1
00:01:34,727 --> 00:01:35,562
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:01:51,632 --> 00:01:53,425
يا إلهي. ماذا حدث؟

3
00:01:54,795 --> 00:01:58,257
.مرحباً -
من يسرق لافتة "قف"؟ -

4
00:02:00,747 --> 00:02:03,166
.أنت على حق -
.صبية أغبياء -

5
00:02:04,077 --> 00:02:06,996
.ليسوا أبنائي، لحسن الحظ -
.أبناؤك ملائكة -

6
00:02:08,697 --> 00:02:10,241
."هذه كلمة رنانة يا "إيلين

7
00:02:11,236 --> 00:02:12,862
أيهم أحدث الفوضى هذه المرة؟

8
00:02:14,107 --> 00:02:15,108
.أنا

9
00:02:52,025 --> 00:02:54,986
"أفضل القيام بأشغال يدوية"

10
00:03:03,761 --> 00:03:06,723
"قبل 12 ساعة"

11
00:03:06,800 --> 00:03:09,386
".خوان) و(ماريا) يذهبان إلى المسبح)" -
."الشاطئ" -

12
00:03:10,712 --> 00:03:11,712
.حسناً

13
00:03:12,127 --> 00:03:16,381
."كم سيخيب أمل السيدة "كارمن -
.سمعت بأن حافلة قد صدمتها -

14
00:03:17,038 --> 00:03:19,750
.حافلة جماعية -
."غريغ" -

15
00:03:20,326 --> 00:03:22,203
.لا، آسف. كانت رائعة

16
00:03:22,283 --> 00:03:23,701
...ما كان يجب -
...لا، أقصد -

17
00:03:23,781 --> 00:03:25,241
{\an8}.هذه خيانة

18
00:03:26,154 --> 00:03:29,073
{\an8}...لا، ليست كذلك. هذه

19
00:03:35,102 --> 00:03:37,813
{\an8}يا إلهي، لم تركتني؟

20
00:03:38,889 --> 00:03:39,724
!"غريغ"

21
00:03:39,805 --> 00:03:40,931
.آسف

22
00:03:43,968 --> 00:03:47,179
{\an8}.كنا على ما يرام -
.أعرف -

23
00:03:47,256 --> 00:03:49,675
{\an8}.كنا نتصرف بطريقة ناضجة

24
00:03:49,752 --> 00:03:53,256
{\an8}.أجل. لكننا رُزقنا بابنة

25
00:03:53,832 --> 00:03:57,085
{\an8}وما المشكلة؟ أهي... حالة بينية غير واضحة؟

26
00:03:57,827 --> 00:03:58,828
{\an8}.نوعاً ما

27
00:04:03,114 --> 00:04:04,949
{\an8}نحن ثملان فحسب، صحيح؟

28
00:04:08,233 --> 00:04:12,487
.لست ثملاً لهذه الدرجة -
.بالكاد شربت -

29
00:04:28,335 --> 00:04:29,336
{\an8}."نام "هاري

30
00:04:32,331 --> 00:04:35,918
{\an8}.كان يرسم لوحة لـ "ساره" ثم أصابه التعب

31
00:04:36,659 --> 00:04:38,161
{\an8}."...كتب عليها، "مرحباً بعو

32
00:04:39,740 --> 00:04:40,866
{\an8}.ناوليني الوسادتين

33
00:04:47,522 --> 00:04:49,941
{\an8}حقاً؟ -
.أجل -

34
00:04:54,307 --> 00:04:56,517
{\an8}.احرص على الاستيقاظ مبكراً لئلا يراك

35
00:04:56,596 --> 00:04:59,223
{\an8}.لن أكذب على ولديّ -
.حسناً -

36
00:04:59,301 --> 00:05:00,969
{\an8}.هذا أسلوبك -
...بربك -

37
00:05:01,965 --> 00:05:05,677
{\an8}ماذا تريدين يا "روبي" ؟
هل أتظاهر بأن كل شيء على ما يرام؟

38
00:05:05,753 --> 00:05:08,339
{\an8}أتريدين أن نتعانق؟
أتريدين أن نشاهد التلفاز؟

39
00:05:09,333 --> 00:05:11,918
{\an8}.أتعرفين يا حبيبتي؟ أنا واقعي -
."ستان" -

40
00:05:11,996 --> 00:05:14,957
{\an8}...لا، الأفعال التي ارتكبتها -
.كنا نحتاج إلى المال -

41
00:05:15,035 --> 00:05:16,411
{\an8}.الجميع يحتاجون إلى المال

42
00:05:17,281 --> 00:05:18,324
{\an8}.الجميع

43
00:05:18,864 --> 00:05:22,701
...لكن الأشخاص الطبيعيين
.الأشخاص الصالحين... لا يفعلون ما فعلت أنت

44
00:05:22,775 --> 00:05:24,944
{\an8}.كل تلك الليالي، كنت تنامين بعمق

45
00:05:25,481 --> 00:05:28,526
{\an8}بجواري. وأنت تكذبين
.وترتكبين أعمالاً مشبوهة

46
00:05:29,185 --> 00:05:32,022
.كان سيقتلنا رجل عصابات -
!إذن، عليك أن تخبريني -

47
00:05:32,098 --> 00:05:34,100
.لم أرغب في توريطك

48
00:05:34,804 --> 00:05:36,014
{\an8}.وهذا ما وصلنا إليه

49
00:05:41,089 --> 00:05:42,716
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -

50
00:05:42,796 --> 00:05:44,047
لم تفعل ذلك؟

51
00:05:44,627 --> 00:05:47,380
{\an8}لأنكن تصورتن أنكن قادرات على سجن عصابة
.أنت وصديقتاك

52
00:05:52,909 --> 00:05:54,452
{\an8}.لقد خرجوا بكفالة

53
00:06:01,025 --> 00:06:03,528
.مرحباً يا حبيبتي. لقد عدنا إلى المنزل

54
00:06:07,892 --> 00:06:08,977
."هيا يا "بيث

55
00:06:10,558 --> 00:06:14,395
.ظننت أنك تريدين أن تصبحي مثلي
هذا سبب كل أفعالك، أليس كذلك؟

56
00:06:14,469 --> 00:06:17,347
.تحاولين سجني. لا بد أن لديك مخططات كبرى

57
00:06:18,049 --> 00:06:21,302
.لكنك لم تفكري في كل جوانب الأمر

58
00:06:22,460 --> 00:06:24,170
.عملي يتطلب جرأة كبيرة

59
00:06:24,251 --> 00:06:25,961
.لو أردت أخذ مكان الملك فعليك قتله

60
00:06:26,040 --> 00:06:27,375
.إنه مجال وحشي يا عزيزتي

61
00:06:27,455 --> 00:06:28,289
"(روبي)"

62
00:06:28,370 --> 00:06:30,997
.أرجوك ألا تفعل هذا. أرجوك ألا تقتلنا

63
00:06:33,240 --> 00:06:34,699
.لن أقتل أحداً

64
00:06:37,111 --> 00:06:38,238
.بل أنت من ستفعلين ذلك

65
00:06:49,598 --> 00:06:53,936
إذن ما رأيك؟ ألديك المقومات اللازمة؟

66
00:06:56,756 --> 00:06:58,007
."هيا يا "بيث

67
00:06:58,545 --> 00:07:01,048
.أرجوك أن تصمت -
.أطلقي عليه النار فحسب -

68
00:07:01,126 --> 00:07:02,127
.اصمت

69
00:07:06,703 --> 00:07:07,954
كيف أعرف أنه محشو؟

70
00:07:08,036 --> 00:07:11,664
.ستعرفين من وزنه
.المخزن الممتلئ يزيد نصف كيلوغرام

71
00:07:11,740 --> 00:07:14,701
.أو يمكنك ضغط الزناد فحسب -
!دين" ، اصمت" -

72
00:07:16,984 --> 00:07:18,027
ماذا تفعل؟

73
00:07:19,522 --> 00:07:21,649
ظننت أنك تستطيعين التهرب من هذا، صحيح؟

74
00:07:22,478 --> 00:07:25,148
.تلك هي مشكلتك تحديداً

75
00:07:26,224 --> 00:07:28,101
،تريدين بشدة التمرغ في الوحل

76
00:07:28,180 --> 00:07:30,015
بينما تبقى يداك نظيفتين، أليس كذلك؟

77
00:07:30,553 --> 00:07:32,346
.أطلقي النار يا "بيث". أرجوك

78
00:07:32,925 --> 00:07:34,218
.اجلس حيث كنت

79
00:07:34,299 --> 00:07:35,925
."هيا يا "بيث -
!اجلس -

80
00:07:37,795 --> 00:07:39,338
ماذا تفعلين يا "بيث"؟

81
00:07:40,833 --> 00:07:42,710
ماذا تفعلين حقاً يا "إليزابيث"؟

82
00:07:47,076 --> 00:07:48,536
.لا أعرف

83
00:07:49,739 --> 00:07:52,033
.أريد أن ينتهي الأمر فحسب

84
00:07:52,820 --> 00:07:53,821
حقاً؟

85
00:08:00,561 --> 00:08:01,562
.حسناً

86
00:08:02,891 --> 00:08:03,934
.لننه الأمر

87
00:08:05,639 --> 00:08:06,640
.بشكل حقيقي

88
00:08:08,220 --> 00:08:10,055
.لا بأس. لا تخافي

89
00:08:14,963 --> 00:08:16,214
.لقد بذلت ما بوسعك

90
00:08:31,653 --> 00:08:35,031
.حسناً. نحن متعادلان يا عزيزتي

91
00:09:19,351 --> 00:09:20,894
من أين لك هذا؟

92
00:09:22,347 --> 00:09:23,639
.أخذته من إحدى العربات

93
00:09:26,550 --> 00:09:28,177
.هذا لأحد المرضى

94
00:09:28,922 --> 00:09:30,507
.كان المقهى مغلقاً

95
00:09:31,462 --> 00:09:33,714
.لقد سرقت طعام شخص مريض

96
00:09:34,791 --> 00:09:37,711
.كان المقهى مغلقاً

97
00:09:42,615 --> 00:09:45,118
حبيبتي، هل تريدين النهوض وتمديد ساقيك؟

98
00:09:46,404 --> 00:09:48,072
.حان وقت دخول الحمام

99
00:09:59,597 --> 00:10:00,598
.حسناً

100
00:10:00,680 --> 00:10:02,515
.أنا في شدة... الأسف

101
00:10:05,174 --> 00:10:10,680
.يا إلهي. أنا في شدة الأسف -
...أجل. دعينا... هل نحن -

102
00:10:10,752 --> 00:10:13,213
هل تضحكين أم تبكين؟ -
.لا أعرف -

103
00:10:13,291 --> 00:10:16,210
هل أنت سعيدة أم حزينة؟ -
.لا أعرف -

104
00:10:17,619 --> 00:10:19,413
...كلما تذكرت

105
00:10:21,365 --> 00:10:25,327
لم أستطع إطلاق النار على الشخص
.الذي يستحق ذلك، بكل المقاييس

106
00:10:25,403 --> 00:10:27,196
.زعيم العصابة العنيف

107
00:10:28,732 --> 00:10:31,902
.بينما كان "دين" المسكين جالساً. عاجزاً

108
00:10:33,144 --> 00:10:35,897
...وإذ فجأة

109
00:10:36,807 --> 00:10:39,017
.كانوا سيقولون إنه مات بطلقة من سيارة مارة

110
00:10:41,219 --> 00:10:42,971
.طلقة من سيارة مارة -
.حسناً -

111
00:10:43,966 --> 00:10:45,634
.أظن أنه أمر مضحك

112
00:10:53,497 --> 00:10:56,291
.أرجو أن يكون قريبكما بخير

113
00:10:57,867 --> 00:10:59,994
.فعلاً -
."سيدة "بولاند -

114
00:11:00,530 --> 00:11:01,823
.حاضرة

115
00:11:02,986 --> 00:11:04,571
.إنها حزينة جداً

116
00:11:05,524 --> 00:11:07,151
.سيكون زوجك بخير

117
00:11:07,731 --> 00:11:10,192
،لو زُحزحت سنتيمتراً إلى اليمين
،لأصابت قلبه

118
00:11:10,270 --> 00:11:12,022
.وكنا سنقف الآن موقفاً مختلفاً

119
00:11:12,684 --> 00:11:13,685
مهلاً، ألم يمت؟

120
00:11:13,767 --> 00:11:16,645
،لا، لا يزال طريق الشفاء طويلاً
.لكن وظائفه الحيوية مستقرة

121
00:11:26,960 --> 00:11:28,503
.لم أقتل زوجي

122
00:11:32,871 --> 00:11:35,582
.هذا رائع -
.ممتاز -

123
00:11:38,822 --> 00:11:40,115
.هو سيقتلني

124
00:11:45,898 --> 00:11:47,274
أخبرني. ماذا وجدت؟

125
00:11:48,312 --> 00:11:50,522
.حبة فول خضراء. ربما كانت من فول الصويا

126
00:11:51,100 --> 00:11:52,101
.ضعها في كيس

127
00:11:53,348 --> 00:11:55,017
.وحلمة لتهدئة الأطفال

128
00:11:57,926 --> 00:11:59,344
.ضعها في كيس واكتب -
.حسناً -

129
00:12:01,796 --> 00:12:03,423
."فتشت الشرطة المكان يا "ليزلي

130
00:12:13,076 --> 00:12:17,330
لا أعرف ما وعدتك به هؤلاء الفتيات
...ولا كم تقاضيت

131
00:12:17,905 --> 00:12:22,660
لكن يعرف كلانا أنك خائن. جداً. هل تفهم؟

132
00:12:23,314 --> 00:12:24,858
."أجل يا سيد "بيترسون

133
00:12:26,811 --> 00:12:28,688
.والآن، واصل البحث عن مزيد من الأدلة

134
00:12:29,267 --> 00:12:30,685
."حسناً يا سيد "بيترسون

135
00:12:31,889 --> 00:12:33,141
!مهلاً! توقفي

136
00:12:34,386 --> 00:12:35,637
.هذا مسرح جريمة

137
00:12:36,425 --> 00:12:37,552
.وراء الشريط

138
00:12:48,247 --> 00:12:49,832
هل تمزح؟

139
00:12:49,911 --> 00:12:51,079
كيف حالك يا "جيمي"؟

140
00:12:51,617 --> 00:12:53,577
أتعرف كم الساعة الآن؟ -
من الطارق؟ -

141
00:12:54,156 --> 00:12:56,492
.يتعلق الأمر بالعمل. سأتولى أمره

142
00:12:57,070 --> 00:12:59,155
.لم أعرف أن لديك شريكاً بالسكن

143
00:12:59,234 --> 00:13:00,318
ماذا جاء بك إلى هنا؟

144
00:13:01,148 --> 00:13:05,402
...لعلك تجمع فريقك بأسرع ما يمكن

145
00:13:05,935 --> 00:13:08,938
.وتخبرهم بأنهم قد غفلوا عن بعض الأدلة

146
00:13:12,470 --> 00:13:14,055
...أشاهد برنامج "ذا فيرست 48" ، وأعرف

147
00:13:14,134 --> 00:13:16,970
لا يمكنك المجيء إلى بيتي كشخص مجنون
.إلا لو أنك مجنون

148
00:13:17,048 --> 00:13:18,048
هل أنت مجنون يا "ليزلي"؟

149
00:13:19,378 --> 00:13:22,089
،لو أنك مجنون
.ستسير الأمور بشكل مختلف تماماً

150
00:13:22,167 --> 00:13:24,461
لن أكون عقلانياً. هل تفهم؟

151
00:13:29,575 --> 00:13:31,869
.تتلاعب بك هؤلاء الفتيات

152
00:13:31,948 --> 00:13:34,534
.إنهن يضحكن منك، تحت بصرك وسمعك

153
00:13:34,613 --> 00:13:35,947
.اخرج

154
00:14:04,079 --> 00:14:05,539
"جيم تيرنر)، مباحث فيدرالية)"

155
00:14:11,612 --> 00:14:13,573
"!(مرحباً بعودتك يا (ساره"

156
00:14:13,653 --> 00:14:16,239
.حان وقت تناول الحبوب -
.لا. أرجوك، لا -

157
00:14:16,316 --> 00:14:18,986
.بلى. أرجوك -
.مرحباً أيها الصغار -

158
00:14:19,063 --> 00:14:20,064
.مرحباً -
.مرحباً -

159
00:14:21,686 --> 00:14:22,729
كيف كان يومك؟

160
00:14:24,598 --> 00:14:26,726
أخبرنا. كيف أُطلقت النار على العم "دين"؟

161
00:14:28,720 --> 00:14:31,931
كان في وسط المدينة في ساعة متأخرة
.من الليل، وسطا عليه شخص ما

162
00:14:32,007 --> 00:14:34,677
هل كنت تعرفينه؟ -
.لا! بالطبع لا -

163
00:14:34,754 --> 00:14:36,423
.كانت سرقة عشوائية تماماً

164
00:14:36,503 --> 00:14:39,464
.بصراحة، تلك الأمور تحدث كثيراً

165
00:14:39,542 --> 00:14:41,210
حقاً؟ -
...في الواقع، أقصد -

166
00:14:43,287 --> 00:14:47,667
.أقصد، ليس كثيراً، لا
.لكننا لا ندري متى قد تقع

167
00:14:47,740 --> 00:14:50,785
ماذا سرقوا؟ -
.لا شيء -

168
00:14:51,362 --> 00:14:54,865
.قلت للتو إنه تعرض للسطو -
.خذي حبوبك يا امرأة. خذي حبوبك -

169
00:14:54,940 --> 00:14:55,941
.جيد

170
00:15:00,601 --> 00:15:02,478
من يريد البيتزا؟

171
00:15:02,557 --> 00:15:06,144
ماذا لو أنه الرجل الشرير؟ -
.الأشرار لا يدقون جرس الباب -

172
00:15:17,831 --> 00:15:19,208
.مرحباً

173
00:15:21,411 --> 00:15:23,330
!كان أسبوعك حافلاً

174
00:15:23,409 --> 00:15:25,953
.وجد الباحثون الجنائيون غطاء قلم في المتجر

175
00:15:27,155 --> 00:15:28,239
أي قلم؟

176
00:15:28,320 --> 00:15:29,738
قلم يطابق الحبر

177
00:15:29,819 --> 00:15:31,863
.على المظروف الذي تركته للشرطة الفيدرالية

178
00:15:34,481 --> 00:15:37,525
.كنا حذرات للغاية -
حقاً؟ حذرات إلى أي حد؟ -

179
00:15:38,101 --> 00:15:40,771
...قفازات وأقنعة و -
.هناك حمرة شفاه على الغطاء -

180
00:15:42,847 --> 00:15:46,184
حاولي تخيل موقفي للحظة، اتفقنا؟
.كنت أراجع القائمة

181
00:15:46,259 --> 00:15:51,514
تخيلي وجهي حين رأيت أنك كنت رهينة

182
00:15:51,587 --> 00:15:56,133
في نفس عملية السطو التي اعتُقل فيها
...زعيم العصابة الذي أقمت معه

183
00:15:56,206 --> 00:15:58,042
...تعرفين -
.موعداً للعب -

184
00:15:58,621 --> 00:16:01,916
.أقمت معه موعداً للعب. يا له من عالم صغير

185
00:16:02,451 --> 00:16:04,453
.أذهب كثيراً لشراء الحليب -
حقاً؟ -

186
00:16:04,531 --> 00:16:06,199
.كان من الغريب ألا أتواجد هناك

187
00:16:06,280 --> 00:16:09,533
.سيدة "بولاند" ، أريدك أن تزوري قسم الشرطة

188
00:16:11,190 --> 00:16:12,901
.أدليت بإفادتي بالفعل -
.صحيح -

189
00:16:12,981 --> 00:16:15,400
.لكنني أحتاج الآن إلى عينة من حمضك النووي

190
00:16:18,349 --> 00:16:20,059
.أعتقد أنني أريدك أن ترحل

191
00:16:21,470 --> 00:16:23,097
.إنها فكرة صائبة

192
00:16:26,008 --> 00:16:27,467
.كما سأوكل محامياً

193
00:16:28,505 --> 00:16:29,715
.فكرة أكثر صواباً

194
00:16:47,442 --> 00:16:50,237
،ستذهبين إلى قسم الشرطة
.وستخبرينهم بكل شيء

195
00:16:50,314 --> 00:16:52,024
أتريدني أن أسلم نفسي؟

196
00:16:52,104 --> 00:16:54,690
.سأذهب معك -
لماذا؟ -

197
00:16:54,767 --> 00:16:56,936
.لأن أول من يبلغ يحظى بأفضل صفقة يا حبيبتي

198
00:16:57,015 --> 00:16:58,433
.هكذا تسير التحقيقات

199
00:16:58,514 --> 00:17:01,559
.سنكون... اسمعي، أمرك لا يهمهم

200
00:17:02,301 --> 00:17:04,929
.إنما يريدون تلك العصابة
.إنما يريدون بناء حجتهم

201
00:17:05,006 --> 00:17:07,592
.إذن ستذهبين إلى هناك، وستخبرينهم بكل شيء

202
00:17:07,671 --> 00:17:09,673
.هل تسمعينني؟ كل شيء

203
00:17:09,751 --> 00:17:13,004
...ستخبرينهم بما فعلت، وكيف فعلته

204
00:17:15,120 --> 00:17:16,330
.ومع من فعلته

205
00:17:17,201 --> 00:17:18,494
أتقصد "بيث" و"آني"؟

206
00:17:20,988 --> 00:17:23,991
.لديهم حمض نووي. انتهى الأمر

207
00:17:24,070 --> 00:17:25,279
.كانت "بيث" إشبينتي

208
00:17:25,360 --> 00:17:28,112
لا تتصوري أنها ستكون مسألة سهلة أو عادلة
."يا "روبي

209
00:17:28,189 --> 00:17:30,650
.كنت أجالس "آني" وهي طفلة -
.معذرةً. هذا ذنبك -

210
00:17:30,728 --> 00:17:31,813
.يا إلهي

211
00:17:31,894 --> 00:17:33,312
.ويا له من ذنب

212
00:17:33,392 --> 00:17:35,144
،ليس ذنباً واحداً ولن يقع عليك وحدك

213
00:17:35,224 --> 00:17:37,518
.بل سيطالنا جميعاً -
..."رباه. "ستان -

214
00:17:37,595 --> 00:17:39,472
لكنك فعلت هذا من أجلنا، صحيح؟

215
00:17:39,968 --> 00:17:41,136
.من أجلنا. من أجلي

216
00:17:41,217 --> 00:17:42,885
."من أجل "ساره" و"ليتل ماني

217
00:17:42,965 --> 00:17:44,967
ألم تقولي ذلك؟

218
00:17:45,046 --> 00:17:46,172
.أجل

219
00:17:48,792 --> 00:17:52,045
.إذن عليك التكفير عن ذنبك. من أجلنا

220
00:17:58,655 --> 00:18:04,119
.لا أفهم لمَ تفتحين غطاء القلم بفمك

221
00:18:04,192 --> 00:18:08,070
.لأنني كنت أصوب مسدساً نحو الناس
.كانت يداي مشغولتين

222
00:18:08,146 --> 00:18:13,526
.أجل، لكنه تصرف يليق بالهواة -
.أجل. نحن هاويات -

223
00:18:14,804 --> 00:18:15,847
ما رأي "ستان"؟

224
00:18:19,009 --> 00:18:21,511
فيم؟ -
.فيما يجب أن نفعله -

225
00:18:23,005 --> 00:18:24,006
.لا شيء

226
00:18:25,960 --> 00:18:27,837
.اسمعا، يجب أن أذهب

227
00:18:28,623 --> 00:18:31,960
الآن؟ -
.أجل، عليّ القيام بشيء -

228
00:18:32,035 --> 00:18:36,165
، "تفضلي. هذه من أجل "ساره
.ستسليها حين تلازم الفراش

229
00:18:36,240 --> 00:18:37,408
.كم أنت رقيقة

230
00:18:41,110 --> 00:18:43,612
.أجل، أنا أيضاً أعددت لها هدية بسيطة -
.أرجوك، لا -

231
00:18:44,189 --> 00:18:46,942
،صنعته من ثيابها حين كانت رضيعة
.التي أعطيتها لأبنائي

232
00:18:47,020 --> 00:18:48,605
ثم خطر لي أنه سيكون رائعاً

233
00:18:48,684 --> 00:18:51,061
لو طرزت عليه أقوالاً مأثورة
لمؤلفيها المفضلين؟

234
00:18:52,014 --> 00:18:54,726
من أنت؟ ألا يمكنك شراء هدية من متجر؟

235
00:18:54,803 --> 00:18:57,222
.هذا كثير -
.لا يضاهي زرع كلية -

236
00:18:57,882 --> 00:18:59,676
.لكننا ما كنا سنتردد في إعطائها ذلك

237
00:19:01,087 --> 00:19:02,296
.شكراً لكما

238
00:19:04,251 --> 00:19:05,669
"(شرطة (ديترويت"

239
00:19:20,025 --> 00:19:20,943
الكلمات قوية، التلفاز قوي"

240
00:19:21,024 --> 00:19:22,024
"(قلمي قوي. (شوندا رايمز

241
00:19:51,823 --> 00:19:55,577
"أبحاث وتشخيص"

242
00:20:05,933 --> 00:20:09,687
.هناك شاحنة مغلقة. إنها تابعة لشركة توصيل

243
00:20:09,762 --> 00:20:13,390
.ينقلون الأدلة من قسم الشرطة إلى المختبر

244
00:20:13,467 --> 00:20:17,387
،إذن سننتظر حتى يتوقف السائق
.ثم نسرق غطاء القلم

245
00:20:19,835 --> 00:20:21,795
.أشعر بأن لديكما أسئلة

246
00:20:21,874 --> 00:20:23,626
كيف نعرف أنه لم يُرسل بعد؟

247
00:20:23,706 --> 00:20:27,293
في مسلسل "لو آند أوردر" ، لا يرسلون الأدلة
.إلا بعد وجود عينة للمطابقة

248
00:20:27,368 --> 00:20:29,787
."لا يفعلون ذلك بمسلسل "سي إس آي -
ماذا يفعلون؟ -

249
00:20:29,866 --> 00:20:32,285
...مكاتبهم في مختبراتهم. لذا

250
00:20:32,363 --> 00:20:34,782
،لكن المسلسل يُعرض منذ مواسم كثيرة
.ربما تغير ذلك

251
00:20:34,860 --> 00:20:38,071
صدقاني، لن يُنقل غطاء القلم
.إلا بعدما تعطينهم العينة

252
00:20:40,021 --> 00:20:42,773
،أو يمكنني الذهاب إلى القسم، وخيانتكما

253
00:20:42,852 --> 00:20:44,729
.وإبرام صفقة رائعة مع الشرطة

254
00:20:45,889 --> 00:20:47,558
.صحيح، صدقتك -
.لن تفعلي ذلك -

255
00:20:49,177 --> 00:20:52,097
.مسلسل "لو آند أوردر" أقدم

256
00:20:56,211 --> 00:20:58,255
"قسم شرطة (ديترويت)، الدائرة 27"

257
00:21:04,868 --> 00:21:05,786
.بلغ القسم في الـ8:30

258
00:21:05,867 --> 00:21:07,147
تسلم الأغراض من القسم في الـ8:47

259
00:21:15,024 --> 00:21:16,818
(الـ2 عصراً، (آشفيلد
الـ2:38 عصراً، محطة وقود

260
00:21:27,094 --> 00:21:28,094
"(مقهى (ستاربكس"

261
00:21:43,868 --> 00:21:44,868
.غير معقول

262
00:21:51,360 --> 00:21:52,528
...خرج

263
00:22:17,373 --> 00:22:19,834
.تأمل حالنا، نمارس الجنس في فراش حقيقي

264
00:22:25,114 --> 00:22:27,742
.أشعر بأن عليك أن تتحمس أكثر حيال ذلك

265
00:22:30,816 --> 00:22:32,443
."سأترك "نانسي

266
00:22:34,022 --> 00:22:36,816
.هذا ليس مضحكاً -
.أنا لا أمزح -

267
00:22:38,974 --> 00:22:39,975
لماذا؟

268
00:22:40,889 --> 00:22:42,974
لم ينفصل شخصان؟

269
00:22:43,052 --> 00:22:46,097
."في الواقع... لا أعرف يا "غريغ
لم لا تخبرني؟

270
00:22:46,757 --> 00:22:50,511
.لم تعد علاقتنا ناجحة -
.لا. هذا غير ممكن -

271
00:22:50,586 --> 00:22:53,213
لماذا؟ -
.لأنكما متزوجان -

272
00:22:53,292 --> 00:22:55,961
...أجل، أنا -
يجب أن تكون لديك قائمة طويلة جداً -

273
00:22:56,038 --> 00:22:57,582
.ملأى بأسباب وجيهة جداً للطلاق

274
00:22:57,662 --> 00:23:00,957
...وبعد ذلك، ربما -
حسناً، ماذا لو أنك ضمنها؟ -

275
00:23:02,157 --> 00:23:03,408
ضمن أي شيء؟ -
.قائمتي -

276
00:23:06,527 --> 00:23:07,528
هل أنا ضمن القائمة؟

277
00:23:08,109 --> 00:23:09,109
.أجل

278
00:23:10,189 --> 00:23:11,190
أمي؟

279
00:23:12,937 --> 00:23:13,938
.انهض

280
00:23:15,809 --> 00:23:17,894
.يا لك من بغيض -
ماذا؟ -

281
00:23:18,515 --> 00:23:22,602
!أنت... دائماً تفعل هذا
!لا تحترم جدول مواعيدي أبداً

282
00:23:22,676 --> 00:23:25,220
،ربما لو كان لك جدول من أي نوع

283
00:23:25,297 --> 00:23:28,175
.لاحترمته

284
00:23:28,711 --> 00:23:33,007
...لو لم تكن فاشلاً

285
00:23:33,081 --> 00:23:34,791
ماذا تفعلان؟

286
00:23:34,871 --> 00:23:37,207
.لم نعرف بأنك قد عدت -
.أجل -

287
00:23:37,285 --> 00:23:40,288
لم كان الباب مغلقاً؟ -
.لم نرغب في إزعاجك -

288
00:23:40,865 --> 00:23:41,950
.لم تعرفا بوجودي

289
00:23:42,030 --> 00:23:43,907
.يجب أن نشاهد فيلماً -
هل أنت جائعة؟ -

290
00:23:44,486 --> 00:23:45,904
.لا شكراً

291
00:23:47,274 --> 00:23:48,609
.سأراك لاحقاً -
.أجل -

292
00:23:53,309 --> 00:23:59,899
،إذن... هل أنا على رأس القائمة
أم في منتصفها؟

293
00:24:00,718 --> 00:24:02,386
.أنت حمقاء

294
00:24:04,130 --> 00:24:07,258
.اسمع، بصراحة، مجرد الترشح شرف

295
00:24:14,869 --> 00:24:15,870
يوم حافل؟

296
00:24:16,659 --> 00:24:18,745
.مررت لآخذ فروض "ساره" المدرسية

297
00:24:18,823 --> 00:24:23,078
"بالمناسبة، تحدثت مع السيدة "أليغرا
.بشأن مسرحية الربيع مرة أخرى

298
00:24:23,152 --> 00:24:24,987
.لو أرادت تقديم "لايون كينغ" ، حسناً

299
00:24:25,066 --> 00:24:27,485
.لكنني لا أوافق أن يؤدي ابننا دور شجيرة

300
00:24:28,353 --> 00:24:29,605
ما جدولك غداً؟

301
00:24:30,518 --> 00:24:33,646
يجب أن أزين 300 كعكة دونات
."لطلبية نادي "روتاري

302
00:24:33,723 --> 00:24:35,641
حقاً؟ ماذا عن الشهر القادم؟ -
ماذا؟ -

303
00:24:35,721 --> 00:24:36,722
العام القادم؟

304
00:24:37,678 --> 00:24:40,473
.أخبريني حين تتفرغين قليلاً

305
00:24:40,549 --> 00:24:42,259
.ذهبت إلى قسم الشرطة

306
00:24:43,379 --> 00:24:46,340
اعلمي أن السطو المسلح
.جناية من الدرجة الأولى

307
00:24:46,875 --> 00:24:49,044
.لقد حاولت. لم أستطع الدخول

308
00:24:49,622 --> 00:24:51,207
.ستفوتك 4 أعياد ميلاد على الأقل

309
00:24:53,993 --> 00:24:57,121
.ساره" في مارس. "هاري" في سبتمبر"

310
00:24:58,946 --> 00:25:01,407
...أضيفي جناية السلاح الناري، تصبح

311
00:25:03,606 --> 00:25:06,526
.8 أعياد ميلاد وأنت في السجن -
.استخدمنا مسدسات لعبة -

312
00:25:06,603 --> 00:25:07,896
أتظنين أن هذا يعنيهم؟

313
00:25:08,476 --> 00:25:10,729
،وقد سرقت مرتين
.مما يزيد العقوبة إلى 16 عاماً

314
00:25:11,681 --> 00:25:14,559
،لو أثبتوا ضدك جريمة النقود المزورة
حاشا للرب، سيضيفون

315
00:25:14,636 --> 00:25:17,514
اختطاف المدير الذي قمتن بإخفائه
في منزل الشجرة؟

316
00:25:18,009 --> 00:25:20,177
.لن أستطيع عد أعياد ميلاد ولدينا

317
00:25:21,629 --> 00:25:23,589
.سيصبح "ليتل ماني" في الـ50 من عمره

318
00:25:26,790 --> 00:25:29,459
فكري في ذلك بينما تشربين النبيذ
.مع صديقتيك العزيزتين

319
00:25:30,036 --> 00:25:31,246
."ستان"

320
00:25:35,364 --> 00:25:37,616
.أبناؤهما لهم أعياد ميلاد أيضاً

321
00:25:59,380 --> 00:26:00,673
هلا تتوقفين؟

322
00:26:02,626 --> 00:26:05,963
.لا يمكنني دخول السجن -
.ولا أنا -

323
00:26:06,704 --> 00:26:08,247
.لا، لكنني لا أستطيع حقاً

324
00:26:09,494 --> 00:26:13,665
بدأت أخيراً تتحسن حياتي، أتفهمين؟

325
00:26:17,526 --> 00:26:19,028
متى يعود "دينزي" إلى المنزل؟

326
00:26:20,897 --> 00:26:21,898
.غداً

327
00:26:23,311 --> 00:26:24,729
ماذا ستقولين له؟

328
00:26:27,849 --> 00:26:29,684
.انظري. إلى الشمال الشرقي

329
00:26:31,553 --> 00:26:33,096
هل رأيت بوصلة من قبل؟

330
00:26:34,258 --> 00:26:38,346
.حسناً. رائع. شكراً جزيلاً
طاب يومك. التالي من فضلكم؟

331
00:26:38,420 --> 00:26:39,421
.أنا

332
00:26:41,625 --> 00:26:43,043
مرحباً. كيف أساعدك؟

333
00:26:43,123 --> 00:26:49,796
."مرحباً يا "جان
لم لا تحدثينني قليلاً عن قائمتكم؟

334
00:26:49,866 --> 00:26:53,077
.قلت إنك تعرفين كيف تفتحينها -
إنه فن دقيق، هل تفهمين؟ -

335
00:26:53,155 --> 00:26:57,326
.هيا. أسرعي، تحركي، هيا -
.كل قفل يختلف عن غيره. أنا أعمل بالإحساس -

336
00:26:58,898 --> 00:27:02,067
.لم أعرف متاهات صناعة منتجات الألبان

337
00:27:02,144 --> 00:27:06,607
إذن تقولين إنهم يصنعون رغوة الحليب
،لشراب الكابتشينو

338
00:27:06,680 --> 00:27:09,850
بينما يتم تبخيره لشراب لاتيه؟

339
00:27:09,927 --> 00:27:13,347
.إلى حد ما، أجل -
انتظري. إذن ما هو "إسبريسو"؟ -

340
00:27:13,423 --> 00:27:15,466
.إنها نوع مركز من القهوة

341
00:27:16,878 --> 00:27:19,964
ماذا سيخترع الإيطاليون بعد ذلك؟ أليس كذلك؟

342
00:27:20,915 --> 00:27:21,916
.حسناً

343
00:27:30,446 --> 00:27:31,573
...أنت

344
00:27:32,777 --> 00:27:35,572
...مكتوب هنا "درافت" ، وقد ظننت أنها
هل تصورت أنها جعة؟

345
00:27:35,649 --> 00:27:37,109
.ظننت أنها جعة. هذا طريف جداً

346
00:27:37,189 --> 00:27:39,149
لكنها قهوة باردة. هذا صنف جديد، صحيح؟

347
00:27:39,228 --> 00:27:40,228
هل تريدين كوباً؟

348
00:27:40,811 --> 00:27:46,942
.أجل، أريد شيئاً. لا أعرف تحديداً... ما هو

349
00:27:47,012 --> 00:27:49,765
آسفة. هل أرى هناك أنواعاً من الشاي؟ -
.أجل -

350
00:27:50,882 --> 00:27:52,133
.لقد غيرت المسار تماماً

351
00:27:58,541 --> 00:28:00,209
لم لا يكتبون "غطاء قلم" فحسب؟

352
00:28:05,200 --> 00:28:08,078
.يبدو أن كل شيء مرقم بشفرة
أقصد، ما تلك الأرقام؟

353
00:28:08,155 --> 00:28:09,198
أتقبلون "آبل باي"؟

354
00:28:09,279 --> 00:28:10,864
.أجل -
.مذهل. حسناً -

355
00:28:12,318 --> 00:28:17,240
حسناً. كيف أقوم بتنزيل التطبيق؟

356
00:28:17,312 --> 00:28:19,564
.يا إلهي. سأدفع حسابك

357
00:28:19,642 --> 00:28:22,394
ما سبب كثرة الجرائم؟

358
00:28:22,473 --> 00:28:26,393
حسناً. أتتذكرين حين خضعنا للفحص الوراثي
منذ فترة؟

359
00:28:26,468 --> 00:28:29,304
أجل. ألم يثبت أن "دين" إنسان بدائي؟

360
00:28:29,381 --> 00:28:32,051
،بلى. صحيح. كان علينا تبريد أعواد القطن

361
00:28:32,129 --> 00:28:35,716
وإلا يتحلل الحمض النووي فوراً
.ولا تكون العينة صالحة للفحص

362
00:28:36,624 --> 00:28:39,210
.درجة الحرارة 32 في الخارج

363
00:28:39,828 --> 00:28:40,829
.لنفصل التبريد

364
00:28:40,911 --> 00:28:42,037
التالي؟

365
00:28:43,866 --> 00:28:45,826
ماذا أقدم لك؟ -
.كوباً من القهوة فحسب -

366
00:28:48,111 --> 00:28:49,529
.لا أستطيع نزع القابس

367
00:28:50,692 --> 00:28:52,778
.يا إلهي. يجب أن نرحل. لدينا 30 ثانية

368
00:28:52,856 --> 00:28:53,940
...أعرف. إنه لا

369
00:28:54,022 --> 00:28:55,440
.بيث"! انتظري" -
ماذا؟ -

370
00:28:56,602 --> 00:28:58,187
"أدلة الاعتداء الجنسي"

371
00:28:58,267 --> 00:28:59,769
.يا إلهي

372
00:28:59,848 --> 00:29:03,143
لا يحللون تلك الأدلة، أليس كذلك؟

373
00:29:03,220 --> 00:29:04,805
.يا إلهي

374
00:29:04,885 --> 00:29:07,053
.لم يعد أحد يؤمن بالعلم

375
00:29:07,132 --> 00:29:08,717
.يا إلهي

376
00:29:12,085 --> 00:29:15,046
،أحضرت شيئاً للإفطار، صحناً من الجبن
،وأكواباً لنقل المشروبات

377
00:29:15,123 --> 00:29:20,754
"وقرصاً مدمجاً لفرقة "مارون 5
."ومخفوق الحليب بكعك "ريد فيلفيت

378
00:29:20,825 --> 00:29:24,203
.يجب أن تتذوقاه. كأنها كعكة سائلة

379
00:29:25,321 --> 00:29:26,948
ما الأخبار؟ هل أحضرتما العينة؟

380
00:29:29,982 --> 00:29:31,316
أحضرتماها، أليس كذلك؟

381
00:29:33,728 --> 00:29:37,231
...لأننا في اللحظة الحاسمة، الآن. لذا

382
00:29:43,800 --> 00:29:46,052
كيف فشلتما في إحضارها؟

383
00:29:46,131 --> 00:29:47,924
.وجدنا في الداخل أدلة جرائم اغتصاب

384
00:29:54,580 --> 00:29:55,957
.فاجأني اتصالك

385
00:29:56,037 --> 00:29:57,706
.أشكر مجيئك. لم أجد جليسة أطفال

386
00:29:57,785 --> 00:30:01,122
.أنا مستعد لأي شيء مقابل تناول الكعك

387
00:30:01,198 --> 00:30:02,449
.هذه فطيرة فاكهة

388
00:30:03,529 --> 00:30:04,529
معذرةً؟

389
00:30:05,901 --> 00:30:07,444
.الكعكة تنتفخ

390
00:30:07,525 --> 00:30:10,987
.أما بهذا، فإن الفاكهة تتكتل في قلب العجين

391
00:30:12,019 --> 00:30:14,772
،لو أردتها مقرمشة
.تضيف عجيناً رقائقياً على السطح

392
00:30:14,850 --> 00:30:17,019
،ولإعداد فطيرة الخوخ
.يجب أن تستخدم البسكويت

393
00:30:17,097 --> 00:30:18,390
...لإعداد كعك إسفنجي

394
00:30:18,470 --> 00:30:19,763
.يكفيني الكعك

395
00:30:24,673 --> 00:30:25,715
...زوجي

396
00:30:29,250 --> 00:30:30,877
.نمر بفترة عصيبة حالياً

397
00:30:30,958 --> 00:30:33,502
.أجل. سمعت بتعرضه إلى حادث سطو مسلح
كيف حدث ذلك؟

398
00:30:34,079 --> 00:30:37,082
.كان في المكان والوقت غير المناسبين -
.هذه قصة حياتك -

399
00:30:40,655 --> 00:30:43,115
أحتاج إلى التركيز على أسرتي
.في الوقت الحالي

400
00:30:44,816 --> 00:30:48,320
وأنا واثقة من أن لديك أموراً أهم
.من مجرد أم لـ4 أبناء

401
00:30:48,396 --> 00:30:51,066
.بربك. أنت أكثر من ذلك بكثير

402
00:30:51,643 --> 00:30:52,852
.لا، أنا مملة للغاية

403
00:30:54,889 --> 00:30:57,308
ما الممل في العمل لحساب عصابة خطرة؟

404
00:31:04,962 --> 00:31:07,131
لم يكن مجرد موعد للعب، أليس كذلك؟

405
00:31:14,368 --> 00:31:16,203
.أنا آسفة جداً

406
00:31:17,365 --> 00:31:19,951
".كانت تقول أمي، "الأسف لا يكفي

407
00:31:20,902 --> 00:31:25,823
.أطلب منك أن تتغاضى عن الأمر هذه المرة

408
00:31:30,058 --> 00:31:31,226
.غير ممكن

409
00:31:31,973 --> 00:31:34,684
ماذا تريد؟ أتريد أن أُسجن؟

410
00:31:35,262 --> 00:31:38,140
.ربما -
لأنني استخدمت قلماً في متجر بقالة؟ -

411
00:31:38,924 --> 00:31:40,009
.أستحق الحبس فعلاً

412
00:31:40,547 --> 00:31:43,842
أتتصور أن هيئة المحلفين ستقتنع بذلك؟
.لم أحصل حتى على مخالفة مرور

413
00:31:43,919 --> 00:31:45,880
."سطوت على متجر بقالة يا سيدة "بولاند

414
00:31:49,080 --> 00:31:51,207
.لقد أديت عملك بدلاً منك

415
00:31:51,952 --> 00:31:54,413
معذرةً؟ -
.أعطيتك هدية -

416
00:31:54,491 --> 00:31:58,161
.سلمتك تلك العصابة ملفوفة بشريط هدايا

417
00:31:58,237 --> 00:31:59,905
.يجب أن تشكرني

418
00:32:01,525 --> 00:32:03,360
وهل تعرف ماذا كانت تقول أمي؟

419
00:32:04,146 --> 00:32:06,148
".خذ ما يُعطى إليك وكن شاكراً"

420
00:32:07,435 --> 00:32:08,937
.والآن اخرج من منزلي

421
00:32:18,381 --> 00:32:19,674
...لا، أنا على الخط منذ

422
00:32:20,295 --> 00:32:21,296
ألو؟

423
00:32:22,626 --> 00:32:24,878
.لا أصدق أن تلك الساقطة قد حولتني مرة أخرى

424
00:32:24,958 --> 00:32:27,210
مرحباً بكم في مجموعة
.ستارز أند سترايبس" الصحية"

425
00:32:27,288 --> 00:32:30,041
لنبدأ. كيف أستطيع مساعدتك؟

426
00:32:30,576 --> 00:32:32,328
.أريد محادثة مندوب

427
00:32:32,865 --> 00:32:34,033
أحتاج إلى بيانات إضافية

428
00:32:34,114 --> 00:32:37,326
.قبل توصيلك بأحد أطبائنا المؤتمنين

429
00:32:37,984 --> 00:32:40,070
.مندوب

430
00:32:40,149 --> 00:32:41,067
...آسفة

431
00:32:41,147 --> 00:32:43,066
يريدوننا أن ندفع ثمن أدوية المقاومة

432
00:32:43,145 --> 00:32:46,649
!التي يُفترض أن تكون... مندوب

433
00:32:59,003 --> 00:33:01,380
طاب مساؤك، أنا "كارل". من المتحدث؟

434
00:33:02,666 --> 00:33:05,377
قسم الشكاوى. ألو؟

435
00:33:33,300 --> 00:33:34,301
.اشرب

436
00:33:38,461 --> 00:33:39,628
ماذا تريد مني؟

437
00:33:41,623 --> 00:33:42,624
.كنت على حق

438
00:33:45,162 --> 00:33:47,414
فيم؟ -
.في كل شيء -

439
00:33:54,984 --> 00:33:56,026
ما هذا؟

440
00:33:58,604 --> 00:34:04,026
."بربك يا رجل. تمالك نفسك. هيا يا "ليزلي

441
00:34:09,427 --> 00:34:14,473
.كل ما في الأمر... أنه كان طريقاً طويلاً

442
00:34:14,546 --> 00:34:18,383
.أجل. حسناً. أنت بخير. تنفس فحسب

443
00:34:22,661 --> 00:34:26,748
.اسمع يا "ليزلي". ساعتقل هؤلاء النساء

444
00:34:28,697 --> 00:34:31,366
!أجل. رائع -
.حسناً -

445
00:34:32,276 --> 00:34:35,113
.أجل. لكنني أحتاج إلى مساعدتك

446
00:34:42,931 --> 00:34:44,140
ماذا سأستفيد؟

447
00:34:46,594 --> 00:34:47,804
.الفخر الوطني

448
00:34:48,384 --> 00:34:50,302
.كنت أريد مالاً

449
00:34:50,881 --> 00:34:54,009
.أجل، حسناً. أو يمكنني اعتقالك

450
00:34:56,375 --> 00:34:57,876
أجل، صحيح. بأية تهمة؟

451
00:34:57,955 --> 00:34:59,957
ليزلي". أتحاول إقناعي بأن مدير أي متجر"

452
00:35:00,038 --> 00:35:03,583
لا يعرف ماذا يدخل ويخرج من خزنته؟

453
00:35:05,822 --> 00:35:07,949
كم دفعن لك لتغض البصر؟

454
00:35:11,192 --> 00:35:13,319
.أوافق على شروطك -
.كما توقعت -

455
00:35:18,018 --> 00:35:20,937
.حسناً. أعددت كل أصنافك المفضلة

456
00:35:21,764 --> 00:35:25,601
الدجاج المشوي وصينية البطاطا
...وفطيرة التفاح

457
00:35:26,176 --> 00:35:27,177
.الساعة الـ9 صباحاً

458
00:35:29,006 --> 00:35:33,052
.أعرف. لكن خطر لي... أنه طعام يمنح السعادة

459
00:35:38,869 --> 00:35:40,912
.سأضعه هنا

460
00:35:42,741 --> 00:35:44,159
هل رأيت ما صنعه لك الأطفال؟

461
00:35:45,779 --> 00:35:48,365
،أرادوا التغيب عن المدرسة
.لكنني أصررت على ذهابهم

462
00:35:49,067 --> 00:35:50,944
أين لافتة "قف"؟

463
00:35:52,979 --> 00:35:55,273
.لا أعرف. على الأرجح سرقها صبي ما

464
00:35:56,851 --> 00:36:01,439
.رأيت 5 سيارات تمر بجوارها بسرعة

465
00:36:03,426 --> 00:36:04,969
.سيُصاب أحدهم بأذى

466
00:36:10,003 --> 00:36:11,045
...دين" ، أنا"

467
00:36:18,077 --> 00:36:20,580
هل أشغل التلفاز؟ -
.ليس الآن -

468
00:36:20,657 --> 00:36:22,617
.حسناً. أخبرني حين تريده

469
00:36:27,067 --> 00:36:28,902
.حسناً. انظروا

470
00:36:28,982 --> 00:36:31,985
.صنعت حرفي "إيتش" و"إس". انظروا

471
00:36:32,061 --> 00:36:33,271
.تشبه رقم 8 -
،أجل -

472
00:36:33,352 --> 00:36:35,020
.لأن المخيض قد سال قليلاً

473
00:36:35,100 --> 00:36:38,186
.تشبه رجل الثلوج -
.تشبه جدتي -

474
00:36:38,264 --> 00:36:41,934
ماذا؟ -
.صحيح. هذه والدتك -

475
00:36:42,550 --> 00:36:46,470
في ذلك الثوب الصيفي، صحيح؟ -
.بالتأكيد -

476
00:36:47,254 --> 00:36:48,922
.كفوا عن الحديث عن أمي

477
00:36:49,001 --> 00:36:50,628
.حسناً، كما تريدون. سآكلهما

478
00:36:51,291 --> 00:36:54,378
سأتصل بها وأخبرها بأنك قلت ذلك
."يا "ليتل ماني

479
00:37:04,526 --> 00:37:05,527
.أشكرك

480
00:37:07,231 --> 00:37:08,398
.فعلت هذا من أجلهما

481
00:37:14,681 --> 00:37:16,767
!مرحباً -
!مرحباً -

482
00:37:17,346 --> 00:37:19,431
.هيا، أسرعي، تعالي بسرعة

483
00:37:19,510 --> 00:37:21,845
ما الأمر؟ -
...أنا... كنت -

484
00:37:21,924 --> 00:37:27,304
،فكرت ملياً في الأمر
.وأرى أن نذهب للقفز بالمظلات

485
00:37:27,376 --> 00:37:28,920
أنقفز من طائرة؟

486
00:37:29,499 --> 00:37:31,000
.لا. في المركز التجاري

487
00:37:31,080 --> 00:37:35,001
.توجد هناك أنابيب هواء ضخمة، تجعلنا نطير

488
00:37:35,575 --> 00:37:37,827
.لديّ سر -
ما هو؟ -

489
00:37:38,406 --> 00:37:40,283
.يجب ألا أخبرك -
.هيا، أرجوك -

490
00:37:40,361 --> 00:37:41,946
الآن يجب أن تخبريني. ما هو؟

491
00:37:42,027 --> 00:37:43,403
.نانسي" حامل"

492
00:37:46,147 --> 00:37:47,147
.غير معقول

493
00:37:47,188 --> 00:37:48,898
.اكتشفت هذا الصباح

494
00:37:51,183 --> 00:37:52,183
.غير معقول

495
00:37:52,682 --> 00:37:56,227
.أخذت تبكي ثم تضحك. ثم تقيأت على النضد

496
00:37:57,884 --> 00:37:58,885
!غير معقول

497
00:38:00,797 --> 00:38:03,383
أليس هذا جيداً؟
.إنهما يحاولان الإنجاب منذ فترة

498
00:38:04,294 --> 00:38:05,462
...أقصد

499
00:38:06,916 --> 00:38:07,959
.غير معقول

500
00:38:08,539 --> 00:38:09,915
.قلت ذلك عدة مرات

501
00:38:11,327 --> 00:38:12,412
...أجل، أنا

502
00:38:13,491 --> 00:38:16,703
.أنا سعيدة من أجلهما

503
00:38:17,612 --> 00:38:18,613
...إذن

504
00:38:19,402 --> 00:38:20,695
أتريدين الذهاب؟

505
00:38:21,275 --> 00:38:23,819
إلى أين؟ -
.إلى المركز التجاري. للقفز بالمظلات -

506
00:38:23,897 --> 00:38:25,274
!إلى المركز التجاري -
!هيا -

507
00:38:25,354 --> 00:38:26,439
!القفز بالمظلات

508
00:38:30,598 --> 00:38:32,892
.ارحل. قلت إنني لا أريد التحدث معك

509
00:38:32,971 --> 00:38:34,305
.سأبلغ الشرطة

510
00:38:34,386 --> 00:38:36,012
."اسألي عن صديقي "جيمي

511
00:38:36,551 --> 00:38:38,761
يحقق في أمر هؤلاء الساقطات
.اللاتي تورطت معهن

512
00:38:40,004 --> 00:38:41,548
كيف عرفت ذلك؟

513
00:38:42,543 --> 00:38:43,794
.أنا شاهده الرئيسي

514
00:38:47,496 --> 00:38:49,123
...لا أعرف شيئاً، لذا

515
00:38:49,827 --> 00:38:50,828
.حسناً

516
00:38:51,741 --> 00:38:53,034
.لم يشركنني في عمليتهن

517
00:38:53,573 --> 00:38:56,785
.جيد. لأنهن في ورطة ضخمة

518
00:38:56,861 --> 00:38:59,197
...أتقصد السجن، أم

519
00:39:01,357 --> 00:39:02,358
...أنا فقط

520
00:39:06,850 --> 00:39:08,352
هل أخذت منهن مالاً؟

521
00:39:08,431 --> 00:39:09,432
.لا

522
00:39:13,301 --> 00:39:14,552
.إذن، لست في خطر

523
00:39:19,045 --> 00:39:21,172
.أخذت القليل... من المال

524
00:39:26,038 --> 00:39:27,039
كم المبلغ؟

525
00:39:27,994 --> 00:39:29,496
.لم يكن بالمبلغ الزهيد

526
00:39:30,241 --> 00:39:31,242
."ماري بات"

527
00:39:31,323 --> 00:39:33,450
...أعرف. لكن لي أبناء يا "ليزلي" ، أنا

528
00:39:35,693 --> 00:39:37,945
.ليتني أستطيع مساعدتك. صدقيني -
.أرجوك -

529
00:39:38,024 --> 00:39:39,609
.لا، أرجوك ألا تخبرهم عني

530
00:39:39,689 --> 00:39:42,359
.سأشهد بموجب قسم

531
00:39:43,227 --> 00:39:45,938
.يجب أن أدلي بالحقيقة، والرب عليّ شهيد

532
00:39:46,681 --> 00:39:48,433
."لا أحتمل أن أُسجن يا "ليزلي

533
00:39:49,137 --> 00:39:50,972
.أرجوك. لا أستطيع... أرجوك

534
00:39:51,052 --> 00:39:54,638
.هلا تغفل عن ذكري؟ أريد البقاء مع أبنائي

535
00:39:54,714 --> 00:39:58,384
أرجوك يا "ليزلي". أرجوك؟

536
00:39:58,918 --> 00:40:00,170
.حسناً

537
00:40:01,748 --> 00:40:02,748
اتفقنا؟

538
00:40:04,162 --> 00:40:05,162
.حسناً

539
00:40:06,119 --> 00:40:07,829
.شكراً

540
00:40:14,526 --> 00:40:15,777
ماذا تفعل؟

541
00:40:15,858 --> 00:40:18,777
.لا يستطيع الزوج أن يشهد ضد زوجته

542
00:40:21,644 --> 00:40:24,147
!اسمع، لا تنس أن تطلب للجميع

543
00:40:24,765 --> 00:40:26,976
.يا إلهي. "كاي" يشتري لنفسه فقط

544
00:40:27,053 --> 00:40:27,887
"كينغ كون) شركة مثلجات)"

545
00:40:27,970 --> 00:40:30,931
!اطلب لأختيك -
!أجل، ولخالتك المفضلة -

546
00:40:36,128 --> 00:40:37,296
حقاً؟

547
00:40:37,376 --> 00:40:39,753
.هذا كل ما معه من مال -
.أعطيته 10 دولارات -

548
00:40:39,832 --> 00:40:42,543
!ماذا عن المثلجات التي أردتها؟ لقد اتفقنا

549
00:40:44,660 --> 00:40:45,953
.اشترى 4 كرات من البوظة

550
00:40:46,033 --> 00:40:48,035
.صدقاني، هذا الصبي لص

551
00:40:50,113 --> 00:40:51,197
.يجب أن ننصرف

552
00:40:52,069 --> 00:40:53,988
.لا، دعي الصبي يأكل

553
00:40:55,606 --> 00:40:56,983
كيف حالكن؟ هل افتقدتنني؟

554
00:40:58,687 --> 00:40:59,688
.لا

555
00:41:02,516 --> 00:41:06,937
.أمر غريب، اتضح أن لنا صديقاً مشتركاً

556
00:41:07,510 --> 00:41:08,886
هذا صديقك، أليس كذلك؟

557
00:41:08,967 --> 00:41:11,761
...لا، ليس صديقي. لا أعرف لم يقول الجميع

558
00:41:11,838 --> 00:41:13,298
.يتحدث مع المباحث الفيدرالية الآن

559
00:41:14,669 --> 00:41:16,504
.مما قد يضرنا جميعاً

560
00:41:16,583 --> 00:41:18,502
.لذا أريدكن أن تتولين أمره

561
00:41:21,162 --> 00:41:22,330
.هذا جنون

562
00:41:23,284 --> 00:41:25,662
حقاً؟ لماذا؟

563
00:41:25,739 --> 00:41:29,034
.لأننا لا نفعل ذلك -
.أجل، هذا ليس اختصاصنا -

564
00:41:29,111 --> 00:41:30,696
أليس لديك شخص

565
00:41:30,776 --> 00:41:34,863
أكثر منا خبرة في هذا المجال؟

566
00:41:34,938 --> 00:41:38,942
.بالتأكيد. لكنه ليس المسؤول. بل أنتن -
.أبي -

567
00:41:39,017 --> 00:41:40,268
ما الأمر؟ -
.قلت 5 دقائق -

568
00:41:40,349 --> 00:41:42,184
.أنت على حق. قلت ذلك فعلاً

569
00:41:42,263 --> 00:41:46,601
ماذا أقول لك دائماً حين تسبب فوضى عارمة؟

570
00:41:46,675 --> 00:41:48,177
.أن عليّ تنظيفها

571
00:41:49,006 --> 00:41:51,217
.أن عليك تنظيفها

572
00:41:53,876 --> 00:41:55,377
.هيا. كفانا من أحاديث الكبار

573
00:41:56,873 --> 00:41:57,916
.هذا لكن

574
00:42:05,322 --> 00:42:06,323
ما هذا؟

575
00:42:07,611 --> 00:42:08,695
ما هذا يا "بيث"؟

576
00:42:16,727 --> 00:42:20,562
ترجمة محمد بدر
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

