1
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
"مسلسلات NETFLIX االأصلية"

2
00:00:12,095 --> 00:00:13,972
.هذا العمل الدرامي مستوحى من أحداث حقيقية"

3
00:00:14,055 --> 00:00:16,057
لكن بعض الأحداث والشخصيات والأسماء
والشركات والحوادث

4
00:00:16,141 --> 00:00:17,892
".والمواقع، هي خيالية، وُضعت لأغراض درامية

5
00:00:17,976 --> 00:00:19,769
{\an8}.في الحلقات السابقة

6
00:00:20,186 --> 00:00:21,438
{\an8}.أعرف هؤلاء الناس

7
00:00:21,521 --> 00:00:22,647
{\an8}.كل ما يهمهم هو العائلة

8
00:00:22,731 --> 00:00:25,567
،لقد خنتك، وأمسكت بي تلك المحققة

9
00:00:25,650 --> 00:00:28,486
وقالت لي إني إذا لم أطلعها
.على معلومات عنك، فستخبرك

10
00:00:28,862 --> 00:00:30,947
."أحسنت صنعاً بإيصال التسجيل إلى "دومينيك

11
00:00:31,906 --> 00:00:33,324
.هذه هي البداية

12
00:00:34,242 --> 00:00:35,910
فال"! ماذا فعلت؟"

13
00:00:35,994 --> 00:00:37,996
،لم يكن لدي خيار
."كان ينبغي فعلها يا "إينزو

14
00:00:39,748 --> 00:00:40,832
.لن أسامحك أبداً

15
00:00:41,207 --> 00:00:42,459
.اختفت، وكذلك سيارتها

16
00:00:42,792 --> 00:00:44,002
.لا بد أن مكروهاً أصابها

17
00:00:44,377 --> 00:00:46,588
!أرسلوا رجال الشرطة! أرسلوا النجدة

18
00:00:46,921 --> 00:00:49,090
،إنك تفكر، "إذا قضى على الإيرلنديين

19
00:00:49,174 --> 00:00:50,467
".فقد يحاول قتلي تالياً

20
00:00:51,217 --> 00:00:53,470
.والإجابة عن هذا السؤال هي النفي

21
00:00:58,308 --> 00:01:01,269
".الوغد! لقد بالغ في تقطيعها"

22
00:01:02,145 --> 00:01:04,814
.نريد شركاء، وليس خصوم

23
00:01:05,190 --> 00:01:07,025
...لصالح أعمال كلا الطرفين، نريدك

24
00:01:07,108 --> 00:01:09,277
."أن تتخلص من "ديكلان

25
00:01:09,569 --> 00:01:10,403
.اتفقنا

26
00:01:10,487 --> 00:01:13,323
،وجدنا هذه في معمل الكنيسة
.أعتقد أنها نفس الولاعة

27
00:01:13,448 --> 00:01:15,533
اتصل بمكتب ارتباط الشرطة الملكية
."في "إيطاليا

28
00:01:15,658 --> 00:01:16,701
.لديهما جوازا سفر

29
00:01:16,785 --> 00:01:18,244
.ستكون بصماتهما في الملفات

30
00:01:18,328 --> 00:01:20,038
ألا تعتقد أنه لو حظي "ناتس" بفرصة

31
00:01:20,121 --> 00:01:22,040
ليلتئم شمله مع ابنه، فلن يخونك؟

32
00:01:22,123 --> 00:01:23,458
.يعرفون بأي صف هم

33
00:01:24,084 --> 00:01:25,043
."تكلمت مع "بوبي

34
00:01:25,251 --> 00:01:27,003
.أصبحت حماية "ناتس" مُلك يديك

35
00:01:27,087 --> 00:01:29,798
.وخير لك أن تنجح خطتك أياً كانت -
.ستنجح -

36
00:01:29,923 --> 00:01:31,382
.هذه ملكية خاصة

37
00:01:31,591 --> 00:01:32,509
.أريد التحدث فحسب

38
00:01:33,218 --> 00:01:36,721
.في يوم قريب، ستحصلين على هدية

39
00:01:37,097 --> 00:01:39,432
.ستقع في أحضانك فجأة، فلا تُشككي بها

40
00:01:39,849 --> 00:01:42,143
احزر من جاء على العشاء؟ -
هل وجدتهما؟ -

41
00:01:42,227 --> 00:01:43,144
.لا تضيعيهما

42
00:01:55,281 --> 00:01:58,827
،لدي فرصة واحدة للتخلص من التوأم
.واستعادة مدينتي

43
00:01:58,910 --> 00:01:59,828
{\an8}"(تورنتو)، (أونتاريو)"

44
00:01:59,911 --> 00:02:02,455
{\an8}،أحجار الدومينو تصطف أمامي
.بانتظار أن أدفعها لتسقط

45
00:02:02,622 --> 00:02:05,875
،خلال 24 ساعة
،إما سأستعيد الترتيب الطبيعي للأمور

46
00:02:06,709 --> 00:02:08,086
.وإما سأنزل قبري

47
00:02:09,420 --> 00:02:10,964
.الاحتمالات هي مناصفة

48
00:02:12,298 --> 00:02:14,134
.هذا هو المكان الذي يسكنان فيه

49
00:02:14,884 --> 00:02:17,345
،بقيت ساهرة طوال الليل
.واخترقت كل معلومات هذا المبنى

50
00:02:18,263 --> 00:02:20,265
،تيريزا" و"كريستيان" في الطابق العلوي"

51
00:02:20,723 --> 00:02:21,558
.بالطبع

52
00:02:22,225 --> 00:02:25,186
،استأجرا كل الشقق المجاورة لهما
.وشقق الطابق أسفلهما

53
00:02:25,812 --> 00:02:27,021
.هذا هو جنون الارتياب

54
00:02:27,272 --> 00:02:28,273
كيف يمكنني الدخول؟

55
00:02:28,815 --> 00:02:31,693
من تمتلك المبنى هي عائلة إسرائيلية
،بدأت تتلقى تهديدات بتفجيره

56
00:02:31,901 --> 00:02:33,736
.لذا فالأمن مشدد

57
00:02:34,696 --> 00:02:35,989
.مدخل واحد من مرآب ببوابة

58
00:02:36,573 --> 00:02:37,949
.وحماية أمنية مشددة من المدخل

59
00:02:38,616 --> 00:02:40,076
.أجهزة مسح بالبصمات على المصاعد

60
00:02:41,077 --> 00:02:44,372
.داهمنا معمل إنتاج "فينتانيل" واسع النطاق

61
00:02:44,455 --> 00:02:47,417
،جهز المجرمون معملهم في داخل كنيسة

62
00:02:47,834 --> 00:02:49,919
.في وسط منطقة سكنية

63
00:02:50,420 --> 00:02:51,421
.استرخ

64
00:02:51,754 --> 00:02:54,340
.سنرجع إلى الديار قريباً -
.علينا التخلص منهم -

65
00:02:54,591 --> 00:02:55,717
.استرخ فحسب

66
00:02:57,635 --> 00:03:00,096
.اتفقنا مع الإيرلنديين، فقتل زعيمهم

67
00:03:00,388 --> 00:03:01,556
!إنه يستهزىء بنا

68
00:03:02,849 --> 00:03:04,726
.وتعرفين أن "ديكلان" من كشف معمل الكنيسة

69
00:03:04,809 --> 00:03:08,479
كان هذا المعمل قادر على إنتاج
فينتانيل" بقيمة 200 مليون دولار"

70
00:03:08,563 --> 00:03:09,814
.في العام الواحد

71
00:03:10,106 --> 00:03:13,401
،كان علينا قتله في أول مرة التقيناه
.كما كنت أريد

72
00:03:13,484 --> 00:03:15,361
.سنطلعكم على أي معلومات إضافية نكتشفها

73
00:03:15,486 --> 00:03:16,487
.قد تكون محقاً

74
00:03:17,405 --> 00:03:18,281
{\an8}من يفعل هذا؟

75
00:03:18,364 --> 00:03:19,199
{\an8}"(هاميلتون)، (أونتاريو)"

76
00:03:19,282 --> 00:03:20,158
{\an8}من يترك طفلاً وحده؟

77
00:03:20,241 --> 00:03:22,869
{\an8}هل تعاني من أي مشاكل عقلية؟ هل هي مكتئبة؟

78
00:03:22,952 --> 00:03:25,205
.نعم، إنها مكتئبة

79
00:03:25,288 --> 00:03:26,414
.زوجها في السجن

80
00:03:28,708 --> 00:03:31,669
،حاولت مساعدتها
.ولكنها فقدت صوابها في الأيام الأخيرة

81
00:03:31,920 --> 00:03:33,379
.كان عليك رؤيتها في الحفلة

82
00:03:33,838 --> 00:03:36,424
!كانت ثملة في عيد ميلاد ابنها

83
00:03:37,842 --> 00:03:41,471
،أصغ إلي، تركتها ليلة أمس
.وكانت ثملة ومغمى عليها في سريرها

84
00:03:41,554 --> 00:03:43,556
.واليوم، اختفت، وكذلك سيارتها

85
00:03:44,098 --> 00:03:47,101
،إذا طلبت رأيي
.لا أعتقد أن بوسعها تحمل الأمور وحدها

86
00:03:47,185 --> 00:03:48,978
.كان ابني يفعل كل شيء لها

87
00:03:49,604 --> 00:03:50,855
.أعتقد أن الضغط شديد عليها

88
00:03:51,898 --> 00:03:52,899
...والآن، هذا الصغير

89
00:03:53,566 --> 00:03:54,859
.يحتاج إلى شيء ليأكله

90
00:03:55,818 --> 00:03:58,196
.ثم عليّ اصطحابه إلى الحضانة

91
00:03:58,863 --> 00:04:00,865
.اترك رسالة، وسأعاود الاتصال بك

92
00:04:01,574 --> 00:04:03,576
."اتصل بأبيك يا "لوكا

93
00:04:11,960 --> 00:04:13,920
مكالمات فائتة"
"أبي

94
00:04:19,425 --> 00:04:23,554
{\an8}:أبي"
"لوكا)، اتصل بي، يجب أن نتحدث)

95
00:04:25,848 --> 00:04:28,476
.أحتاج إلى مرمى تصويب واضح عليهما

96
00:04:29,394 --> 00:04:30,853
ماذا عن الدخول إلى المبنى المجاور؟

97
00:04:31,187 --> 00:04:33,356
.يمكنني التصويب عليهما بشكل جيد من السطح

98
00:04:33,439 --> 00:04:35,191
.لا، كل النوافذ مضادة للرصاص

99
00:04:37,777 --> 00:04:40,238
أهو باب مرآب واحد لا غير؟ -
.نعم -

100
00:04:42,740 --> 00:04:43,908
.لا أحتاج إلى الدخول

101
00:04:44,325 --> 00:04:45,994
.لا يلزمني سوى أن يخرجا

102
00:04:48,162 --> 00:04:49,831
{\an8}"(كاهيهتا كي)، (كيبك)"

103
00:04:52,083 --> 00:04:53,876
.مرحباً -
.أعرف مكانهما -

104
00:04:54,460 --> 00:04:57,088
حسناً، ما التالي؟ -
.لدي خطة -

105
00:04:57,422 --> 00:04:59,757
.سيكون ثمة متغيرات واحتمالات كثيرة

106
00:05:00,466 --> 00:05:01,801
."أحتاج إلى شيء منك يا "روز

107
00:05:01,884 --> 00:05:03,386
،أريد رجلين من رجالك محل ثقة

108
00:05:03,469 --> 00:05:04,929
.ويجيدان تحمل المصاعب

109
00:05:05,013 --> 00:05:07,015
.أريدهما في "تورنتو" باكراً صباح الغد

110
00:05:07,473 --> 00:05:09,475
...أمامي فرصة واحدة، وإذا أخطأت

111
00:05:10,393 --> 00:05:11,728
.فسيُرسلون جيشاً ورائي

112
00:05:12,562 --> 00:05:13,396
.سآتي أنا

113
00:05:13,563 --> 00:05:15,148
.لا، ليس أنت، الأمر خطر

114
00:05:15,356 --> 00:05:16,316
.يمكنني فعلها

115
00:05:16,399 --> 00:05:18,151
.أعرف ذلك، ليس هذا السبب

116
00:05:18,860 --> 00:05:20,361
.لا أريدك بالجوار في حال ساءت الأمور

117
00:05:20,862 --> 00:05:22,613
.سأرسل لك الإحداثيات، وداعاً

118
00:05:30,621 --> 00:05:31,873
.بوبي"، سنتحرك"

119
00:05:32,540 --> 00:05:34,250
.نفذ الخطة كما اتفقنا

120
00:06:03,237 --> 00:06:04,280
ما الأمر يا "بوبي"؟

121
00:06:06,616 --> 00:06:07,700
."أنت رجل طيب يا "ناتس

122
00:06:09,160 --> 00:06:10,244
.أعتذر عن هذا

123
00:06:13,081 --> 00:06:14,332
!شجار

124
00:07:05,508 --> 00:07:06,509
{\an8}!يا للهول

125
00:07:06,717 --> 00:07:08,302
{\an8}.إنها أفضل عجة بيض أتناولها في حياتي

126
00:07:08,469 --> 00:07:10,638
{\an8}حقاً؟ -
.نعم، لا مجال للمقارنة -

127
00:07:11,347 --> 00:07:13,349
{\an8}،لن أسمح لهذا الرجل بالمغادرة أبداً
.عليك تذوق العجة

128
00:07:13,558 --> 00:07:15,560
{\an8}هل أنت مستعد للذهاب؟ -
.عليك تذوق العجة أولاً -

129
00:07:17,562 --> 00:07:19,397
{\an8}."تويكس" -
.تذوقيها فحسب -

130
00:07:25,153 --> 00:07:26,654
{\an8}.حسناً، لنذهب

131
00:07:26,821 --> 00:07:27,905
{\an8}.سأحضر سترتي

132
00:07:31,200 --> 00:07:32,452
{\an8}.إنها شهية فعلاً

133
00:07:32,827 --> 00:07:34,537
{\an8}.تتمتع بموهبة بالطهي -
.شكراً -

134
00:07:36,581 --> 00:07:38,583
{\an8}أين "ديكلان"؟ هل كل شيء بخير؟

135
00:07:38,749 --> 00:07:40,168
{\an8}.نعم، إنه بخير، وسيرجع قريباً

136
00:08:04,317 --> 00:08:05,151
{\an8}ماذا؟

137
00:08:15,411 --> 00:08:19,081
{\an8}"تقدم "إينزو كوسوليتو
."ببلاغ عن فقدان "فالنتينا

138
00:08:29,675 --> 00:08:32,845
{\an8}،قال إنه ذهب لزيارتها
.ولم يجدها هناك، وكان الطفل وحده

139
00:08:34,472 --> 00:08:35,765
.سيارتها مفقودة أيضاً

140
00:08:43,940 --> 00:08:44,774
{\an8}"(هاميلتون)، (أونتاريو)"

141
00:08:44,857 --> 00:08:46,651
{\an8}سيدة "فالكون"، أود بالطبع بذل قصارى جهدي

142
00:08:46,734 --> 00:08:48,152
{\an8}.لجعل يوم حفل زفافك مثالياً

143
00:08:48,361 --> 00:08:49,529
،ولكني قلت لك بالفعل

144
00:08:49,612 --> 00:08:52,698
.لا يمكننا إعداد 300 كعكة على شكل كلبك

145
00:08:53,157 --> 00:08:55,701
،أعرف أنك تعتبرينه فرداً من العائلة

146
00:08:55,785 --> 00:08:56,744
!ولكن لا يمكننا فعلها

147
00:08:58,788 --> 00:09:02,250
!لا بأس، ألغيه إذن
.ولكننا لن نرد لك العربون

148
00:09:02,583 --> 00:09:03,793
،ودعيني أخبرك بأمر آخر

149
00:09:03,918 --> 00:09:05,253
.أنت وزوجك مجنونان

150
00:09:05,419 --> 00:09:08,172
!إنه كلب! وهو يلعق خصيتيه

151
00:09:10,007 --> 00:09:12,134
نعم؟ -
."أود التكلم مع "لورينزو كوسوليتو -

152
00:09:12,343 --> 00:09:13,177
.هذا أنا

153
00:09:13,386 --> 00:09:16,847
أنا آمر سجن مركز الإصلاح
.حيث ابنك "إغناسيو" معتقل

154
00:09:16,931 --> 00:09:17,890
.لقد وقع حادث

155
00:09:19,141 --> 00:09:19,976
ماذا حدث؟

156
00:09:20,142 --> 00:09:22,144
.إنه في قسم العناية الحثيثة بمستشفى السجن

157
00:09:22,228 --> 00:09:23,354
يا إلهي! ماذا حدث؟

158
00:09:23,646 --> 00:09:24,564
.لقد تعرض لاعتداء

159
00:09:24,647 --> 00:09:26,232
،إنه على قيد الحياة، عاينه الطبيب

160
00:09:26,315 --> 00:09:28,317
.ولكننا قد نضطر لنقله إلى مستشفى المدينة

161
00:09:28,859 --> 00:09:30,319
كيف حدث هذا؟ من فعلها؟

162
00:09:30,570 --> 00:09:31,862
.إننا نحقق بالأمر حالياً

163
00:09:31,946 --> 00:09:34,865
،عثرنا عليه صباح اليوم
.دخل مساجين زنزانته ليلة أمس بشكل ما

164
00:09:34,949 --> 00:09:36,242
!سآتي حالاً

165
00:09:39,662 --> 00:09:40,496
."مرحباً يا "إينزو

166
00:09:41,747 --> 00:09:43,749
!لا وقت لدي لهذه التفاهات، تعرض ابني للأذى

167
00:09:43,833 --> 00:09:45,835
.ارجع للداخل -
!اللعنة -

168
00:09:46,043 --> 00:09:46,961
.ارجع للداخل

169
00:09:47,837 --> 00:09:48,671
.واصل المشي

170
00:09:51,048 --> 00:09:54,051
.إينزو"، ربما عليك الجلوس" -
لا أريد الجلوس! ألم تسمعني؟ -

171
00:09:54,302 --> 00:09:56,554
!سينقلونه إلى مستشفى المدينة -
.أعرف ذلك -

172
00:09:57,096 --> 00:09:57,930
.أنا تسبّبت بهذا

173
00:09:58,806 --> 00:10:00,808
!أيها السافل -
!لا -

174
00:10:00,891 --> 00:10:02,101
!لا

175
00:10:03,853 --> 00:10:05,313
.إنك قلق على ولدك

176
00:10:05,855 --> 00:10:06,814
.هذا أمر مفهوم

177
00:10:06,897 --> 00:10:08,899
.إنه بخير حالياً -
!لا، ليس بخير -

178
00:10:08,983 --> 00:10:09,900
.اهدأ

179
00:10:10,526 --> 00:10:12,737
.أصغ إلي يا "إينزو"، وستكون الأمور بخير

180
00:10:12,820 --> 00:10:13,654
ماذا تريد؟

181
00:10:14,697 --> 00:10:18,242
."أمتلك الآن حماية "ناتس

182
00:10:18,701 --> 00:10:21,203
.لا ينكث "بوبي" بوعوده -
.لقد فعل هذه المرة -

183
00:10:21,412 --> 00:10:22,246
.انظر إلى هذا

184
00:10:26,584 --> 00:10:27,710
.انظر إلى ولدك

185
00:10:31,756 --> 00:10:35,426
"برأيي الشخصي، تمادى "بوبي

186
00:10:35,509 --> 00:10:38,638
،بفعل ما طلبته منه
.ولكن من الصعب السيطرة على الأمر

187
00:10:38,763 --> 00:10:40,431
.تعرف كيف هم المساجين

188
00:10:42,058 --> 00:10:43,434
،"أمتلك حياة "ناتس" يا "إينزو

189
00:10:44,518 --> 00:10:45,895
،طالما هو داخل ذلك السجن

190
00:10:46,771 --> 00:10:49,315
.وكلانا يعرف أنه سيبقى هناك فترة طويلة

191
00:10:51,609 --> 00:10:52,860
وهل جئت لإخباري بهذا؟

192
00:10:52,985 --> 00:10:54,195
،جئت للتكلم معك

193
00:10:54,779 --> 00:10:57,698
لأني أعتقد أنك الشخص الوحيد
.الذي ما زال عاقلاً في عائلتك

194
00:10:58,449 --> 00:10:59,867
.سأطلب منك شيئاً

195
00:11:00,201 --> 00:11:01,243
،ولكن قبل أن أفعل

196
00:11:02,203 --> 00:11:03,746
.أريد منك أن تتذكر هذا

197
00:11:04,622 --> 00:11:08,000
الضرب الذي تعرض له "ناتس" اليوم
.كان للفت انتباهك

198
00:11:08,209 --> 00:11:10,169
،وإذا لم تفعل ما سأطلبه منك

199
00:11:10,711 --> 00:11:11,796
،فطوال السنة القادمة

200
00:11:12,129 --> 00:11:16,300
،في كل يوم، يوماً بعد يوم
،سيتعرض ابنك لضرب مبرح

201
00:11:16,550 --> 00:11:19,178
.لضرب مبرح، إلى أن يتوسل الموت

202
00:11:21,889 --> 00:11:23,391
."سينتهي كل شيء قريباً يا "إينزو

203
00:11:25,059 --> 00:11:27,436
...وافق على طلبي، وأعدك

204
00:11:27,770 --> 00:11:29,397
...أصغ إلي، أعدك

205
00:11:29,772 --> 00:11:33,609
بأن "ناتس" سيكون بأمان وتحت الحماية
.في كل يوم من سجنه

206
00:11:34,443 --> 00:11:35,319
.هيا

207
00:11:36,529 --> 00:11:37,780
.قل ما لديك

208
00:11:39,323 --> 00:11:41,909
ماذا تريد يا "ديكلان"؟ -
.ستصبح شاهداً للدولة -

209
00:11:42,576 --> 00:11:44,829
،ستدخل إلى مقر الشرطة الملكية
.وتطلعهم على كل شيء

210
00:11:46,163 --> 00:11:47,832
،سيكون عليك الوشاية بعائلتك
.ولا مفر من هذا

211
00:11:48,082 --> 00:11:51,585
."ولكن الأهم، ستشي بـ"تيريزا" و"كريستيان

212
00:11:52,253 --> 00:11:54,380
.ليس أمامك خيار آخر يا "إينزو"، فلا تقاوم

213
00:12:02,930 --> 00:12:06,600
،ولكن إذا رفضت
،فسأجري مكالمة حالما أخرج من الباب

214
00:12:07,643 --> 00:12:10,104
...وقد يفقد "ناتس" أذناً أو عيناً

215
00:12:11,605 --> 00:12:13,274
.أي شيء لديه زوج منه

216
00:12:18,279 --> 00:12:19,113
...حسناً

217
00:12:20,364 --> 00:12:21,615
.ولكن اطلب من رجالك التراجع

218
00:12:25,035 --> 00:12:25,870
.حسناً

219
00:12:28,622 --> 00:12:29,957
."ولكني لن أذكر اسم "لوكا

220
00:12:31,000 --> 00:12:32,042
.لن يدخل السجن

221
00:12:32,626 --> 00:12:33,461
.حسناً

222
00:12:34,128 --> 00:12:34,962
.لا بأس بهذا

223
00:12:39,133 --> 00:12:39,967
.أخرج هاتفك

224
00:12:40,468 --> 00:12:41,427
لماذا؟ -
.أخرج هاتفك -

225
00:12:41,510 --> 00:12:42,553
لماذا؟ -
.أخرجه فحسب -

226
00:12:42,887 --> 00:12:44,889
!أخرج هاتفك، هيا

227
00:12:46,182 --> 00:12:47,975
.افتح رسالة لرقم أخيك، وأعطني الهاتف

228
00:12:51,145 --> 00:12:52,730
هل تعتقد أني سأقتله؟

229
00:12:52,813 --> 00:12:54,565
.أعدك وأقسم لك أني لن أقتله

230
00:12:55,316 --> 00:12:56,525
.أريده أن يحضر فحسب

231
00:12:57,109 --> 00:12:59,361
.أريده أن يعرف ما يوشك على الحدوث

232
00:12:59,445 --> 00:13:00,863
.أريده أن يسمع هذا منك

233
00:13:03,073 --> 00:13:04,492
،"انتهى الأمر الآن يا "إينزو

234
00:13:04,700 --> 00:13:07,161
وأريدك أن تحظى بفرصة

235
00:13:07,578 --> 00:13:09,413
.لتودع أخيك وجهاً لوجه

236
00:13:10,080 --> 00:13:10,956
.إنك تستحق هذا

237
00:13:33,437 --> 00:13:36,315
{\an8}،إينزو)، علينا التحدث)"
"احضر إلى بيتي حالاً

238
00:13:36,398 --> 00:13:37,399
{\an8}.إنه قادم

239
00:13:39,652 --> 00:13:41,070
.اتخذت القرار الصائب

240
00:13:41,946 --> 00:13:44,615
ربما كان ينبغي أن تكون المسؤول
."منذ البداية يا "إينزو

241
00:13:45,407 --> 00:13:47,576
،كنا سنجري حواراً مختلفاً الآن
.لو كنت أنت المسؤول

242
00:13:50,704 --> 00:13:51,831
.أعتقد أنك محق

243
00:13:57,169 --> 00:13:58,838
(سموكينغ بيفر)"
"متجر تبغ

244
00:14:09,515 --> 00:14:10,516
أين سنذهب؟

245
00:14:11,392 --> 00:14:12,810
."سننال من قتلة "ناتس

246
00:14:13,394 --> 00:14:14,854
.سنحتاج إلى أسلحة أكثر

247
00:14:23,028 --> 00:14:23,863
.مرحباً

248
00:14:24,655 --> 00:14:25,489
ما الأمر؟

249
00:14:26,991 --> 00:14:28,576
إينز"، هل أنت بخير؟ لماذا اتصلت بي؟"

250
00:14:32,538 --> 00:14:33,664
كيف حالك يا "دومينيك"؟

251
00:14:34,748 --> 00:14:36,959
ما هذا؟

252
00:14:37,042 --> 00:14:38,544
.علينا التحدث بأمور كثيرة

253
00:14:40,170 --> 00:14:41,130
عم سنتحدث يا "ديكلان"؟

254
00:14:41,213 --> 00:14:43,299
،قلت لك إنك إذا خضت حرباً
.فسيكون عبء القرار عليك

255
00:14:43,382 --> 00:14:44,925
.وقلت لك أن تتنحى جانباً

256
00:14:45,342 --> 00:14:46,969
فدعنا نتفق على اختلافنا، صحيح؟

257
00:14:47,303 --> 00:14:50,514
.حسناً، أنت من يحمل السلاح، فتكلم

258
00:14:51,807 --> 00:14:53,267
."أخبره يا "إينزو

259
00:14:53,601 --> 00:14:55,060
بماذا سيخبرني "إينزو"؟

260
00:14:57,396 --> 00:14:58,856
.تعرض "ناتس" لأذى شديد

261
00:14:59,023 --> 00:15:00,566
.ضربوه ضرباً مبرحاً داخل السجن

262
00:15:01,108 --> 00:15:03,652
حسناً، ما السبب؟ -
.ديكلان" هو السبب" -

263
00:15:09,158 --> 00:15:10,409
عم تتحدث؟

264
00:15:11,619 --> 00:15:13,245
.عم تتحدث؟ "ناتس" تحت الحماية

265
00:15:13,329 --> 00:15:15,581
.لم يعد كذلك -
.لا ينكث "بوبي" بوعوده -

266
00:15:16,707 --> 00:15:17,541
ماذا فعلت؟

267
00:15:18,083 --> 00:15:20,419
هل استأجرت شخصاً ليضرب ابنه؟
هل هذا ما فعلته؟

268
00:15:20,502 --> 00:15:21,545
."إنه يمتلك حماية "ناتس

269
00:15:21,629 --> 00:15:23,797
!"إنه يمتلك "ناتس"، انتهى الأمر يا "دوم

270
00:15:23,881 --> 00:15:25,841
.لم ينته شيء -
.لقد آذاه بالفعل -

271
00:15:25,925 --> 00:15:27,009
.اهدأ -
.إنه يمتلكه -

272
00:15:27,551 --> 00:15:29,053
!"لقد انتصر يا "دوم -
.توقف من فضلك -

273
00:15:29,136 --> 00:15:31,597
!انتصر هذا السافل -
.أصغ إلي واصمت -

274
00:15:32,139 --> 00:15:34,016
.إنه بخير، سيكون "ناتس" بخير

275
00:15:34,975 --> 00:15:36,352
.يمكنه تحمل ذلك

276
00:15:37,227 --> 00:15:38,687
.ثق بي، يمكنه تحمل ذلك

277
00:15:40,648 --> 00:15:41,941
."أخبره يا "إينزو

278
00:15:45,110 --> 00:15:46,320
.سأشهد ضدكم

279
00:15:48,364 --> 00:15:49,698
.دوم"، عليّ فعلها"

280
00:15:51,825 --> 00:15:54,870
لن أسمح بأن يظل ابني
.يتعذب كل يوم في السجن

281
00:15:55,454 --> 00:15:57,623
.لا يمكنني فعلها -
!لا، توقف عن هذا -

282
00:15:57,706 --> 00:15:58,540
."سأحمي "لوكا

283
00:15:58,624 --> 00:16:00,501
!سأحرص على أن يفلت، أقسم على هذا

284
00:16:00,584 --> 00:16:03,045
."لا أحتاج إليك لحماية ابني يا "إينزو

285
00:16:03,128 --> 00:16:05,881
.ماذا تفعل الآن؟ يمكنني تولي أمر العائلة

286
00:16:05,965 --> 00:16:06,882
.هذا ما أفعله

287
00:16:07,383 --> 00:16:08,801
.سأتولى أمر العائلة

288
00:16:09,385 --> 00:16:10,678
كما توليت أمر "فال"؟

289
00:16:23,857 --> 00:16:25,943
أنت من أرسل لي ذلك التسجيل، صحيح؟

290
00:16:26,276 --> 00:16:27,236
.أنت من أرسله

291
00:16:28,070 --> 00:16:29,405
.لا أعرف عما تتحدث

292
00:16:30,948 --> 00:16:33,575
."أصغ يا "دوم

293
00:16:34,451 --> 00:16:37,162
.هذه فرصتنا لإنقاذ ولدينا

294
00:16:38,080 --> 00:16:40,791
.سنتحمل نحن الذنب، وليس هما -
.لا أعرف من تكون الآن -

295
00:16:40,874 --> 00:16:43,544
!لم أعد أمتلك القوة -
!اصمت -

296
00:16:43,627 --> 00:16:45,796
ألا ترى ما تفعله بهذا يا "إينزو"؟

297
00:16:46,005 --> 00:16:47,715
.إنك تفعل ما يريده بالضبط

298
00:16:48,424 --> 00:16:50,009
ماذا يفعل هنا برأيك؟

299
00:16:50,092 --> 00:16:51,760
ماذا سيحدث تالياً برأيك؟

300
00:16:51,885 --> 00:16:52,928
.أتعتقد أني سأقتلك

301
00:16:53,345 --> 00:16:54,304
.لست هنا لقتلك

302
00:16:55,264 --> 00:16:56,223
.اخرج إذا شئت

303
00:16:57,307 --> 00:17:01,103
.أنت تماديت كثيراً من أجل أولئك التوأم

304
00:17:01,770 --> 00:17:04,398
.وإذا كانت هذه وسيلتي للنيل منهما، فليكن

305
00:17:05,441 --> 00:17:06,358
."دوم"

306
00:17:07,526 --> 00:17:08,360
."دوم"

307
00:17:11,196 --> 00:17:12,406
.سأمهلك وقتاً

308
00:17:13,532 --> 00:17:15,868
.ابتعد وارحل بالطائرة

309
00:17:15,951 --> 00:17:17,202
أرحل بالطائرة؟

310
00:17:17,286 --> 00:17:18,370
ماذا تريد مني أن أفعل؟

311
00:17:18,454 --> 00:17:19,830
أتعتقد أن عليّ الاختباء في كهف

312
00:17:19,913 --> 00:17:22,833
لأن ابنك الأحمق
لا يستطيع تحمل الضرب يا "إينزو"؟

313
00:17:24,501 --> 00:17:25,961
.بوسع "لوكا" البدء من جديد

314
00:17:26,670 --> 00:17:28,213
."سيعتني بـ"آدامو

315
00:17:28,297 --> 00:17:30,049
.لنصوّب الأمور من أجلهم

316
00:17:33,385 --> 00:17:34,303
.أنا آسف

317
00:17:36,346 --> 00:17:37,222
.أنا آسف

318
00:17:57,076 --> 00:17:58,577
هل تريد تحطيم عائلتنا؟

319
00:17:59,828 --> 00:18:01,330
."افعل هذا وأنهه يا "ديكلان

320
00:18:12,257 --> 00:18:13,592
إينزو"، هل أنت مرتاح؟"

321
00:18:14,176 --> 00:18:15,469
هل هذا ضروري حقاً؟

322
00:18:15,677 --> 00:18:17,304
.إنكم تهربون عندما يفشل كل شيء آخر

323
00:18:18,847 --> 00:18:19,932
.أنا عجوز على الهرب

324
00:18:20,766 --> 00:18:21,850
هل معك سيجارة؟

325
00:18:25,687 --> 00:18:26,605
سيجارة؟

326
00:18:27,773 --> 00:18:28,607
.حسناً

327
00:18:30,275 --> 00:18:31,360
.أمسكها بيديك

328
00:18:45,124 --> 00:18:46,208
لماذا تركت أخي يرحل؟

329
00:18:46,291 --> 00:18:49,336
هل تعتقد أن "دومينيك" سيهرب من المدينة
.ويذهب إلى المطار؟ لا

330
00:18:50,212 --> 00:18:53,549
،"لا يا "إينزو
.سيذهب للقاء "لوكا"، ويعتني بابنه

331
00:18:54,007 --> 00:18:57,219
يجب الاعتناء بالأبناء أولاً دوماً، صحيح؟
...وبعدها

332
00:18:58,929 --> 00:19:00,097
."إلى "تيريزا" و"كريستيان

333
00:19:00,889 --> 00:19:02,891
.أخوك هذا جندي مطيع

334
00:19:03,433 --> 00:19:06,061
لماذا تمهلهما فرصة للهروب؟
.لديهما طائرة خاصة

335
00:19:06,353 --> 00:19:07,187
،تريد اعتقالهما

336
00:19:07,271 --> 00:19:09,857
ولكنهما سيهربان إلى مكان ما
.لا يملك معاهدة تسليم مجرمين

337
00:19:14,069 --> 00:19:16,071
ولكنك لا تريد اعتقالهما، صحيح؟

338
00:19:19,533 --> 00:19:22,327
.أصغ، أرجو أن تنال منهما

339
00:19:22,619 --> 00:19:25,956
،وعندما تفعل
هلا تطلق عليهما النار مجدداً من أجلي؟

340
00:19:34,131 --> 00:19:36,758
،لوكا"، لا وقت لدي لهذا"
!افتح الباب اللعين حالاً

341
00:19:39,386 --> 00:19:40,220
!"لوكا"

342
00:19:49,104 --> 00:19:50,314
ما مشكلتك؟

343
00:19:50,439 --> 00:19:53,108
.لا أريد التحدث معك الآن -
،لا، انس هذا الأمر -

344
00:19:53,192 --> 00:19:56,153
.اتفقنا؟ سيكون عليك حزم أغراضك والرحيل

345
00:19:56,236 --> 00:19:57,404
.سيشي "إينزو" بنا

346
00:19:59,198 --> 00:20:00,532
.عليك حزم أغراضك

347
00:20:00,616 --> 00:20:02,743
عم تتحدث؟ -
..."ديكلان" -

348
00:20:02,826 --> 00:20:03,952
...أظنه

349
00:20:05,162 --> 00:20:07,414
.وصل إلى "ناتس"، وهو يهدده

350
00:20:07,497 --> 00:20:10,042
...أمر بضربه و -
ناتس"؟" -

351
00:20:10,334 --> 00:20:13,128
.يقول إنه سيقتله إذا لم يش "إينزو" بنا

352
00:20:13,212 --> 00:20:14,379
هل "ناتس" بخير؟

353
00:20:14,713 --> 00:20:16,006
.هل "ناتس" بخير؟ نعم

354
00:20:16,548 --> 00:20:18,258
.إنه بخير -
ماذا أصابه؟ -

355
00:20:18,342 --> 00:20:20,010
.لا وقت لدينا للتساؤل عما أصابه

356
00:20:21,762 --> 00:20:25,599
،عليك الرحيل، خذ حقيبة بأغراضك
.وخذ معك جواز سفرك

357
00:20:25,807 --> 00:20:27,851
.ثم اذهب إلى الخزنة في بيتي

358
00:20:28,185 --> 00:20:29,937
!اذهب إليها وخذ... أصغ إلي

359
00:20:30,020 --> 00:20:32,314
،خذ كل المال فيها
.الرقم السري هو عيد ميلادك

360
00:20:32,397 --> 00:20:33,899
هل تسمعني؟ -
!جواز سفر -

361
00:20:33,982 --> 00:20:35,984
!أبي، لا يمكنني حتى التفكير الآن

362
00:20:36,818 --> 00:20:38,070
ماذا يحدث؟

363
00:20:38,153 --> 00:20:39,613
،يقول "إينزو" إنه لن يشي بك

364
00:20:40,197 --> 00:20:44,243
،ولن يذكر اسمك
ولكن لا يمكنني المجازفة يا "لوكا"، اتفقنا؟

365
00:20:44,326 --> 00:20:47,329
من يدري ماذا سيفعل أولئك التوأم الحقيرين
إذا عرفا بالأمر؟

366
00:20:47,537 --> 00:20:49,206
."سيشي بنا بسبب ما فعلته بـ"فال

367
00:20:49,289 --> 00:20:50,749
!لا وقت لهذا -
.وكل ما فعلته -

368
00:20:50,832 --> 00:20:53,460
!اصمت! لا وقت لهذا -
!أنت اصمت -

369
00:20:53,710 --> 00:20:54,795
!لا وقت لهذا

370
00:21:06,306 --> 00:21:08,100
.هل تفهم؟ ستسوء الأمور بسرعة

371
00:21:08,892 --> 00:21:09,893
.اذهب إلى هناك

372
00:21:10,185 --> 00:21:11,144
.وخذ المال

373
00:21:11,436 --> 00:21:13,855
،وأحضر جوازات السفر
.واذهب إلى المزرعة، وانتظرني هناك

374
00:21:13,939 --> 00:21:15,565
.سأتصل بك، وأبلغك بما عليك فعله

375
00:21:17,442 --> 00:21:18,443
أين سنذهب؟

376
00:21:20,362 --> 00:21:21,238
أين سنذهب؟

377
00:21:24,491 --> 00:21:25,826
.أصغ، أنا آسف

378
00:21:26,201 --> 00:21:27,244
.أصغ إلي

379
00:21:27,786 --> 00:21:30,122
.أنت أهم شيء في العالم بالنسبة لي

380
00:21:30,497 --> 00:21:31,498
هل تفهم هذا؟

381
00:21:31,999 --> 00:21:34,793
أقسم أني لن أسمح بأن يصيبك مكروه
."يا "لوكا

382
00:21:36,044 --> 00:21:39,339
ولكن حالياً، أريد منك الإصغاء، اتفقنا؟

383
00:21:39,423 --> 00:21:41,174
.وأريد منك التحرك

384
00:21:41,758 --> 00:21:43,427
.سأتولى الأمر، أعدك بهذا

385
00:21:44,261 --> 00:21:46,305
.سأتولى الأمر

386
00:21:46,972 --> 00:21:48,974
.أعدك أني سأتولى الأمر

387
00:21:50,517 --> 00:21:51,351
.أعدك

388
00:22:18,211 --> 00:22:20,672
نعم؟ -
.وصل "دومينيك"، تماماً كما قلت -

389
00:22:20,756 --> 00:22:21,923
.رائع، ابقي مكانك

390
00:22:23,675 --> 00:22:25,093
هل تسير الأمور كما تريد؟

391
00:22:26,136 --> 00:22:28,305
،"نعم، يبدو أنه سيكون يوماً جيداً يا "إينزو

392
00:22:29,056 --> 00:22:30,015
.من كل النواحي

393
00:22:34,436 --> 00:22:35,771
.أود توضيح أمر واحد أولاً

394
00:22:37,814 --> 00:22:39,066
.لا يعجبني وجودي هنا

395
00:22:40,609 --> 00:22:42,444
.ولا يعجبني أني أتكلم معكما

396
00:22:43,070 --> 00:22:46,365
.أنتما أيها الصغيران سبب هذه الفوضى

397
00:22:48,825 --> 00:22:50,118
،ولولا والدكما

398
00:22:50,202 --> 00:22:52,037
.لكنتما قتيلين قبل زمن طويل

399
00:22:58,460 --> 00:23:00,003
،سيشي أخي بنا

400
00:23:00,087 --> 00:23:02,089
.ولا يمكنني فعل شيء لمنعه

401
00:23:03,090 --> 00:23:04,925
،بعد تعرض "ناتس" لاعتداء في السجن

402
00:23:05,342 --> 00:23:07,344
،"زرع "ديكلان" الرهبة في قلب "إينزو

403
00:23:08,053 --> 00:23:09,304
،وسيتواصل هذا

404
00:23:09,763 --> 00:23:10,597
.وربما سيسوء

405
00:23:11,306 --> 00:23:13,100
مع من رتبتم الحماية؟

406
00:23:13,433 --> 00:23:14,476
."بوبي سانويند"

407
00:23:15,102 --> 00:23:17,020
.جماعته يتولون الحماية داخل السجن

408
00:23:18,313 --> 00:23:19,606
.لا يرفعون الحماية مطلقاً

409
00:23:19,773 --> 00:23:21,775
،ولا أعرف ماذا يمتلك "ديكلان" ضده

410
00:23:25,153 --> 00:23:26,113
ولكننا جميعاً نعرف

411
00:23:27,197 --> 00:23:28,865
.أن ثمة وسيلة واحدة لعلاج المشكلة

412
00:23:31,785 --> 00:23:33,787
،اتخذ أخي قراره

413
00:23:34,413 --> 00:23:36,665
.وعليه أن يتحمل العواقب

414
00:23:36,748 --> 00:23:38,083
وماذا عن "ناتس"؟

415
00:23:39,751 --> 00:23:41,086
.ليس له صلة بالأمر

416
00:23:43,880 --> 00:23:46,842
.قد يتغير رأيه عندما يموت والده

417
00:23:50,011 --> 00:23:51,680
.الابن سر أبيه

418
00:23:57,144 --> 00:23:58,228
أين "لوكا"؟

419
00:23:59,312 --> 00:24:01,106
.طلبت منه الاختباء، وهو بخير

420
00:24:02,649 --> 00:24:04,443
.لن يورطه "إينزو" في أي شيء

421
00:24:05,235 --> 00:24:06,194
.لا، إنه حر

422
00:24:06,945 --> 00:24:08,738
لن يلمس أحد "لوكا"، هل تفهمان؟

423
00:24:10,532 --> 00:24:12,993
لن يلمس أحد "لوكا"، هل تفهمان؟

424
00:24:16,079 --> 00:24:17,914
،"لن نلمس "لوكا

425
00:24:18,748 --> 00:24:23,086
.ما دمت ستتولى أمر أخيك وابنه

426
00:24:28,633 --> 00:24:30,552
،"بعد التخلص من أخي و"ناتس

427
00:24:30,635 --> 00:24:32,762
لن تملك الشرطة شيئاً ضدي أو ضدكما

428
00:24:33,680 --> 00:24:34,639
."أو ضد "لوكا

429
00:24:42,981 --> 00:24:45,692
.نحن كل من تبقى

430
00:24:51,531 --> 00:24:55,035
.سأتكلم مع عصابة راكبي الدراجات

431
00:24:55,410 --> 00:24:57,204
...لديهم رجال داخل السجن، ويمكنهم

432
00:25:03,043 --> 00:25:04,002
ماذا؟

433
00:25:04,544 --> 00:25:06,546
!لا ينقصنا هذا الآن

434
00:25:06,922 --> 00:25:08,965
تيريزا"، سئمت من هؤلاء الناس، اتفقنا؟"

435
00:25:09,049 --> 00:25:11,051
!لا شيء سوى المشكلة تلو الأخرى

436
00:25:11,927 --> 00:25:13,220
!أنت ستنظف هذه الفوضى

437
00:25:22,771 --> 00:25:25,565
{\an8}مقر الشرطة الملكية الميداني"
"(تورنتو)، (أونتاريو)

438
00:25:35,325 --> 00:25:36,326
.مدّ يديك

439
00:25:40,664 --> 00:25:41,790
.ادخل إلى هناك

440
00:25:42,249 --> 00:25:44,251
."واسأل عن "نيلي بوليك -
.نعم -

441
00:25:44,876 --> 00:25:46,086
.أعرف من تكون

442
00:25:50,674 --> 00:25:52,133
."تقوم بالعمل الصائب يا "إينزو

443
00:25:52,926 --> 00:25:54,344
.إنك تعتني بولدك

444
00:25:54,844 --> 00:25:57,973
لا أحتاج إلى أن يخبرني حقير مثلك
.ما هو صائب أو خاطىء

445
00:25:59,641 --> 00:26:02,227
إنك لا تعرف معنى
.أن تكون لديك عائلة مثل عائلتي

446
00:26:04,938 --> 00:26:07,857
.اعتنى بي أخي طوال حياتي

447
00:26:10,277 --> 00:26:11,987
.وأنا ألقيه إلى التهلكة الآن

448
00:26:16,074 --> 00:26:17,867
.وأستحق أن أحترق في الجحيم بسبب هذا

449
00:26:48,481 --> 00:26:49,441
.لنتحدث

450
00:26:55,780 --> 00:26:57,240
."تفضل من هنا سيد "كوسوليتو

451
00:27:10,420 --> 00:27:12,797
.أنزلا جثته عبر مصعد الشحن، وتخلصا منها

452
00:27:13,256 --> 00:27:14,424
.حان الوقت لنغادر

453
00:27:14,507 --> 00:27:15,550
وهل نترك "ديكلان" ينتصر؟

454
00:27:15,634 --> 00:27:16,551
!قطعاً لا

455
00:27:16,635 --> 00:27:18,970
.حالما يتكلم "إينزو"، ستطاردنا الشرطة

456
00:27:19,054 --> 00:27:21,264
.إنهم لا يعرفون مكاننا -
!لست متأكداً من هذا -

457
00:27:21,348 --> 00:27:23,141
.ثمة أمور كثيرة نجهلها

458
00:27:23,224 --> 00:27:24,643
.علينا التصرف وفقاً لما نعرفه

459
00:27:24,726 --> 00:27:26,686
ماذا إذن؟ أتريدين الصعود إلى طائرة

460
00:27:26,770 --> 00:27:28,021
وترك الأمور على هذه الحال؟

461
00:27:29,564 --> 00:27:31,232
هل ستخبرين أبي أننا فشلنا؟

462
00:27:33,360 --> 00:27:34,402
.لأني لن أخبره بهذا

463
00:27:37,113 --> 00:27:38,198
.حسناً، لنفكر

464
00:27:39,616 --> 00:27:41,409
...حدث كل هذا بسبب

465
00:27:42,410 --> 00:27:44,996
."سيطرة "ديكلان" على حماية "إغناسيو

466
00:27:45,705 --> 00:27:48,875
،"وسمعت كلام "دومينيك
...لا يرفعون الحماية مطلقاً، لذا

467
00:27:52,212 --> 00:27:53,672
كيف فعل "ديكلان" ذلك؟

468
00:28:08,353 --> 00:28:10,271
نعم؟ -
هل تعرف "بوبي سانويند"؟ -

469
00:28:10,772 --> 00:28:12,399
.نعم، إنه في السجن حالياً

470
00:28:13,692 --> 00:28:15,694
هل ثمة صلة بينه وبين "ديكلان"؟

471
00:28:15,819 --> 00:28:18,321
.لا أعرف، ربما -
.اعرف إذن -

472
00:28:18,571 --> 00:28:20,782
."أريد أن أعرف إن كان يعمل مع "ديكلان

473
00:28:20,949 --> 00:28:22,200
.سأرى ما يمكنني فعله

474
00:28:22,283 --> 00:28:25,453
!افعلها حالاً، واتصل بي حالما تعرف شيئاً

475
00:28:31,042 --> 00:28:34,129
هل سلم نفسه ببساطة؟ -
.نعم، إنه ينتظر محاميته -

476
00:28:34,212 --> 00:28:35,171
.ولكنه مستعد للتكلم

477
00:28:35,463 --> 00:28:37,298
لا يحدث هذا كل يوم، صحيح؟

478
00:28:40,218 --> 00:28:41,344
...جاء "ديكلان" لزيارتي

479
00:28:42,011 --> 00:28:42,887
.في بيتي

480
00:28:43,722 --> 00:28:45,098
.وطلب مني أن أتوقع هدية

481
00:28:45,932 --> 00:28:46,766
.لا بد أن هذه هي

482
00:28:46,850 --> 00:28:48,351
هل هددك؟ -
.مطلقاً -

483
00:28:48,601 --> 00:28:50,353
.ولكنه طلب مني ألا أشكك بها

484
00:28:50,854 --> 00:28:52,897
ولماذا لم تخبريني بهذا؟ -
لم يكن لدي ما أخبرك به -

485
00:28:53,523 --> 00:28:54,482
.قبل الآن

486
00:28:55,400 --> 00:28:57,402
السؤال هو، كيف انقلب "إينزو" ضدهم؟

487
00:28:58,111 --> 00:28:59,154
وماذا يريد فعلاً؟

488
00:28:59,237 --> 00:29:01,656
.أحد الأخوين "كوسوليتو" سيتحول إلى شاهد

489
00:29:02,699 --> 00:29:04,409
.أنجزي هذا، وتولي البقية لاحقاً

490
00:29:04,492 --> 00:29:07,787
،يتخلص "ديكلان" من منافسيه
.ويستغلنا لفعل ذلك

491
00:29:08,788 --> 00:29:12,250
حتى لو كان يفعل، هل يهم هذا؟
.لقد حقق نتيجة

492
00:29:13,209 --> 00:29:16,171
.يؤدي "ديكلان" عملنا بشكل أفضل منا

493
00:29:16,629 --> 00:29:17,672
ألا يزعجك هذا؟

494
00:29:17,756 --> 00:29:21,217
هذه هي عملية الاعتقال
،التي نحتاج إليه لهذا المكتب

495
00:29:21,426 --> 00:29:22,927
.وتحتاجين إليها للتقدم بمسيرتك المهنية

496
00:29:23,470 --> 00:29:24,888
.إنها قضية مناسبة لمؤتمر صحفي

497
00:29:25,305 --> 00:29:27,766
!بل حتى مناسبة لفيلم

498
00:29:31,853 --> 00:29:35,023
.حسناً، دعني أتولى الكلام، ولا تنطق بكلمة

499
00:29:36,941 --> 00:29:38,943
!"ريناتا" -
!"نيلي" -

500
00:29:39,027 --> 00:29:40,111
!بالطبع

501
00:29:41,112 --> 00:29:42,238
."ريناتا"، هذا "كين"

502
00:29:42,572 --> 00:29:43,531
."كين"، هذه "ريناتا"

503
00:29:44,115 --> 00:29:45,825
.محامية العالم الإجرامي

504
00:29:47,827 --> 00:29:49,287
."إينزو"، كانت تعمل لدى "فيتو"

505
00:29:50,371 --> 00:29:51,289
هل تثق بها؟

506
00:29:51,706 --> 00:29:54,709
.تنشر "نيلي" المرح في كل غرفة تدخلها دوماً

507
00:29:55,543 --> 00:29:56,711
."تشرفنا يا "كين

508
00:29:56,795 --> 00:29:58,213
.مرحباً -
أين "فالنتينا"؟ -

509
00:29:58,338 --> 00:29:59,297
.لا أعرف

510
00:29:59,464 --> 00:30:00,673
.ولهذا أبلغت الشرطة

511
00:30:00,757 --> 00:30:02,008
.لا أصدق هذا ولو للحظة

512
00:30:02,258 --> 00:30:04,093
لماذا لا تتصلين بالحقير الذي عاشرته؟

513
00:30:04,177 --> 00:30:06,304
."حسناً، هذا يكفي، توقف عن الكلام يا "إينزو

514
00:30:06,805 --> 00:30:08,473
.تركت طفلاً وحيداً في المنزل

515
00:30:08,807 --> 00:30:11,684
الأرجح أنها قفزت عن جرس
.بسبب كل ما جعلتها أنت تعانيه

516
00:30:11,768 --> 00:30:13,770
."توقف عن الكلام يا "إينزو

517
00:30:16,189 --> 00:30:17,315
!نيلي"، بحقك"

518
00:30:18,650 --> 00:30:19,776
.تعرفين ما سيحدث

519
00:30:19,859 --> 00:30:20,693
.لا

520
00:30:21,277 --> 00:30:23,196
.لا أعرف شيئاً عما سيحدث

521
00:30:23,863 --> 00:30:24,948
ماذا تفعل هنا؟

522
00:30:25,156 --> 00:30:29,536
.موكلي مستعد لتقديم بعض المعلومات

523
00:30:29,911 --> 00:30:31,913
.نصحته بشدة بألا يفعل

524
00:30:31,996 --> 00:30:33,623
قل، ماذا تريد؟ -
.أريد أن يكون ابني بأمان -

525
00:30:34,415 --> 00:30:36,084
.لا يمكنني إسقاط التهمة عنه

526
00:30:36,167 --> 00:30:37,544
.نتفهم هذا

527
00:30:37,627 --> 00:30:39,003
...يريد موكلي

528
00:30:39,087 --> 00:30:42,006
.أريد نقل ابني إلى سجن كنادٍ ريفي

529
00:30:42,674 --> 00:30:46,094
سجن لكبار الشخصيات بباحة واسعة
.وبلا عصابات، مكان لن يتأذى به

530
00:30:46,553 --> 00:30:47,804
.تفهمين قصدي

531
00:30:48,137 --> 00:30:49,681
.هذا أمر غير قابل للتفاوض

532
00:30:50,765 --> 00:30:53,434
.عندما يتم نقله ويصبح بأمان، سنتكلم

533
00:30:54,602 --> 00:30:56,062
وهل ستخبرني بكل شيء؟

534
00:30:57,313 --> 00:30:58,147
،عنك

535
00:30:59,357 --> 00:31:00,275
،وعن أخيك

536
00:31:01,401 --> 00:31:02,443
،وعن ابن أخيك

537
00:31:02,902 --> 00:31:04,612
وعن "تيريزا" و"كريستيان"؟

538
00:31:04,821 --> 00:31:05,655
،أولاً

539
00:31:06,489 --> 00:31:08,116
.لا صلة لابن أخي بأي شيء

540
00:31:08,825 --> 00:31:09,868
.إنه بريء مثل طفل

541
00:31:09,951 --> 00:31:11,160
هل تفهمين؟ -
!بحقك -

542
00:31:11,244 --> 00:31:13,580
،"بحقك يا "نيلي

543
00:31:13,830 --> 00:31:15,081
بماذا سيهمك أمر هذا الفتى؟

544
00:31:16,165 --> 00:31:17,000
.حسناً

545
00:31:17,208 --> 00:31:18,751
،"عندما أتأكد من نقل "ناتس

546
00:31:20,086 --> 00:31:22,088
.سأخبرك بكل ما ترغبين بسماعه

547
00:31:22,714 --> 00:31:23,548
..."إينزو"

548
00:31:24,841 --> 00:31:27,510
هل ستشي بأخيك فعلاً؟

549
00:31:28,386 --> 00:31:30,305
هل تحاولين الآن إقناعه بألا يفعل؟

550
00:31:30,388 --> 00:31:32,307
.أود التأكد مما ينتظرني

551
00:31:34,267 --> 00:31:35,351
إذن يا "إينزو"؟

552
00:31:36,769 --> 00:31:38,771
.لأنه لا مجال للرجوع عن هذا

553
00:31:40,732 --> 00:31:44,027
.ماذا تنتظرين؟ انقلي ابني حالاً

554
00:31:44,360 --> 00:31:45,945
!ليس بأمان

555
00:31:47,363 --> 00:31:48,239
لماذا ليس بأمان؟

556
00:31:54,412 --> 00:31:57,290
.افعلي هذا، وإلا سأخرج به من هنا

557
00:32:08,051 --> 00:32:09,218
هل لديك معجب سري؟

558
00:32:10,637 --> 00:32:11,846
.أكثر مما يهمني

559
00:32:16,559 --> 00:32:17,435
.إنه عنوان

560
00:32:17,518 --> 00:32:19,604
،(10728، تقاطع (تشيرتون"
"الطابق العلوي

561
00:32:19,979 --> 00:32:20,897
.هذا كل شيء

562
00:32:21,272 --> 00:32:23,608
أتعرفين ما هو؟ -
.لا -

563
00:32:31,574 --> 00:32:33,701
.يبدو كمبنى سكني في وسط المدينة

564
00:32:35,203 --> 00:32:38,164
أتذكرين البصمة على تلك الولاعة
التي طلبتها من الشرطة الإيطالية؟

565
00:32:38,915 --> 00:32:40,375
."إنها بصمة "تيريزا لونغانا

566
00:32:41,751 --> 00:32:43,252
،مع شهادة "إينزو" وهذا التطابق

567
00:32:43,336 --> 00:32:44,545
.لدينا أدلة كافية لاعتقالها

568
00:32:45,713 --> 00:32:47,131
.صحيح، إذا استطعنا إيجادها

569
00:32:52,220 --> 00:32:54,055
.قال "ديكلان" إنه سيقدم لنا هدية

570
00:32:54,389 --> 00:32:55,974
.وكان "إينزو" مجرد بداية

571
00:32:57,684 --> 00:33:00,061
.سنجدها في هذا العنوان

572
00:33:00,520 --> 00:33:02,313
.هذه هي فرصتنا للنيل من التوأم

573
00:33:02,438 --> 00:33:04,607
.سألتقيكما في السيارة، عليّ فعل شيء

574
00:33:04,691 --> 00:33:05,692
!أسرع

575
00:33:13,908 --> 00:33:15,493
{\an8}"كين): وصلت الهدية، سنذهب لاستلامها)"

576
00:33:15,576 --> 00:33:16,411
{\an8}.هذا جيد

577
00:33:33,720 --> 00:33:35,263
.طلبت منك ألا تأتي

578
00:33:35,763 --> 00:33:36,597
.ولكن ها أنا هنا

579
00:33:36,889 --> 00:33:39,600
.ها أنت هنا، سنبقى مكاننا إلى أن يتحركوا

580
00:33:40,601 --> 00:33:42,311
.سيخرجون من باب ذلك المرآب

581
00:33:42,520 --> 00:33:45,189
.سيخرجون من هناك بسيارة أو 2 أو 3، لا نعرف

582
00:33:45,690 --> 00:33:48,568
،"اركني شاحنتك مقابل سيارة "شيلي
.وابقي مختبئة

583
00:33:48,651 --> 00:33:52,530
،تذكري، عندما تتبعيهم
.لا تقتربي كثيراً، وابقي بعيدة

584
00:33:52,822 --> 00:33:53,906
.لن نضيّعهم

585
00:33:54,449 --> 00:33:55,283
.لنستعد

586
00:33:56,117 --> 00:33:57,201
.نحن مستعدون -
.جيد -

587
00:34:27,315 --> 00:34:28,691
في أي شقة يُقيمان؟

588
00:34:49,670 --> 00:34:51,255
!الشرطة الملكية! افتحوا الباب

589
00:34:51,923 --> 00:34:52,757
!افتحوا الباب

590
00:35:01,974 --> 00:35:03,476
!الشرطة -
!الشرطة -

591
00:35:03,976 --> 00:35:05,853
!الشرطة -
!اخرجوا -

592
00:35:18,908 --> 00:35:20,118
!أظهروا أنفسكم

593
00:35:21,285 --> 00:35:22,328
!الغرفة خالية

594
00:35:23,037 --> 00:35:24,205
.لا أحد هنا

595
00:35:24,747 --> 00:35:25,832
!بئساً

596
00:35:27,792 --> 00:35:30,336
أريد أن يطوق
.رجال شرطة بملابس عادية المبنى

597
00:35:40,304 --> 00:35:43,808
،"ستقلنا مروحية إلى طائرة في "ألباني

598
00:35:43,891 --> 00:35:46,144
،وستُوصلنا الطائرة إلى الديار
.إلى اللقاء قريباً

599
00:35:47,019 --> 00:35:48,271
".إلى اللقاء قريباً يا جميلة"

600
00:36:08,374 --> 00:36:09,542
.الباب يفتح

601
00:36:10,376 --> 00:36:11,460
.ها هما

602
00:36:18,551 --> 00:36:20,344
.ليس ثمة سوى سيارتيّ دفع رباعي

603
00:36:20,428 --> 00:36:21,721
.روز"، الحقيني وابقي قريبة"

604
00:36:21,804 --> 00:36:24,265
،شيلي"، لا نحتاج إليك الآن"
.ارجعي إلى عائلتك

605
00:36:24,515 --> 00:36:25,641
.بالتوفيق أيها الزعيم

606
00:36:26,851 --> 00:36:28,436
.استعدوا، سننطلق

607
00:36:41,699 --> 00:36:42,825
.روز"، ابقي قريبة"

608
00:36:42,950 --> 00:36:44,368
.إذا انفصلا، فسننفصل أيضاً

609
00:36:44,619 --> 00:36:45,620
.عُلم

610
00:36:46,579 --> 00:36:47,413
.عليّ إنهاء المكالمة

611
00:36:55,463 --> 00:36:57,798
نعم؟ -
.أنت رجل تفي بوعودك -

612
00:36:58,174 --> 00:36:59,383
.أسلّم لك بهذا

613
00:36:59,467 --> 00:37:01,219
.أي جزء تقصدين؟ لأنك لم تموتي بعد

614
00:37:02,386 --> 00:37:03,638
.إنك لا تعرف معنى الاستسلام

615
00:37:04,680 --> 00:37:07,016
.قبل زمن طويل، تعلمت درساً مهماً

616
00:37:07,475 --> 00:37:10,436
،في مجال عملنا
ليس ثمة فرق كبير بين من ينتصر

617
00:37:10,519 --> 00:37:11,562
.ومن يخسر

618
00:37:11,646 --> 00:37:14,899
لا يتعلق الأمر
.بالفرصة أو الرؤيا أو الشجاعة

619
00:37:15,316 --> 00:37:16,150
.لا

620
00:37:16,484 --> 00:37:18,569
...من ينتصر

621
00:37:18,653 --> 00:37:21,822
.هو من يقيّم الناس بشكل صحيح وسريع

622
00:37:22,365 --> 00:37:23,449
.هذا مشوق

623
00:37:24,825 --> 00:37:26,827
.قال لي أبي الشيء نفسه تقريباً

624
00:37:26,911 --> 00:37:28,537
،كان عليك الاستماع له بشكل أفضل إذن

625
00:37:28,621 --> 00:37:30,331
.لأنك كنت مخطئة تماماً بشأني

626
00:37:30,623 --> 00:37:32,625
،لا، كنت محقة بشأنك

627
00:37:33,626 --> 00:37:35,378
.ولكني أسأت تقدير عائلتنا

628
00:37:37,672 --> 00:37:38,631
.وأنت لم تفعل

629
00:37:39,298 --> 00:37:42,468
سيحمي معظم الناس
.الشيء الوحيد الذي يحبونه أكثر من أنفسهم

630
00:37:43,261 --> 00:37:44,762
.ما يهم هو تحديد ما هو

631
00:37:46,514 --> 00:37:49,892
،لا أعتقد أنه الشيء الذي يحبه الناس

632
00:37:49,976 --> 00:37:52,520
.بل الشيء الذي يحتاجون إليه

633
00:37:54,480 --> 00:37:55,940
ما هو بالنسبة لي برأيك؟

634
00:37:56,440 --> 00:37:57,316
.لا أكترث

635
00:37:57,733 --> 00:37:59,735
.دعني أخبرك بما أظنه أعز شيء عليك

636
00:38:00,611 --> 00:38:04,115
.لوهلة، ظننت أنه "ريجي"، ولكنه لم يكن كذلك

637
00:38:05,074 --> 00:38:08,327
أنت تحتاج إلى استقلاليتك
.أكثر من أي شيء آخر

638
00:38:10,371 --> 00:38:14,208
.لا تظهر ذات الحقيقية إلا عندما تكون وحدك

639
00:38:16,335 --> 00:38:18,337
.ولهذا أنت بارع فيما تفعله

640
00:38:20,756 --> 00:38:21,757
...هذا محزن

641
00:38:24,427 --> 00:38:28,180
.ولكنه أمر جميل

642
00:38:30,224 --> 00:38:31,058
!يا للعجب

643
00:38:32,101 --> 00:38:34,395
،سترجعين خالية الوفاض إلى أبيك

644
00:38:35,146 --> 00:38:37,481
لا بد أنه ألمك شديد، صحيح؟

645
00:38:37,773 --> 00:38:38,733
.بلى

646
00:38:40,151 --> 00:38:42,987
.لن يرحبوا بي قبل أن أنفذ ما طلبوه مني

647
00:38:43,321 --> 00:38:45,948
،إذا كنت تخططين للعودة
.فأقترح عليك إعادة التفكير

648
00:38:51,287 --> 00:38:52,330
!أنت هنا

649
00:38:53,205 --> 00:38:54,457
.أردت توديعك فحسب

650
00:38:55,041 --> 00:38:56,542
!سيرو"، إنه يتبعنا"

651
00:38:56,625 --> 00:38:58,210
!إنهم وراءنا تماماً

652
00:39:02,298 --> 00:39:03,758
.كريستيان"، نحن ملاحقون"

653
00:39:14,810 --> 00:39:16,687
!عليّ إنهاء المكالمة

654
00:39:16,771 --> 00:39:17,855
!إنهم يطلقون النار

655
00:39:19,231 --> 00:39:20,399
!استدر حالاً

656
00:39:21,984 --> 00:39:23,235
!اذهب لنجدة أخي

657
00:39:23,819 --> 00:39:24,945
.إنهم يستديرون

658
00:39:41,587 --> 00:39:42,546
.استعدوا

659
00:40:26,298 --> 00:40:27,633
!لا

660
00:40:27,716 --> 00:40:29,510
!لا

661
00:40:30,678 --> 00:40:32,388
!لا! أرجوك

662
00:40:33,139 --> 00:40:34,348
!"كريستيان"

663
00:40:45,609 --> 00:40:46,485
!لا

664
00:40:46,569 --> 00:40:47,611
!علينا الذهاب حالاً

665
00:40:52,324 --> 00:40:54,326
!"لا، "كريستيان -
!علينا الذهاب -

666
00:40:54,785 --> 00:40:56,787
!لا -
!علينا الذهاب -

667
00:40:56,871 --> 00:40:58,914
!لا

668
00:40:59,623 --> 00:41:00,749
!"كريستيان"

669
00:41:02,751 --> 00:41:03,711
!"روز"

670
00:41:16,015 --> 00:41:16,932
هل أنت بخير يا "روز"؟

671
00:41:17,016 --> 00:41:18,017
هل أصبت؟ -
.أنا بخير -

672
00:41:18,100 --> 00:41:19,059
هل أنت بخير؟ -
.بخير -

673
00:41:19,143 --> 00:41:20,519
.هل أنت بخير؟ ستكونين بخير

674
00:41:20,603 --> 00:41:21,979
.يجب ألا يقبضوا علينا،  لنذهب

675
00:41:26,775 --> 00:41:28,110
!أجب

676
00:41:41,707 --> 00:41:44,043
!أبي! عاود الاتصال بي أرجوك

677
00:41:49,089 --> 00:41:50,674
سأضع القليل من هذا، اتفقنا؟

678
00:41:51,300 --> 00:41:52,551
.أعرف

679
00:41:54,386 --> 00:41:55,221
.لا بأس

680
00:41:58,140 --> 00:41:59,308
!كم أنت محظوظة

681
00:41:59,975 --> 00:42:01,519
.عليك شراء تذكرة يانصيب

682
00:42:02,186 --> 00:42:04,730
!كان هذا جنونياً -
.أعرف -

683
00:42:06,482 --> 00:42:07,316
.أعرف

684
00:42:09,360 --> 00:42:10,194
.نلنا منهما

685
00:42:12,196 --> 00:42:13,030
...في الواقع

686
00:42:14,323 --> 00:42:16,909
."نلنا من "كريستيان"، وليس "تيريزا

687
00:42:18,661 --> 00:42:20,204
.ستكون قد رحلت الآن

688
00:42:20,287 --> 00:42:22,289
.ستهرب من البلاد بأقصى سرعة

689
00:42:24,291 --> 00:42:25,167
.لقد انتصرت

690
00:42:33,217 --> 00:42:34,218
.استريحي قليلاً

691
00:42:35,052 --> 00:42:36,554
واتركي جرحك يُشفى، اتفقنا؟

692
00:42:37,680 --> 00:42:39,515
.لا يمكنني أن أستريح، أشعر بالحماسة

693
00:42:41,225 --> 00:42:42,268
ألست كذلك؟

694
00:43:03,122 --> 00:43:06,000
!ذراعي -
!آسف -

695
00:43:06,125 --> 00:43:07,042
!آسف

696
00:43:53,088 --> 00:43:54,923
.ستصل المروحية خلال نصف ساعة

697
00:44:00,346 --> 00:44:02,348
ماذا؟ -
."وجدت "ديكلان -

698
00:44:02,890 --> 00:44:03,974
.وحبيبته أيضاً

699
00:44:06,685 --> 00:44:08,062
ماذا تريدين مني أن أفعل؟

700
00:44:09,188 --> 00:44:10,230
.انتظرني

701
00:44:13,108 --> 00:44:14,860
.علينا مغادرة البلاد

702
00:44:16,195 --> 00:44:18,197
."لا، لقد قتل "كريستيان

703
00:44:18,280 --> 00:44:20,866
.لن أرحل قبل أن ينتهي هذا ونقتلهم جميعاً

704
00:44:22,660 --> 00:44:23,827
.اطلب تأجيل المروحية

705
00:44:25,537 --> 00:44:26,538
.نحتاج إلى سيارة

706
00:44:28,749 --> 00:44:30,084
{\an8}.في الحلقات القادمة

707
00:44:30,167 --> 00:44:31,001
{\an8}ماذا عن "تيريزا"؟

708
00:44:31,085 --> 00:44:32,002
{\an8}هل من أخبار عن مكانها؟

709
00:44:32,336 --> 00:44:34,421
{\an8}.نشرنا صورها لكل شرطي في 3 أقاليم

710
00:44:34,505 --> 00:44:36,215
{\an8}.إذا لم نجدها بعد، فربما لأنها رحلت

711
00:44:36,298 --> 00:44:38,592
{\an8}.هذه هي المطلوبة

712
00:44:38,884 --> 00:44:42,680
{\an8}هل تريد أن تصبح جنرالاً
أم تريد أن تبقى جندياً؟

713
00:44:42,846 --> 00:44:44,181
{\an8}أين أبي؟

714
00:44:44,264 --> 00:44:45,933
{\an8}.أريدك أن تبقى معي لفترة طويلة

715
00:44:46,016 --> 00:44:47,851
{\an8}.لن أرحل إلى أي مكان -
.نعم -

716
00:44:47,935 --> 00:44:49,311
{\an8}،"عندما يصل "ديكلان

717
00:44:49,395 --> 00:44:51,605
{\an8}.لا تتردد، أريده ميتاً

718
00:44:51,855 --> 00:44:52,731
{\an8}.تم ترتيب كل شيء

719
00:44:53,482 --> 00:44:55,317
{\an8}."عصابة راكبي الدراجات يعملون مع "تيريزا

720
00:44:56,235 --> 00:44:57,695
{\an8}،سأرحل غداً من هنا

721
00:44:58,362 --> 00:44:59,530
{\an8}.ثم سأخوض حرباً

722
00:45:00,114 --> 00:45:01,490
"ترجمة "أحمد غادي

