1
00:00:50,727 --> 00:00:52,562
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:01:04,107 --> 00:01:07,027
هل كان من الضروري أن تحضريه؟ -
.لا يمكنني تركه في المنزل -

3
00:01:07,104 --> 00:01:08,939
.حسناً. دعيني أراه. هيا

4
00:01:10,892 --> 00:01:11,892
.انتبهي

5
00:01:16,304 --> 00:01:17,346
حقاً؟

6
00:01:17,428 --> 00:01:18,554
!ضعيه

7
00:01:22,589 --> 00:01:23,590
.حسناً

8
00:01:27,210 --> 00:01:28,211
يوم الثلاثاء مناسب؟

9
00:01:30,332 --> 00:01:32,001
.ساره" لديها موعد مع الطبيب"

10
00:01:33,578 --> 00:01:36,540
يوم الأربعاء، "سادي" معي. الخميس؟

11
00:01:38,408 --> 00:01:40,827
.أظن أن الخميس يوم مناسب

12
00:01:40,905 --> 00:01:41,906
.حسناً

13
00:01:42,611 --> 00:01:45,155
...أتودين أن تخرجي تقويمك، أم -
!لا -

14
00:01:45,234 --> 00:01:48,362
إنما أحاول استباق الأحداث. مفهوم؟

15
00:01:49,272 --> 00:01:53,025
.الخبر السار هو أننا نملك الوسيلة
.الآن ما علينا سوى إيجاد من ينفذ العملية

16
00:01:53,892 --> 00:01:56,019
."أقترح أن نبحث في "الإنترنت المظلم

17
00:01:56,099 --> 00:01:59,143
، "في برنامج "ذا فيرست 48
.يعينون دائماً مدرباً رياضياً أو ما شابه

18
00:01:59,221 --> 00:02:01,682
كيف ندخل إلى تلك المواقع؟ -
.لا أعرف -

19
00:02:01,760 --> 00:02:04,263
."لهذا يُسمى "الإنترنت المظلم
.لأنه ليس مصمماً لنا

20
00:02:04,341 --> 00:02:06,426
هل أنا الوحيدة التي لا تريد القيام بهذا؟

21
00:02:06,506 --> 00:02:09,008
!لا -
.إنه مغتصب -

22
00:02:09,087 --> 00:02:11,756
.إنه إنسان -
.إنسان يغتصب -

23
00:02:11,833 --> 00:02:14,002
.رباه، لا أستطيع إجراء هذا الحوار. سأتقيأ

24
00:02:17,662 --> 00:02:19,705
.مرحباً بك في "داندي دوناتس". سآتي حالاً

25
00:02:19,785 --> 00:02:21,995
الساعة الـ2 صباحاً. من يريد الدوناتس؟

26
00:02:22,074 --> 00:02:25,410
لم طلب منا القيام بهذا؟ -
.ليعذبني -

27
00:02:26,153 --> 00:02:27,154
،لعلنا لو انتظرنا

28
00:02:27,235 --> 00:02:29,821
.فسينتابه القلق وسيقتله بنفسه

29
00:02:29,900 --> 00:02:30,900
.أجل

30
00:02:30,941 --> 00:02:34,653
.أجل، وبعدها سيتوب ويصلح حياته

31
00:02:34,728 --> 00:02:36,438
وهل تعرفان ماذا سيفعل بعد ذلك؟

32
00:02:36,518 --> 00:02:37,518
.سيقتلنا

33
00:02:38,350 --> 00:02:39,643
أتعرفان ما يحدث؟

34
00:02:40,972 --> 00:02:44,476
.إنه امتحان لتجنيدنا في عصابته -
.تباً -

35
00:02:44,552 --> 00:02:47,889
.سيدخلنا ويخرج غيرنا -
.اللعين -

36
00:02:47,965 --> 00:02:51,677
.هذا يحدث في الواقع. صدقاني -
معذرة؟ -

37
00:02:52,878 --> 00:02:54,296
أيمكنني أن أطلب؟

38
00:03:01,369 --> 00:03:04,164
وبعدها يكتب الطبيب جنس المولود
،على قطعة من الورق

39
00:03:04,241 --> 00:03:06,368
{\an8}،وتأخذين تلك الورقة إلى أحد المخابز

40
00:03:06,448 --> 00:03:08,575
{\an8}...فيصنعون كعكة زرقاء أو وردية

41
00:03:08,654 --> 00:03:11,949
{\an8}!رائع، حسناً. "سادي"! أسرعي

42
00:03:12,026 --> 00:03:13,903
{\an8}بالطبع، من يبالي؟ أتفهمين؟

43
00:03:13,982 --> 00:03:17,527
{\an8}،نتمنى طفلاً يتمتع بصحة جيدة فحسب
وما إلى ذلك. هل كانت ولادتك طبيعية؟

44
00:03:18,728 --> 00:03:21,772
{\an8}وضعتها في الحمام
...في حفل التخرج المدرسي الراقص، لذا

45
00:03:22,391 --> 00:03:23,976
{\an8}...هل ستنزل أم

46
00:03:26,845 --> 00:03:29,514
{\an8}.مرحباً -
.مرحباً -

47
00:03:35,545 --> 00:03:36,796
{\an8}هل وصلتك رسالتي؟

48
00:03:39,457 --> 00:03:40,457
{\an8}عم؟

49
00:03:42,705 --> 00:03:44,707
{\an8}.تريد "سادي" ترك دروس البيانو

50
00:03:46,243 --> 00:03:47,995
{\an8}.في الواقع، أعتقد أنها فكرة جيدة

51
00:03:49,781 --> 00:03:53,034
{\an8}.في الواقع أرى أن تتحمل وتستمر

52
00:03:53,112 --> 00:03:56,282
{\an8}.إلا لو أن الأمر لم يكن مناسباً لها

53
00:03:56,358 --> 00:03:59,152
{\an8}.يجب ألا ينسحب المرء بمجرد ظهور الصعاب

54
00:03:59,231 --> 00:04:02,734
{\an8}بلى، يمكنه الانسحاب. لأنها أحياناً
."ما تكون نهاية الطريق يا "غريغ

55
00:04:02,811 --> 00:04:04,521
{\an8}.أجل. ولابد من قبول ذلك

56
00:04:07,390 --> 00:04:10,142
{\an8}ما رأيكما لو وجدت آلة موسيقية أخرى؟

57
00:04:10,220 --> 00:04:12,222
.أجل. "نانس" تفهم

58
00:04:12,301 --> 00:04:14,136
هلا تخبرها بأن عليها الحضور من فضلك؟

59
00:04:14,715 --> 00:04:16,884
{\an8}...لا. لو

60
00:04:17,879 --> 00:04:21,758
.أجل، يجب أن... تحضري -
.كم أنت مقنع -

61
00:04:21,834 --> 00:04:23,627
.يجب أن تحضري الحفل

62
00:04:23,707 --> 00:04:27,253
{\an8}.أنت الوحيدة غيري التي عاشت هذه التجربة

63
00:04:27,828 --> 00:04:28,912
أية تجربة؟

64
00:04:29,409 --> 00:04:30,953
!"الحمل من "غريغ

65
00:04:31,990 --> 00:04:33,325
!سادي" ، أرجوك"

66
00:04:33,988 --> 00:04:36,199
{\an8}كيف حال "ساره"؟

67
00:04:36,278 --> 00:04:37,780
.يا إلهي -
.إنها أفضل بكثير -

68
00:04:37,860 --> 00:04:39,570
.أفضل بكثير -
وماذا عنكما؟ -

69
00:04:42,189 --> 00:04:45,901
{\an8}أهذه صورة جديدة لـ "يسوع" ؟ -
أجل. هل تعجبكما؟ -

70
00:04:45,977 --> 00:04:47,729
{\an8}...أجل، لا بأس بها. لديه

71
00:04:48,391 --> 00:04:50,435
{\an8}أخبراني... كيف حالكما؟

72
00:04:50,515 --> 00:04:53,434
{\an8}.لقد امتحنكما الرب كثيراً

73
00:04:58,299 --> 00:05:01,511
{\an8}،حقيقة الأمر
.أننا نعاني من بعض المشكلات مؤخراً

74
00:05:01,587 --> 00:05:02,797
{\an8}.هذا ذنبي

75
00:05:03,503 --> 00:05:05,797
{\an8}.أنا خلفت أحد العهود -
.أكثر من عهد واحد -

76
00:05:06,707 --> 00:05:08,125
{\an8}هل خنت؟

77
00:05:08,206 --> 00:05:10,458
{\an8}.لا أعتبرها خيانة -
لم لا؟ -

78
00:05:10,537 --> 00:05:12,581
{\an8}،لقد كذبت، تسللت

79
00:05:12,660 --> 00:05:14,871
{\an8}.تعاملت مع زمرة من الأشخاص المريبين

80
00:05:14,949 --> 00:05:16,618
{\an8}.حسناً -
.ارتكبت ما أرفض فعله -

81
00:05:16,698 --> 00:05:18,116
.حسناً -
.كانت خيانة دون شك -

82
00:05:18,197 --> 00:05:22,242
والخيانة من أكبر الامتحانات
.التي يواجهها أي زواج

83
00:05:24,815 --> 00:05:29,737
{\an8}،أشعر بالمسافة التي تفصلنا
...وأعرف أن هذا ذنبي، لكنني

84
00:05:31,392 --> 00:05:32,602
.لا أعرف كيف أصلح ذلك

85
00:05:34,431 --> 00:05:36,558
ما رأيك فيما قالته "روبي"؟

86
00:05:38,136 --> 00:05:41,181
{\an8}.اسمع. الأمر... إنني أحبها

87
00:05:41,257 --> 00:05:44,677
.إنها أم ولدي. إنها أعز أصدقائي

88
00:05:46,295 --> 00:05:47,463
.قل لها هذا الكلام

89
00:05:56,826 --> 00:06:00,371
{\an8}.أنت أعز أصدقائي. أنت رفيقة دربي

90
00:06:00,448 --> 00:06:02,324
،وبصراحة، حين أنظر إليك الآن

91
00:06:02,862 --> 00:06:04,196
.لا أعرف من تزوجت

92
00:06:10,230 --> 00:06:11,606
هل انتهى الأمر؟

93
00:06:12,686 --> 00:06:15,272
أي أمر؟ -
.العلاقة -

94
00:06:16,016 --> 00:06:17,684
.أجل، لقد انتهت

95
00:06:18,972 --> 00:06:22,600
.الرب كريم، وهو غفور

96
00:06:22,676 --> 00:06:25,762
.ومع الوقت، سيغفر "ستان" لك أيضاً

97
00:06:39,660 --> 00:06:41,745
.سيدلي صديقك بإفادته تحت القسم في الصباح

98
00:06:42,824 --> 00:06:45,535
.ما هذا بحق السماء؟ إنه ليس صديقي

99
00:06:47,444 --> 00:06:48,987
إذن كيف ستنفذين العملية؟

100
00:06:56,686 --> 00:06:59,647
.لا أعرف -
.لعلك تفكرين في طريقة -

101
00:06:59,724 --> 00:07:02,185
.لا أستطيع قتل إنسان بهذه البساطة
.أنا لست مختلة

102
00:07:04,136 --> 00:07:05,805
.تولي الزعامة ليس أمراً سهلاً

103
00:07:10,422 --> 00:07:12,299
.يجب أن أقل أبنائي الآن

104
00:07:12,379 --> 00:07:15,590
أجل، يجب أن تكافحي من أجل الانضمام
إلى الكشافة، أليس كذلك؟

105
00:07:19,913 --> 00:07:21,331
.نفذي الليلة

106
00:07:35,190 --> 00:07:36,316
هل رأيتم تلك الرمية؟

107
00:07:37,812 --> 00:07:39,022
.هذا الرجل مذهل

108
00:07:41,351 --> 00:07:44,270
أيمكننا مشاهدة فيلم "مينيونز" الآن؟ -
.إنها البطولة -

109
00:07:45,555 --> 00:07:49,893
.هيا! يا إلهي! هناك -
."أريد فيلم "مينيونز -

110
00:07:52,715 --> 00:07:57,053
،بما أنني سأصبح والدك يا بني
.فعليك أن تتعلم الطاعة

111
00:08:05,911 --> 00:08:07,329
أطع والدك، اتفقنا؟

112
00:08:12,030 --> 00:08:14,699
.أتعرف؟ الحظ حليفك اليوم

113
00:08:16,483 --> 00:08:19,403
.يجب أن أخرج قليلاً -
.حسناً -

114
00:08:26,724 --> 00:08:27,725
تيرنر"؟"

115
00:08:29,846 --> 00:08:30,847
تيرنر"؟"

116
00:08:39,670 --> 00:08:40,671
جيمي"؟"

117
00:08:41,834 --> 00:08:44,044
."جيمبو" -
.اجث على ركبتيك -

118
00:08:48,578 --> 00:08:51,664
ما هذا؟ فيلم "ذا كرافت" ؟
ماذا؟ هل ستلقين عليّ بتعويذة؟

119
00:08:51,741 --> 00:08:54,452
!"اجث على ركبتيك فحسب يا "بومر -
لتقتلاني بمسدس مائي؟ -

120
00:09:07,185 --> 00:09:08,311
...حسناً، مهلاً

121
00:09:10,140 --> 00:09:11,140
.اقتليه فحسب

122
00:09:12,513 --> 00:09:15,099
ما الأمر؟ -
.لا تدعيه يتكلم. اقتليه فحسب -

123
00:09:17,092 --> 00:09:19,678
.لا، أرجوك. لا

124
00:09:19,756 --> 00:09:21,216
.مهلاً -
.اضغطي الزناد -

125
00:09:21,296 --> 00:09:22,214
.يا إلهي -
.مهلاً -

126
00:09:22,295 --> 00:09:23,314
.اقتليه الآن -
.لا، رجاءً -

127
00:09:23,336 --> 00:09:26,297
.بيث" ، صدقيني"
.لا تدعيه يخاطبك. اقتليه فحسب

128
00:09:26,375 --> 00:09:29,878
.لا. بربك، أرجوك. يا إلهي

129
00:09:32,119 --> 00:09:34,455
.أرجوك. يا إلهي

130
00:09:36,323 --> 00:09:38,158
.لن تدلي بتلك الإفادة تحت القسم

131
00:09:38,239 --> 00:09:39,990
ماذا تفعلين؟

132
00:09:40,070 --> 00:09:41,404
!"لأنها ستقتلك! "بيث

133
00:09:41,485 --> 00:09:44,363
أنت تشي بعصابة. أتظن أنهم سيتركونك تعترف؟

134
00:09:46,647 --> 00:09:49,149
مهلاً. من سيقتلني؟ أنتن أم العصابة؟

135
00:09:49,228 --> 00:09:52,397
نحن! "بيث" ، اقتليه. هيا! ماذا تفعلين؟

136
00:09:52,475 --> 00:09:54,352
.أعطيني المسدس -
..."آني" -

137
00:09:54,431 --> 00:09:56,850
!اجعليها تعطيني إياه -
...لا أستطيع. لا أعرف ما -

138
00:09:56,929 --> 00:09:57,930
.لا يمكن -
!"روبي" -

139
00:09:58,011 --> 00:10:01,014
!"يا إلهي! هيا يا "روبي
."اضغطي الزناد يا "بيث

140
00:10:02,049 --> 00:10:03,300
.إذن سأرحل الآن

141
00:10:06,503 --> 00:10:08,922
.كم؟ هيا، لكل إنسان ثمن

142
00:10:10,665 --> 00:10:12,375
.لكن عليك أن تختفي إلى الأبد

143
00:10:16,452 --> 00:10:19,371
.20 ألفاً -
.يا إلهي. "بيث" ، بربك -

144
00:10:21,905 --> 00:10:24,824
.اتفقنا -
.يا إلهي -

145
00:10:33,102 --> 00:10:34,812
.هكذا تكونين قد كررتها مرتين

146
00:10:47,213 --> 00:10:50,633
."لا، إنها لافتة "قف
.إنها ليست تالفة، بل مفقودة

147
00:10:50,711 --> 00:10:52,504
.ونحن نعيش في شارع به آلاف الأطفال

148
00:10:52,584 --> 00:10:55,128
.لذا، سيتعرض شخص... سيُقتل شخص ما

149
00:10:56,830 --> 00:10:58,623
أين البراد؟

150
00:11:00,285 --> 00:11:02,120
...الفواتير الطبية وحدها

151
00:11:03,407 --> 00:11:05,451
.ناهيك عن أقساط الرهن -
لماذا لم تخبريني؟ -

152
00:11:07,403 --> 00:11:08,946
.لأنك خرجت من جراحة للتو

153
00:11:09,942 --> 00:11:12,278
.يمكنني التصرف -
ماذا ستفعل؟ -

154
00:11:12,939 --> 00:11:15,358
ماذا؟ هل ستجز الحشائش؟
.بالكاد تستطيع السير

155
00:11:20,557 --> 00:11:21,808
.وهذا ذنبي

156
00:11:23,388 --> 00:11:26,850
فدعني أجد حلاً، اتفقنا؟

157
00:11:28,049 --> 00:11:29,342
أهذا هو الحل؟

158
00:11:29,424 --> 00:11:32,176
، "عرضت غسالة الصحون على موقع "كريغزليست
...وعرض شخص شراء

159
00:11:32,254 --> 00:11:33,505
.ليس هذا ما أعنيه

160
00:11:35,126 --> 00:11:36,752
إنه هو المشكلة، أليس كذلك؟

161
00:11:38,540 --> 00:11:40,417
.لا -
هل تحدثت معه؟ -

162
00:11:40,496 --> 00:11:42,039
.لا -
هل رأيته؟ -

163
00:11:42,120 --> 00:11:43,329
!لا

164
00:11:44,825 --> 00:11:46,868
.إنما أحاول حمايتنا من الغرق

165
00:12:03,890 --> 00:12:06,476
"نقود سريعة، مركز رهن"

166
00:12:09,260 --> 00:12:11,471
"مركز الإقراض السريع"

167
00:12:16,544 --> 00:12:18,797
{\an8}"روبي هيل"

168
00:12:26,951 --> 00:12:28,995
{\an8}"ستان هيل"

169
00:12:40,897 --> 00:12:42,774
.أحس بأنني أقذر من عاهرة بموقف شاحنات

170
00:12:44,768 --> 00:12:48,355
...وتلك الرسوم المتأخرة
.إنها أسوأ من عدوى جنسية

171
00:12:52,135 --> 00:12:53,887
أهذا كل شيء؟ -
هل أنت جادة؟ -

172
00:12:53,967 --> 00:12:58,472
.لم يبق لدي شيء قيم سوى بويضاتي

173
00:12:59,212 --> 00:13:01,548
.حسناً، لنقم ببيعها

174
00:13:01,626 --> 00:13:04,463
.هذا يتطلب دورة حيض كاملة، لكنني أشكرك

175
00:13:07,371 --> 00:13:10,207
.المبلغ ناقص -
كم تحديداً؟ -

176
00:13:11,700 --> 00:13:15,120
.16 ألفاً و927

177
00:13:16,529 --> 00:13:17,989
.يجب أن أنصرف

178
00:13:19,318 --> 00:13:22,237
هل أنت جادة؟ -
.أجل، لدي حفل -

179
00:13:22,315 --> 00:13:26,110
حقاً؟ -
.لو كنت مكانك، لأطلقت عليه النار -

180
00:13:27,144 --> 00:13:28,895
.لا أعرف إن كان العنوان صحيحاً

181
00:13:28,975 --> 00:13:30,685
."أبحث عن "ليزلي بيترسون

182
00:13:31,848 --> 00:13:32,974
.إنه خطيبي

183
00:13:34,429 --> 00:13:37,765
هل هو موجود؟ -
.لا -

184
00:13:38,966 --> 00:13:41,844
هلا تخبرينه بأن "جيمي" قد زاره؟
.أنا من المباحث الفيدرالية

185
00:13:41,921 --> 00:13:43,214
.إنه هنا

186
00:13:47,207 --> 00:13:48,625
.كنت متوعكاً -
.يا رجل -

187
00:13:48,707 --> 00:13:52,419
أجل. هل سمعت يوماً بالقولون العصبي؟
...إنه مرض مزمن. تشتد وطأته، و

188
00:13:52,494 --> 00:13:55,205
.كان بيننا اتفاق
."نحن نبني حجتنا يا "ليزلي

189
00:13:55,284 --> 00:13:58,787
.اسمع، أحتاج إلى بضعة أيام فحسب. أقسم لك

190
00:13:59,612 --> 00:14:02,573
.ثم سأعود إلى ما اتفقنا عليه -
هل أثرن عليك؟ -

191
00:14:03,401 --> 00:14:05,361
من؟ -
.بربك يا رجل -

192
00:14:05,856 --> 00:14:06,983
.لا. لم يؤثر علي أحد

193
00:14:07,064 --> 00:14:09,191
.لو حاول أحدهم تهديدك، يجب أن تخبرني

194
00:14:14,223 --> 00:14:15,391
.إنني مريض فحسب

195
00:14:15,472 --> 00:14:20,352
إذن، هل أتصل بوكيل النيابة؟ -
.أجل. لننفذ اتفاقنا -

196
00:14:25,421 --> 00:14:29,384
.شكراً لكم على الحضور الليلة
.أنا متحمسة للغاية

197
00:14:30,749 --> 00:14:33,794
حسناً، كم شخصاً يعتقد أن اللون أزرق؟

198
00:14:34,620 --> 00:14:37,539
.حسناً -
حسنا.ً كم شخصاً يعتقد أنه وردي؟ -

199
00:14:39,200 --> 00:14:41,118
كم شخصاً لا يهتم؟

200
00:14:41,697 --> 00:14:44,909
لنكتشف ذلك. اتفقنا؟ -
.أجل -

201
00:14:44,985 --> 00:14:47,821
.هيا. لنأخذ نفساً عميقاً. حسناً

202
00:14:47,899 --> 00:14:51,611
...3، 2. 1

203
00:14:52,354 --> 00:14:55,106
.رباه. كم أنا متوترة
لا أطيق صبراً. افتحها. أهي جاهزة؟

204
00:14:56,017 --> 00:14:57,143
...إنه

205
00:14:59,513 --> 00:15:00,598
مهلاً. ما لون الكعكة؟

206
00:15:01,386 --> 00:15:03,639
.أظن أنها وردية إلى حد ما -
.لا، ليس لها لون -

207
00:15:03,717 --> 00:15:05,052
.بلا لون. إنها كعكة بيضاء

208
00:15:05,882 --> 00:15:08,968
.حسناً -
.رائع. لقد أُفسد الحفل -

209
00:15:09,046 --> 00:15:11,131
.لا، لم يُفسد. ماذا أفعل؟ سأفعل أي شيء

210
00:15:11,211 --> 00:15:13,171
."أريد أن أعرف جنس المولود يا "غريغ

211
00:15:13,250 --> 00:15:15,961
.صحيح. بالطبع -
.يا للهول -

212
00:15:17,205 --> 00:15:20,666
ماذا أحضرت لها؟ -
زجاجة نبيذ. وأنت؟ -

213
00:15:20,743 --> 00:15:23,078
مهد "مو ماما" ؟ أتعرفين ذلك الطراز؟

214
00:15:23,157 --> 00:15:26,744
تباً. ألا يُباع بألف دولار؟ -
.لا، أحضرت لها الطراز الجيد -

215
00:15:50,131 --> 00:15:51,132
ماذا تفعلين؟

216
00:15:53,336 --> 00:15:56,131
.أبحث عن هاتفي -
في حقيبة امرأة أخرى؟ -

217
00:16:01,079 --> 00:16:03,665
.ما دمت مصراً -
.آسف -

218
00:16:03,743 --> 00:16:05,745
.كنت أحاول زيادة التشويق والغموض

219
00:16:05,825 --> 00:16:08,661
.لقد ولت تلك الفرصة -
حقاً؟ متى؟ -

220
00:16:09,487 --> 00:16:11,406
.يمكنني أن أخبرك تحديداً -
متى؟ -

221
00:16:11,486 --> 00:16:14,364
حين أطلقت ريحاً وحبستني تحت البطانية
.في المدرسة الثانوية

222
00:16:14,941 --> 00:16:15,941
.استمتعت بذلك

223
00:16:22,850 --> 00:16:24,101
هل اتصلت بالطبيب؟

224
00:16:25,472 --> 00:16:26,473
.أجل

225
00:16:27,845 --> 00:16:29,930
.إنه صبي

226
00:16:31,008 --> 00:16:33,219
!رائع -
.أجل -

227
00:16:34,588 --> 00:16:37,425
هل أنت متحمس؟ -
.أجل -

228
00:16:39,126 --> 00:16:43,213
...لكن هذا لا يغير شيئاً بشأن
.شعوري تجاه علاقتنا

229
00:16:43,913 --> 00:16:45,289
.بل يغير كل شيء

230
00:16:52,696 --> 00:16:53,697
...إذن، سوف

231
00:16:56,068 --> 00:16:58,320
.سأدخله في أحشائي الآن -
.أجل -

232
00:16:58,400 --> 00:16:59,651
.أجل -
.تفضلي... هناك -

233
00:17:16,507 --> 00:17:20,552
.أحضرت لكما الـ17 ألفاً التي تنقصنا. وأكثر

234
00:17:20,628 --> 00:17:25,424
ما هذا بحق السماء؟ -
.إنها سيارة "تيسلا". شاهدا -

235
00:17:25,498 --> 00:17:29,126
هل سرقت سيارة؟ -
.لم أسرق شيئاً -

236
00:17:30,452 --> 00:17:32,329
.لن أسرق سيارة شخص آخر

237
00:17:32,408 --> 00:17:34,494
أجل، ولن تطلقي النار على أحد كذلك. صحيح؟

238
00:17:34,573 --> 00:17:36,742
.اتخذت قراراً في أثناء الموقف

239
00:17:36,820 --> 00:17:40,282
.اتخذته نيابة عنا جميعاً، وخمني ما حدث
.كان قراراً خاطئاً

240
00:17:44,730 --> 00:17:45,731
.خذي المفتاح

241
00:17:46,811 --> 00:17:50,690
حسناً. آسفة، لو أن لديك طريقة أخرى
،للحصول على 20 ألف دولار بحلول الغد

242
00:17:50,766 --> 00:17:53,935
.فأرجوك أن تخبريني بها -
."خذي المفتاح يا "بيث -

243
00:17:56,843 --> 00:17:58,762
.في المرة القادمة، أنا سأشهر المسدس

244
00:18:08,249 --> 00:18:11,961
مرحباً. أين الجعة؟ -
.في البراد في القبو -

245
00:18:12,703 --> 00:18:16,790
.سأستغرق ساعة فقط حتى أصل -
أين أبيع سيارة مجزأة؟ -

246
00:18:18,988 --> 00:18:21,449
.لن نبيع سيارتنا -
.ليست سيارتنا -

247
00:18:22,402 --> 00:18:24,195
سيارة من؟ -
.لا يهم -

248
00:18:24,275 --> 00:18:25,818
.لكنني أود أن أعرف -
.لا أعرف -

249
00:18:25,898 --> 00:18:27,483
أهذا فيلم "فاست آند فيوريوس"؟

250
00:18:27,564 --> 00:18:28,815
إنه هو، صحيح؟ -
.لا وقت لدي -

251
00:18:28,895 --> 00:18:30,188
هل يتصور أنه "فين ديزل"؟

252
00:18:30,269 --> 00:18:32,396
.لست أحمق -
.يجب أن تثق بي -

253
00:18:32,475 --> 00:18:35,729
أثق بك؟ لدي رصاصة
على بعد سنتيمتر من عمودي الفقري

254
00:18:35,805 --> 00:18:38,766
،لأنك لا تكفين عن مقابلة هذا الرجل
.ومن المفترض أن أثق بك

255
00:18:38,845 --> 00:18:41,347
...من المفترض أن أثق بأن لديك فكرة رائعة

256
00:18:41,425 --> 00:18:43,135
.دعني أساعدك -
.سأفتحها. شكراً -

257
00:18:43,215 --> 00:18:44,591
!قلت إنني سأفعل

258
00:19:03,903 --> 00:19:06,322
.تحدثي مع "دومينيك" في قسم الصيانة
.لقد زارنا

259
00:19:08,149 --> 00:19:09,150
.حسناً

260
00:19:12,479 --> 00:19:15,899
ما نوع السيارة؟ -
."تيسلا" -

261
00:19:16,891 --> 00:19:20,311
.لا يمكن بيع سيارة "تيسلا" مجزأة -
لماذا؟ -

262
00:19:20,388 --> 00:19:22,306
.إنها مثل جهاز "آيباد" عملاق

263
00:19:26,049 --> 00:19:27,550
."أنصحك بطراز "هوندا

264
00:19:47,945 --> 00:19:48,946
ماذا تريدين؟

265
00:19:52,523 --> 00:19:55,610
شراب التكيلا؟ -
.الرف الأعلى إلى اليسار -

266
00:20:05,053 --> 00:20:08,056
...ألم ترغبي في صبي؟ أم

267
00:20:09,257 --> 00:20:11,092
أهو صبي؟ -
.زل لساني -

268
00:20:12,837 --> 00:20:16,591
.يا إلهي. هذا فظيع

269
00:20:18,498 --> 00:20:22,252
...هل تريدينني أن أحضر إحدى صديقاتك، أو

270
00:20:22,329 --> 00:20:23,705
.لسن صديقاتي

271
00:20:23,785 --> 00:20:26,205
."إنهن مجرد ساقطات أتتبعهن عبر "إنستاغرام

272
00:20:27,698 --> 00:20:29,325
إذن، سأحضر "غريغ". اتفقنا؟

273
00:20:30,695 --> 00:20:33,448
.لا أظن أنه يريد طفلاً -
ماذا؟ -

274
00:20:33,526 --> 00:20:35,028
.إنه يتصرف بغرابة شديدة

275
00:20:36,107 --> 00:20:38,860
...وكأنه غير موجود. أتفهمين؟ وكأنه

276
00:20:39,687 --> 00:20:43,024
موجود. لكنه شارد. أتفهمين؟

277
00:20:45,472 --> 00:20:47,349
كيف كان الأمر وأنت حامل؟

278
00:20:48,179 --> 00:20:50,097
.كان جزعاً

279
00:20:50,177 --> 00:20:51,511
حقاً؟ -
.بالتأكيد -

280
00:20:52,966 --> 00:20:57,804
لكنه كان منشغلاً أيضاً باختبارات نهاية
...العام وحب الشباب في المراهقة، لذا

281
00:21:01,041 --> 00:21:03,210
ماذا لو أن هناك شيئاً سيئاً؟

282
00:21:11,489 --> 00:21:12,866
...أعتقد أن عليك

283
00:21:13,987 --> 00:21:15,155
.يجب أن تتحدثي معه

284
00:21:15,236 --> 00:21:18,447
.أجل، لأنه قد يكون متوتراً فحسب

285
00:21:18,524 --> 00:21:20,860
.أجل. هذا هو السبب على الأرجح

286
00:21:21,813 --> 00:21:22,856
.حسناً

287
00:21:24,185 --> 00:21:25,186
...أيمكنك

288
00:21:26,183 --> 00:21:27,935
أيمكنك البقاء قليلاً؟

289
00:21:29,930 --> 00:21:31,306
.حسناً -
.حسناً -

290
00:21:40,170 --> 00:21:41,672
.تشتريان الكثير من الكينوا

291
00:21:43,000 --> 00:21:45,670
.إنها مصدر ممتاز للبروتين

292
00:22:00,317 --> 00:22:02,861
.يجب أن أسالك عن شيء -
.حسناً -

293
00:22:03,606 --> 00:22:05,024
هل استقام "دين" الآن؟

294
00:22:07,061 --> 00:22:10,940
...أقصد، في أي -
.في الخيانة والكذب... وكل شيء -

295
00:22:11,015 --> 00:22:13,101
هل ستنظرين إليه يوماً كسابق عهدك؟

296
00:22:13,180 --> 00:22:14,348
.الوضع مختلف

297
00:22:16,135 --> 00:22:17,512
.هذا ليس جواباً

298
00:22:18,300 --> 00:22:22,429
،حين كان "دين" يخونني ويكذب
.كان يفعل ذلك من أجل نفسه

299
00:22:23,961 --> 00:22:25,630
.أنت فعلت ذلك من أجل أسرتك

300
00:22:28,083 --> 00:22:29,709
...وأيضاً

301
00:22:29,790 --> 00:22:33,251
لا أظن أنني نظرت إلى "دين" يوماً
."كما تنظرين إلى "ستان

302
00:22:35,409 --> 00:22:36,619
.تباً

303
00:22:38,572 --> 00:22:39,573
.أجل

304
00:22:52,185 --> 00:22:54,145
.مرحباً. أعتذر عن التأخير يا سيدتيّ

305
00:22:56,597 --> 00:23:00,059
هل توجد مشكلة؟ -
.سنأخذها -

306
00:23:00,135 --> 00:23:01,344
.أجل، سنأخذها

307
00:23:02,341 --> 00:23:04,802
إذن، هذه ليست سيارتكما؟ -
.سنعتبرها سيارتنا -

308
00:23:04,881 --> 00:23:06,340
مهلاً. ما نوع سيارتكما؟

309
00:23:06,920 --> 00:23:09,923
."تيسلا" -
.سنذهب إلى الملهى الليلي -

310
00:23:12,498 --> 00:23:14,000
.أرجوكما، أنا منشغل جداً

311
00:23:15,121 --> 00:23:17,373
."حسناً. سيارة "هوندا

312
00:23:17,452 --> 00:23:19,495
سيفيك" أم "أكورد"؟" -
."أكورد" -

313
00:23:19,575 --> 00:23:21,577
سوداء أم فضية؟ -
.سوداء -

314
00:23:28,400 --> 00:23:29,234
.إنه نصف المبلغ

315
00:23:29,315 --> 00:23:31,317
.ستأخذ النصف الآخر حين نتأكد من سفرك

316
00:23:31,397 --> 00:23:32,815
.لا. لم يكن هذا اتفاقنا

317
00:23:32,895 --> 00:23:35,648
.كان الاتفاق أن نقتلك
أتريد العودة إلى ذلك؟

318
00:23:39,847 --> 00:23:42,349
كيف أحصل عليه؟ -
.سنرسله إليك بالبريد -

319
00:23:42,885 --> 00:23:45,805
.ستحتاجن إلى عنواني -
.أجل، هكذا تُرسل الأشياء بالبريد -

320
00:23:45,882 --> 00:23:48,635
.لن أكشف عن مكاني -
."سنرسله عن طريق "فينمو -

321
00:23:48,714 --> 00:23:50,132
فتلاحقني مصلحة الضرائب؟

322
00:23:50,212 --> 00:23:53,173
."حسناً. عن طريق "بايبال -
.نفس المشكلة -

323
00:23:53,792 --> 00:23:55,460
.صندوق بريدي

324
00:23:58,287 --> 00:23:59,372
.أجل، هذا ممكن -
.اتفقنا -

325
00:23:59,453 --> 00:24:00,496
.رائع

326
00:24:02,617 --> 00:24:03,827
.سأرحل في الصباح الباكر

327
00:24:08,195 --> 00:24:13,409
.اسمع. كنت جادة فيما قلت
.إن لم نقتلك، سيقتلونك بأنفسهم

328
00:24:13,481 --> 00:24:14,816
.سأرسل إليكن بطاقة بريدية

329
00:24:31,797 --> 00:24:35,258
.لدي مناوبة مبكرة. فاذهبي مع أحد زملائك

330
00:24:36,751 --> 00:24:38,961
."الأرائك للخونة يا "ستانلي

331
00:24:39,040 --> 00:24:40,958
هل خنتني؟ -
.لا -

332
00:24:41,038 --> 00:24:42,456
.ولا أنا -
ماذا تريدين؟ -

333
00:24:43,494 --> 00:24:45,287
.أريدك أن تعود إلى الفراش

334
00:24:45,368 --> 00:24:46,661
.لا أستطيع تجاهل ما حدث

335
00:24:46,741 --> 00:24:49,786
.إذن لعلنا نعيدها -
عم تتحدثين؟ -

336
00:24:49,863 --> 00:24:51,657
.الكلية. لعلنا نعيدها

337
00:24:51,736 --> 00:24:53,237
.أجل، حسناً. هذا كلام جنوني

338
00:24:53,318 --> 00:24:54,861
.الجنون هو أنك لا تنظر إلي

339
00:24:54,941 --> 00:24:57,653
.أتعرفين؟ لقد كذبت علي -
!لقد أنقذت حياتها -

340
00:24:59,936 --> 00:25:04,816
ليس بتدخل إلهي ولا بفضل الكنيسة
.ولا بالدعاء والصلوات. بل بجهدي أنا

341
00:25:06,513 --> 00:25:09,808
.تقول إنك لا تعرف من أكون
.دعني أقدم لك نفسي

342
00:25:09,886 --> 00:25:12,388
أنا الساقطة المجنونة التي سرقت متجر بقالة

343
00:25:12,467 --> 00:25:14,552
.لتنقذ ابنتها وتحمي أسرتها

344
00:25:14,631 --> 00:25:16,841
.ابنتك وأسرتك

345
00:25:16,920 --> 00:25:18,422
.أنا تلك الساقطة

346
00:25:19,959 --> 00:25:21,169
.سررت بمقابلتك

347
00:25:23,913 --> 00:25:25,248
.وعلى الرحب والسعة

348
00:25:30,616 --> 00:25:33,702
.جدتي، هذا أنا. افتحي الباب

349
00:25:36,818 --> 00:25:38,445
ليزلي". كم الساعة؟"

350
00:25:39,482 --> 00:25:43,695
.الوقت متأخر يا جدتي. آسف -
."غفوت أثناء مشاهدة "ويل أوف فورتشن -

351
00:25:44,727 --> 00:25:48,689
لم لا تعود غداً؟ -
.لا. يجب أن نفعل هذا الآن -

352
00:25:48,764 --> 00:25:49,764
ما هذا؟

353
00:25:50,222 --> 00:25:52,891
.إنه هاتف يا جدتي -
.لدي هاتف بالفعل -

354
00:25:52,969 --> 00:25:53,970
.لكنه لا يتصل دولياً

355
00:25:54,051 --> 00:25:56,679
.لا أتصل بأحد خارج البلاد -
.قد تحتاجين إلى ذلك -

356
00:25:56,757 --> 00:25:58,926
.وهكذا، يمكنك الاتصال. مكالمات بلا حدود

357
00:25:59,005 --> 00:26:02,091
.وهنا، انظري

358
00:26:03,501 --> 00:26:05,253
.يمكن أن يرى كل منا الآخر في أي وقت

359
00:26:06,206 --> 00:26:08,333
.لكنك قريب مني -
أجل، لكن ماذا لو ابتعدت؟ -

360
00:26:08,413 --> 00:26:10,039
.لكنك قريب -
وماذا لو ابتعدت؟ -

361
00:26:16,613 --> 00:26:19,074
هل كل شيء على ما يرام يا "ليزلي"؟

362
00:26:20,942 --> 00:26:24,862
.أجل -
هل أنت في ورطة ما؟ -

363
00:26:25,979 --> 00:26:26,980
.لا

364
00:26:32,390 --> 00:26:35,518
.أحضر أحفاد "ميلدريد" لها هاتفاً كهذا

365
00:26:35,595 --> 00:26:39,015
.أعتقد أنهم أحضروه لها ليتهربوا من زيارتها

366
00:26:39,092 --> 00:26:42,595
حقاً؟ هل استخدمته؟ -
.لمدة أسبوع تقريباً -

367
00:26:43,295 --> 00:26:44,755
.ثم ماتت

368
00:26:48,208 --> 00:26:51,419
لا أستطيع إهدار وقتي
.في تعلم استخدام جهاز جديد

369
00:26:52,745 --> 00:26:56,624
هل أحضر لك الحليب والبسكويت؟ هل تحب ذلك؟

370
00:26:57,615 --> 00:26:59,158
.أجل. حسناً -
.حسناً -

371
00:27:07,648 --> 00:27:08,833
{\an8}"نظيفة جداّ - 32499 دولاراً - مالك واحد"

372
00:27:08,854 --> 00:27:10,523
"!أسعار ممتازة"

373
00:27:10,603 --> 00:27:13,231
مرحباً؟ هل توجد هنا خدمة للعملاء؟

374
00:27:13,309 --> 00:27:14,810
.مرحباً يا رفاق -
!مرحباً -

375
00:27:14,891 --> 00:27:18,770
."كيف حالك يا "جيم"؟ "رون". "غاري -
.مرحباً بعودتك يا رجل -

376
00:27:18,845 --> 00:27:19,930
لماذا جئت يا سيدي؟

377
00:27:20,010 --> 00:27:22,471
وفقاً لمعلوماتي، لدينا سيارات
يجب أن نبيعها. صحيح؟

378
00:27:23,466 --> 00:27:26,719
.اسمعوا يا رفاق
.أريد أن أقول، إنني سعيد جداً بعودتي

379
00:27:26,795 --> 00:27:29,715
هل أنت بخير؟ -
.أجل. أنا بخير -

380
00:27:32,457 --> 00:27:34,000
ماذا يفعل الصبية؟

381
00:27:38,909 --> 00:27:42,454
لم لا تزال السيارة "كورفيت" هنا؟

382
00:27:42,530 --> 00:27:45,241
.تلك السيارة؟ أجل، لم تتم الصفقة
.حدث شيء ما مع زوجته

383
00:27:45,320 --> 00:27:49,157
.بنهاية اليوم، سأكون قد بعتها

384
00:27:49,232 --> 00:27:52,694
.صدقوني. سأبيعها أيها السادة

385
00:27:53,437 --> 00:27:56,440
...حسناً يا رفاق. لنبدأ العمل ونقضي

386
00:27:57,100 --> 00:27:59,102
.لنقض يوماً رائعاً -
.هيا -

387
00:27:59,182 --> 00:28:01,100
.تسرني رؤيتك يا رجل. مرحباً بعودتك

388
00:28:05,592 --> 00:28:07,010
.أمي. شاهدي

389
00:28:08,714 --> 00:28:10,132
.أنت تبلي بلاء حسناً

390
00:28:13,002 --> 00:28:16,005
.هذا الصبي بارع -
.نحب أن نشغل وقته -

391
00:28:16,956 --> 00:28:20,793
حقاً؟ أهذا ما يحبه؟ -
.عمره 11 عاماً -

392
00:28:21,577 --> 00:28:23,370
،أجل، لكن إن لم يرغب في فعل شيء

393
00:28:23,450 --> 00:28:26,119
.فلن يبرع فيه -
هل تربي ابني الآن؟ -

394
00:28:27,737 --> 00:28:32,993
لا. إنما أقول إنه لا يستطيع كل شخص
.أن يبرع في كل شيء

395
00:28:37,936 --> 00:28:39,187
أهذا هو؟

396
00:28:43,556 --> 00:28:44,557
كيف نفذتن المهمة؟

397
00:28:46,302 --> 00:28:47,512
أتريد معرفة التفاصيل؟

398
00:28:48,509 --> 00:28:49,844
.أرجوك

399
00:28:50,840 --> 00:28:53,592
"بحثت عبر "غوغل
."عن "طريقة القتل الأكثر نظافة

400
00:28:55,169 --> 00:28:57,463
"هناك جزء في المخ يُسمى "مفتاح النور

401
00:28:57,542 --> 00:28:58,626
.في مؤخر الرأس

402
00:28:59,790 --> 00:29:02,918
كان لدي مشمع وملابس واقية باقية
."منذ أن طليت غرفة "إيما

403
00:29:02,994 --> 00:29:04,830
!أمي! شاهديني

404
00:29:06,783 --> 00:29:08,201
!أنا أشاهدك

405
00:29:13,693 --> 00:29:15,779
.جعلناه يلتفت ويجثو على ركبته

406
00:29:19,230 --> 00:29:20,606
.بكى كالأطفال

407
00:29:24,516 --> 00:29:26,059
.ثم أطفأنا أنواره

408
00:29:27,263 --> 00:29:28,973
وماذا فعلتن بالجثة؟

409
00:29:32,467 --> 00:29:34,135
.وضعناها في حقيبة مع بعض القرميد

410
00:29:35,339 --> 00:29:37,591
.استأجرنا زورقاً وأبحرنا به أبعد ما يمكن

411
00:29:37,670 --> 00:29:39,088
وهل نظفتن الزورق؟

412
00:29:40,210 --> 00:29:41,670
.بالطبع

413
00:29:41,749 --> 00:29:44,377
رائع. لابد أنك لم تنامي بما يكفي، صحيح؟

414
00:29:44,913 --> 00:29:47,332
.أنا أم لـ4 أطفال، أي أنني معتادة على ذلك

415
00:29:48,202 --> 00:29:49,495
.صحيح

416
00:29:50,824 --> 00:29:52,660
.رباه، يا لها من قصة

417
00:29:53,364 --> 00:29:54,365
.شكراً

418
00:30:06,267 --> 00:30:08,186
.أجل، ليتها كانت حقيقية

419
00:30:10,639 --> 00:30:14,601
لا يمكنك إطلاق النار على شخص
.دون استخدام أية رصاصات

420
00:30:22,210 --> 00:30:25,631
.أمي! سأغوص

421
00:30:27,205 --> 00:30:30,626
.يجب أن تشاهدي. سيكون هذا ممتعاً

422
00:30:38,612 --> 00:30:40,280
{\an8}"(كورفيت) - (بولاند موتورز)"

423
00:30:40,360 --> 00:30:43,739
قوة 455 حصاناً. تصل إلى 100 كيلومتر
.في الساعة خلال 4 ثوان

424
00:30:43,815 --> 00:30:45,317
.تباً، إنها سريعة

425
00:30:45,896 --> 00:30:49,066
.بل فائقة السرعة

426
00:30:50,225 --> 00:30:52,894
.هل أنت بخير؟ تبدو مرهقاً

427
00:30:52,973 --> 00:30:57,185
،أجل. الوقوف بجانب هذه الحسناء
.يغير هيئة أي شخص

428
00:30:58,093 --> 00:31:00,137
.انظر. غطاء الإطارات قياس 55,8 سنتيمتراً

429
00:31:00,216 --> 00:31:02,218
...أجل. لديك بعض

430
00:31:02,298 --> 00:31:04,550
،السيارة الوحيدة في العالم التي تُقارن بها

431
00:31:04,628 --> 00:31:06,672
."في رأيي، هي طراز "فيراري

432
00:31:06,751 --> 00:31:08,878
...وكم سعرها؟ 5 أمثال

433
00:31:09,748 --> 00:31:13,043
،إنها أغلى ثمناً
...وليست صناعة أمريكية، لذا

434
00:31:13,120 --> 00:31:16,248
.أجل. لديك... بعض الدم هناك

435
00:31:16,325 --> 00:31:18,995
...أتعرف؟ يجب أن ندخل و

436
00:31:19,073 --> 00:31:20,575
...أجل، وأنا -
.نعقد اتفاقنا -

437
00:31:20,655 --> 00:31:21,739
.سأعود لاحقاً

438
00:31:21,820 --> 00:31:26,616
.لا أستطيع... لا أعدك بأن تجدها

439
00:31:26,691 --> 00:31:28,693
.أعتقد أن عليك استشارة طبيب

440
00:31:31,811 --> 00:31:34,272
!هلا تساعدوننا؟ نحتاج إلى المساعدة

441
00:31:42,716 --> 00:31:45,302
أخبرني. لم تبكي؟

442
00:31:47,587 --> 00:31:49,005
.إنها تختار كعكة زفافها

443
00:31:50,501 --> 00:31:51,752
مهلاً. هل ستتزوج؟

444
00:31:51,832 --> 00:31:54,502
"أجل. يقول الناس إن السيد "بيترسون
.قد تسبب في حملها

445
00:31:54,580 --> 00:31:58,543
.لكنني أعتقد أنه حب حقيقي -
.طاب يومك -

446
00:32:01,907 --> 00:32:03,075
.سأحل محلها

447
00:32:03,155 --> 00:32:04,073
"مخبز"

448
00:32:04,154 --> 00:32:07,366
!رائع! خبر سار! تهانئي

449
00:32:09,525 --> 00:32:12,569
أيمكنني تذوق كعكة الليمون الآن؟ -
كيف تقدم لخطبتك؟ -

450
00:32:13,104 --> 00:32:15,732
بقصيدة؟ بأغنية؟ باغتصابك؟

451
00:32:15,809 --> 00:32:19,480
.لا أملك خياراً
.إنه يتحدث مع المباحث الفيدرالية

452
00:32:19,556 --> 00:32:23,852
.اسمعي، إنه لا يتكلم مع أحد. لقد رحل

453
00:32:23,927 --> 00:32:25,220
ماذا؟

454
00:32:25,301 --> 00:32:26,344
،"الأرجح أنه في "كندا

455
00:32:26,425 --> 00:32:28,302
.لأنه لم يسمع بأية دولة سواها

456
00:32:29,297 --> 00:32:33,009
."إنه ليس في "كندا -
...حسناً، ربما "المكسيك"، لكن -

457
00:32:33,084 --> 00:32:35,837
.لقد حجز قاعة زفافنا قبل ساعة

458
00:32:37,830 --> 00:32:42,251
ودفع نقداً. أليس كذلك؟ -
.لقد دعا كل أعضاء كنيستي -

459
00:32:44,283 --> 00:32:48,746
أيها الزبائن، لا تنسوا التحقق من اللوحة
.لعروض "فاين آند فروغال" الأسبوعية المميزة

460
00:33:04,430 --> 00:33:07,766
.اتصلت مراراً بشأن تلك اللافتة اللعينة

461
00:33:07,843 --> 00:33:08,844
.أعرف

462
00:33:14,129 --> 00:33:15,630
.لن يصلحها أحد

463
00:33:29,364 --> 00:33:30,364
."كارل"

464
00:33:34,651 --> 00:33:39,364
هل تتذكر حين كنت تحتاج إلى عطلة
،لحضور مسرحية ابنك

465
00:33:40,312 --> 00:33:44,567
...وجعلتك تعمل لساعات إضافية
ولم أدفع لك أجر الساعات الإضافية؟

466
00:33:44,641 --> 00:33:50,647
،بل وخصمت من راتبك
.لأن شخصاً ما قد ترك براد اللحم مفتوحاً

467
00:33:52,800 --> 00:33:53,801
...في الواقع

468
00:33:55,297 --> 00:33:56,465
.أنا من تركته مفتوحاً

469
00:33:57,712 --> 00:34:02,676
،لكنني لم أستطع أن أخبرك
.لأنني كنت أعرف أنك ستغضب

470
00:34:05,830 --> 00:34:07,915
ما مدى غضبك الآن يا "كارل"؟

471
00:34:15,362 --> 00:34:17,989
.كانوا 3 أو 4

472
00:34:18,068 --> 00:34:20,737
.لقد... ظهروا من حيث لا أدري

473
00:34:20,815 --> 00:34:22,191
.حسناً. هذا لن يتكرر

474
00:34:22,271 --> 00:34:25,149
لو اضطررت إلى توصيلك
.إلى المحكمة بنفسي، سأفعل

475
00:34:26,684 --> 00:34:29,396
.أنا ممتن -
.أعدك بذلك -

476
00:34:32,553 --> 00:34:34,430
.سأحضر شخصاً لتضميد جراحك

477
00:34:50,120 --> 00:34:51,246
.أعطيني المسدس

478
00:34:51,951 --> 00:34:53,036
.إنه ليس معي

479
00:34:53,117 --> 00:34:55,203
ماذا تقصدين بأنه ليس معك؟ -
.أعدته إليه -

480
00:34:55,947 --> 00:34:56,990
لم فعلت ذلك؟

481
00:34:58,403 --> 00:35:01,865
.لدي أطفال. لا أريد مسدساً في المنزل

482
00:35:03,316 --> 00:35:05,193
."إذن سأستخدم مسدس "ستان

483
00:35:05,272 --> 00:35:06,648
."إنه شرطي يا "آني

484
00:35:10,725 --> 00:35:13,394
، "لنذهب إلى أحد فروع "والمارت
،وسأشتري مسدساً

485
00:35:13,473 --> 00:35:14,891
.بشكل قانوني -
حقاً؟ -

486
00:35:14,971 --> 00:35:15,805
.أجل، حقاً

487
00:35:15,887 --> 00:35:18,264
هل ستنتظرين 7 أيام حتى تصدر الرخصة؟

488
00:35:18,343 --> 00:35:20,636
.تباً. سأقتله

489
00:35:20,716 --> 00:35:25,095
...ذلك البغيض الغبي المتذمر

490
00:35:26,002 --> 00:35:28,004
.سوف... سأقتله

491
00:35:28,083 --> 00:35:29,752
.سأقتله حتى أقضي عليه

492
00:35:35,243 --> 00:35:36,536
هل أنت بخير؟

493
00:35:40,863 --> 00:35:41,863
"قف"

494
00:35:44,110 --> 00:35:45,110
بيث"؟"

495
00:35:55,724 --> 00:35:57,684
.لا أفهم ماذا يحدث

496
00:36:22,906 --> 00:36:23,991
.مرحباً

497
00:36:24,071 --> 00:36:25,823
.تحدثت معه

498
00:36:26,403 --> 00:36:27,696
وبعد؟

499
00:36:27,776 --> 00:36:29,987
.قال إنه يحب امرأة أخرى

500
00:36:39,682 --> 00:36:42,893
.يمكنك البدء برفع المرساة -
.عُلم. رفع المرساة -

501
00:36:48,090 --> 00:36:51,260
.في الواقع يا "كونراد" ، تول رفع المرساة

502
00:36:51,337 --> 00:36:54,090
.جواو" ، يمكنك دخول قمرة القيادة" -
.عُلم -

503
00:36:54,167 --> 00:36:55,418
.أريد أن أعرف شيئاً

504
00:36:58,871 --> 00:36:59,789
.حسناً

505
00:36:59,870 --> 00:37:02,915
...في ضوء عاداتك الرائعة في العمل -
.أجل -

506
00:37:02,992 --> 00:37:05,411
ألا تزال الربان "ساندي" تعذب "كونراد"؟

507
00:37:05,490 --> 00:37:07,033
كم ضيفاً هناك؟

508
00:37:07,613 --> 00:37:09,198
.إنها تزعجه بكل الطرق

509
00:37:09,278 --> 00:37:11,697
.يجب أن تهدأ قليلاً تلك المرأة

510
00:37:12,858 --> 00:37:15,277
.أمرت "جواو" بإيقاف اليخت

511
00:37:15,356 --> 00:37:16,649
."ماذا؟ هذا عمل "كونراد

512
00:37:16,729 --> 00:37:19,232
.أعرف. أنت على حق -
.هذه قسوة شديدة -

513
00:37:23,098 --> 00:37:24,767
هلا ترفعين الصوت قليلاً من فضلك؟

514
00:37:24,846 --> 00:37:27,474
.وهناك سفينة تقترب من الميمنة

515
00:37:28,343 --> 00:37:29,552
.يجب أن تذهب لفحص سمعك

516
00:37:29,634 --> 00:37:30,509
.عُلم, شكراً

517
00:37:30,591 --> 00:37:31,591
ماذا هذا الآن؟

518
00:37:36,960 --> 00:37:39,713
أيمكنكم أن تأتوا وتفرغوا القمامة؟

519
00:37:39,790 --> 00:37:40,875
.عُلم

520
00:37:52,819 --> 00:37:56,740
.هذا أفضل مسار للأحداث -
.أجل. أصبحت الربان الآن -

521
00:38:00,438 --> 00:38:03,816
حتماً أقام علاقة مع إحدى بائعات الدواء
.المنحلات اللاتي يعمل معهن

522
00:38:03,893 --> 00:38:05,311
.يرتدين تنورات قصيرة

523
00:38:05,391 --> 00:38:07,351
.يحاولن دائماً مواعدة الأطباء

524
00:38:07,431 --> 00:38:08,515
.غريغ" ليس طبيباً"

525
00:38:09,096 --> 00:38:11,098
.أجل، لكنه يبيع أدوية الانتصاب

526
00:38:11,177 --> 00:38:13,345
.هذا... كان من المحتم أن يحدث شيء سيئ

527
00:38:14,382 --> 00:38:15,758
.هذا ليس ذنبك

528
00:38:16,463 --> 00:38:19,091
.كم أشعر بالغباء

529
00:38:22,791 --> 00:38:24,918
أتريدين الحقيقة كاملة؟

530
00:38:27,162 --> 00:38:32,458
،بمجرد أن تري وجه طفلك الصغير
.لن يهمك أي شيء آخر

531
00:38:34,946 --> 00:38:39,993
،سمعت بأننا نفتح ساقينا على مصراعيهما
.على اتساع يسمح بصف عربة طعام

532
00:38:40,066 --> 00:38:42,986
.يبدو وكأنه كيس نوم بسحاب ممزق

533
00:38:44,020 --> 00:38:45,021
.مائة بالمائة

534
00:38:46,976 --> 00:38:49,603
.وحدثي ولا حرج عن حلمتيك يا صديقتي

535
00:38:51,763 --> 00:38:55,517
تشبه حلمتاي قطعتي سجق بالفعل. أهذا طبيعي؟

536
00:38:55,592 --> 00:38:59,179
،تخيلي لو وضعتهما في مجفف للطعام
.لمدة 7 أسابيع

537
00:38:59,256 --> 00:39:01,508
.ثم أطعمتهما لكلبك

538
00:39:01,587 --> 00:39:04,924
...وصحيح -
...لم أجد لديهم نكهة القرفة، لذا -

539
00:39:31,308 --> 00:39:33,060
{\an8}"تمهلوا! أطفال وحيوانات أليفة تلعب"

540
00:39:37,594 --> 00:39:40,055
"قف"

541
00:40:28,919 --> 00:40:31,130
.لم أعد أستطيع الاستمرار

542
00:40:31,209 --> 00:40:32,419
في أي شيء؟

543
00:40:33,832 --> 00:40:34,833
.الكذب

544
00:40:35,913 --> 00:40:39,459
،أنا أكذب على عائلتي، على صديقاتي

545
00:40:40,035 --> 00:40:41,786
...على المباحث الفيدرالية

546
00:40:42,906 --> 00:40:44,116
.عليك

547
00:40:45,362 --> 00:40:47,614
.بل ولم أعد أتذكر الحقيقة

548
00:40:48,443 --> 00:40:51,070
.ولا أستطيع الاختباء. خاصة منك

549
00:40:54,146 --> 00:40:56,606
...ولا أستطيع قتل إنسان، لذا

550
00:41:01,347 --> 00:41:03,224
.أنا متعبة جداً

551
00:41:06,050 --> 00:41:10,847
لا أظن أنني نمت ليلة كاملة
.منذ أكثر من شهرين

552
00:41:10,921 --> 00:41:13,007
.معرفتك تشبه من يُرزق بمولود جديد

553
00:41:29,487 --> 00:41:30,863
هل ستقتلني؟

554
00:41:40,976 --> 00:41:42,519
.سأعلمك

555
00:41:51,727 --> 00:41:56,560
ترجمة مي محمد بدر
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

