنوات
.وعندما وجدته، ذهبت لزيارته

618
00:34:38,659 --> 00:34:40,536
.ليس لمصالحته أو للاعتذار

619
00:34:41,454 --> 00:34:43,456
.بل أردت أن أجعله يعاني

620
00:34:45,374 --> 00:34:48,127
.وعندها خرج من تفكيري

621
00:34:48,586 --> 00:34:51,672
.أصبح منسياً مثل ورقة متجعدة

622
00:34:53,257 --> 00:34:56,969
.وبعدما خرج من تفكيري، لم أعد أشعر بشيء

623
00:34:59,931 --> 00:35:03,351
الرجل الذي كان يدير
،دار الرعاية التي نشأت فيها

624
00:35:03,893 --> 00:35:05,144
،الرجل الذي كان يضربك

625
00:35:05,812 --> 00:35:08,189
،ويُسيء إليك ويبصق عليك

626
00:35:09,732 --> 00:35:11,734
."يعيش هناك في ذلك البيت يا "ريجي

627
00:35:23,204 --> 00:35:25,289
ماذا نفعل هنا؟ -
،ستذهب إلى هناك -

628
00:35:25,373 --> 00:35:28,334
.وستجعله يندم على كل ما فعله بك

629
00:35:29,502 --> 00:35:30,461
.ها هو يأتي حين ذكره

630
00:35:31,087 --> 00:35:33,339
أليس هذا هو؟ -
.لا، لا أريد ذلك -

631
00:35:34,507 --> 00:35:36,217
.لا بأس، أنا هنا

632
00:35:36,592 --> 00:35:38,553
.اذهب وافعل ما تريده -
!أريد الرحيل -

633
00:35:38,636 --> 00:35:39,679
!لا -
.يمكننا الذهاب -

634
00:35:39,762 --> 00:35:41,139
."عليك الدخول إلى هناك يا "ريج

635
00:35:41,764 --> 00:35:42,890
.عليك أن تثبت له من تكون

636
00:35:42,974 --> 00:35:46,060
،عليك أن تثبت له كم هو حقير

637
00:35:46,144 --> 00:35:48,938
.وتجعله يندم على حياته البائسة

638
00:35:50,690 --> 00:35:52,942
!إنه مجرد رجل عجوز -
.ليس مجرد رجل عجوز -

639
00:35:53,025 --> 00:35:54,318
!إنه وحش

640
00:35:55,486 --> 00:35:58,072
ريجي"، هل تخشى النظر إلى البيت؟"
!لا تخف

641
00:35:58,156 --> 00:36:00,491
.لا أريدك أن تخاف بعد اليوم -
.كان ذلك قبل زمن طويل -

642
00:36:00,575 --> 00:36:02,201
.لا، بل ما زال بعقلك، وعلينا إصلاحه

643
00:36:02,285 --> 00:36:03,452
.لا يمكنني -
.بلى -

644
00:36:03,536 --> 00:36:04,912
!لا يمكنني -
!بلى -

645
00:36:04,996 --> 00:36:06,497
!إنك حتى لا تعرفني

646
00:36:08,374 --> 00:36:09,458
!لست مثلك

647
00:36:12,336 --> 00:36:13,296
.أنا آسف

648
00:36:14,630 --> 00:36:15,464
،أصغ

649
00:36:16,382 --> 00:36:17,633
.أعرف أنك تحاول مساعدتي

650
00:36:17,967 --> 00:36:18,926
.وأتفهم هذا

651
00:36:19,260 --> 00:36:20,094
،ولكن أصغ لي

652
00:36:20,428 --> 00:36:22,847
،مجرد وجود أحد يرغب في مساعدتي

653
00:36:23,556 --> 00:36:25,975
.هو أفضل ما حدث لي في حياتي

654
00:36:27,560 --> 00:36:28,519
اتفقنا؟

655
00:36:29,187 --> 00:36:30,771
!هذا كل ما يلزمني

656
00:36:32,690 --> 00:36:33,524
.شكراً لك

657
00:36:34,775 --> 00:36:35,735
.وأعني كلامي

658
00:36:36,819 --> 00:36:40,865
.أنا آسف على كل ما عانيته

659
00:36:43,993 --> 00:36:45,286
.مؤكد أنه كان شاقاً عليك

660
00:36:47,997 --> 00:36:50,208
،أتمنى لو كان لديك من يقف بجانبك
.كما تقف بجانبي

661
00:37:01,469 --> 00:37:03,387
.هيا، لنرجع إلى البيت

662
00:37:20,196 --> 00:37:21,030
.نامي حتى تنسي

663
00:37:21,656 --> 00:37:24,325
.ستشعرين بتحسن في الصباح -
أتعرف؟ -

664
00:37:25,159 --> 00:37:28,871
لم يكن الزواج من عائلتكم
.كما توقعت أن يكون

665
00:37:57,441 --> 00:37:58,276
!أمسكت بكما

666
00:38:35,479 --> 00:38:37,023
فال"، هل أنت بخير؟"

667
00:38:38,232 --> 00:38:39,066
فال"؟"

668
00:38:40,526 --> 00:38:42,570
أبي، ماذا تفعل عندك؟ -
.اهدأ، لا توقظ الطفل -

669
00:38:42,653 --> 00:38:43,529
هل هي بخير؟

670
00:38:45,239 --> 00:38:46,198
!"فال"

671
00:38:47,283 --> 00:38:48,117
!"فال"

672
00:38:48,993 --> 00:38:50,161
فال"، هل أنت بخير؟"

673
00:38:50,453 --> 00:38:51,329
!"فال"

674
00:38:54,415 --> 00:38:55,249
...ماذا

675
00:38:56,542 --> 00:38:57,877
ماذا فعلت؟

676
00:38:58,002 --> 00:39:00,838
.لن أسمح بأن يصيبك مكروه

677
00:39:01,255 --> 00:39:02,131
!لا

678
00:39:03,883 --> 00:39:05,134
ماذا يحدث؟ -
!لا -

679
00:39:07,386 --> 00:39:09,597
ما خطبها؟ هل هي بخير؟

680
00:39:30,034 --> 00:39:31,452
.لم يكن لدي خيار، كان ينبغي فعلها

681
00:39:35,956 --> 00:39:37,124
.عليك الرجوع إلى بيتك

682
00:39:38,417 --> 00:39:39,585
.ثم سترجع

683
00:39:40,920 --> 00:39:42,380
.عليك تغيير ملابسك

684
00:39:45,925 --> 00:39:47,468
.واتصل بالشرطة في الصباح

685
00:39:50,096 --> 00:39:51,013
.وأبلغ عن فقدانها

686
00:40:05,361 --> 00:40:07,113
."فعلتها من أجلنا جميعاً يا "إينزو

687
00:40:27,133 --> 00:40:29,135
.يحق لك أن تغضب مني

688
00:40:30,261 --> 00:40:31,887
."وعدتك بأن أعتني بـ"ويس

689
00:40:32,012 --> 00:40:33,222
.ولكن لا يتعلق الأمر بهذا

690
00:40:34,473 --> 00:40:36,350
.قلت لـ"ديكلان" بالفعل إني قطعت وعداً

691
00:40:36,767 --> 00:40:39,186
ألا تعتقد أنه لو حظي "ناتس" بفرصة
،ليلتئم شمله مع ابنه

692
00:40:39,270 --> 00:40:40,438
فلن يخونك؟

693
00:40:42,440 --> 00:40:43,816
.يعرفون بأي صف هم

694
00:40:44,316 --> 00:40:45,985
.وأنا و"ديكلان" نعرف بأي صف نحن

695
00:40:47,236 --> 00:40:49,905
.لا يفعل "ديكلان" هذا من أجلنا -
.أعرف -

696
00:40:51,282 --> 00:40:53,159
.نحن علينا فعل هذا من أجلنا

697
00:41:15,097 --> 00:41:16,140
هل تعبث بأزهاري؟

698
00:41:17,057 --> 00:41:18,309
.كانت بحاجة إلى رعاية

699
00:41:19,852 --> 00:41:20,936
."تكلمت مع "بوبي

700
00:41:22,771 --> 00:41:23,606
حقاً؟

701
00:41:25,024 --> 00:41:26,775
.لا يعقل أن الحوار كان سهلاً -
.لم يكن كذلك -

702
00:41:27,735 --> 00:41:28,944
.وقد لا يصبح سهلاً يوماً

703
00:41:30,404 --> 00:41:34,950
،ولكنه يرى الأمور من منظورنا الآن
.وأصبحت حماية "ناتس" مُلك يديك

704
00:41:36,619 --> 00:41:38,287
.وخير لك أن تنجح خطتك أياً كانت

705
00:41:38,412 --> 00:41:39,246
.ستنجح

706
00:41:46,212 --> 00:41:47,671
.أريد منك التخلص من سيارتها

707
00:41:48,297 --> 00:41:50,633
،خذها إلى ساحة "سامي" للخردة
.وسيتولى أمرها

708
00:42:02,186 --> 00:42:03,562
.لن أسامحك أبداً

709
00:42:05,773 --> 00:42:07,149
.بلى، ستسامحني

710
00:42:07,733 --> 00:42:11,820
،عندما تصبح عجوزاً أشيب الشعر
،دون أن تكون تتعفن في السجن

711
00:42:12,279 --> 00:42:13,531
.فستسامحني

712
00:42:14,198 --> 00:42:15,032
.لنذهب

713
00:42:18,827 --> 00:42:20,287
.هيا، يمكنك التفكير لاحقاً

714
00:42:37,471 --> 00:42:40,015
.زوجة ابني مفقودة

715
00:42:40,683 --> 00:42:42,309
.لا أعرف مكانها

716
00:42:43,185 --> 00:42:44,895
.أنا في بيتها الآن

717
00:42:45,104 --> 00:42:46,689
.اختفت، وكذلك سيارتها

718
00:42:47,147 --> 00:42:51,026
،ولكن طفلها وحده
.ويستحيل أن تترك طفلها وحده

719
00:42:52,111 --> 00:42:53,445
!لا بد أن مكروهاً أصابها

720
00:42:55,114 --> 00:42:57,116
!أرسلوا رجال شرطة! أرسلوا النجدة

721
00:43:13,090 --> 00:43:15,926
.ارجع إلى سيارتك، هذه ملكية خاصة

722
00:43:16,010 --> 00:43:17,011
.أريد التحدث فحسب

723
00:43:26,061 --> 00:43:28,689
بخصوص ماذا؟ -
.علينا مناقشة اهتمامات مشتركة -

724
00:43:28,772 --> 00:43:30,649
مثل ماذا؟ الخطف؟

725
00:43:31,609 --> 00:43:32,776
معمل "الفينتانيل"؟

726
00:43:33,652 --> 00:43:34,486
هلا نجلس؟

727
00:43:37,656 --> 00:43:40,784
،إذا أردت أن تصبح مخبري
.فيمكننا مواصلة كلامنا في مكتبي

728
00:43:41,994 --> 00:43:43,120
.هذا ليس أسلوبي

729
00:43:44,038 --> 00:43:44,955
ماذا تريد؟

730
00:43:45,414 --> 00:43:49,209
.في يوم قريب، ستحصلين على هدية

731
00:43:49,293 --> 00:43:52,004
.ستقع في أحضانك فجأة، فلا تُشككي بها

732
00:43:53,464 --> 00:43:55,799
هل تعرض عليّ رشوة؟ -
.لن أجرؤ على ذلك -

733
00:43:57,301 --> 00:43:59,303
.جئت لإخبارك بأنك على الطريق الصحيح

734
00:43:59,970 --> 00:44:02,514
.سيتحقق كل ما تريدينه قريباً

735
00:44:06,101 --> 00:44:08,103
.لم يكن عليك إخباري بهذا

736
00:44:08,937 --> 00:44:10,064
ما سبب حضورك الحقيقي؟

737
00:44:10,856 --> 00:44:14,276
.أردت لقاءك ومعرفة أي نوع من الأشخاص أنت

738
00:44:15,819 --> 00:44:18,113
ومن أي نوع أنا؟ -
.إنك مثلي -

739
00:44:19,323 --> 00:44:20,658
.من النوع الذي يحب الفوز

740
00:44:28,916 --> 00:44:30,167
{\an8}.في الحلقات القادمة

741
00:44:30,250 --> 00:44:31,543
{\an8}.الأمن مشدد

742
00:44:31,627 --> 00:44:32,628
{\an8}كيف يمكنني الدخول؟

743
00:44:32,711 --> 00:44:34,546
{\an8}.أنتما أيها الصغيران سبب هذه الفوضى

744
00:44:34,630 --> 00:44:36,256
{\an8}.وثمة وسيلة واحدة لإصلاحها

745
00:44:36,507 --> 00:44:40,010
{\an8}"تقدم "إينزو كوسوليتو
."ببلاغ عن فقدان "فالنتينا

746
00:44:40,094 --> 00:44:42,096
{\an8}من يفعل هذا؟ من يترك طفلاً وحده؟

747
00:44:42,179 --> 00:44:43,681
{\an8}هل تعاني من أي مشاكل عقلية؟

748
00:44:43,764 --> 00:44:46,016
{\an8}.نعم، إنها مكتئبة

749
00:44:46,517 --> 00:44:48,310
{\an8}.مرحباً يا "إينزو"، جئت للتكلم معك

750
00:44:48,894 --> 00:44:51,772
{\an8}لأني أعتقد أنك الشخص الوحيد
.الذي ما زال عاقلاً في عائلتك

751
00:44:52,106 --> 00:44:53,148
{\an8}.أعرف مكانهما

752
00:44:53,440 --> 00:44:54,274
{\an8}.حسناً

753
00:44:54,858 --> 00:44:57,486
{\an8}ما التالي؟ -
...أمامي فرصة واحدة، وإذا أخطأت -

754
00:44:58,320 --> 00:44:59,988
{\an8}.فسيُرسلون جيشاً لمطاردتي

755
00:45:00,114 --> 00:45:02,116
"ترجمة "أحمد غادي

