﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925 
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:00:34,117 --> 00:00:35,744 
‫حجزت غرفة في فندق.

3
00:00:37,245 --> 00:00:38,913 
‫كحجة غياب أو ما شابه.

4
00:00:42,042 --> 00:00:42,917 
‫كأنها سهرة نقضيها.

5
00:00:44,252 --> 00:00:46,588 
‫سنضعها في المغطس.

6
00:00:47,589 --> 00:00:52,218 
‫أجل. وبيدها كأس كبيرة من النبيذ.
‫إنها تحب ذلك.

7
00:00:52,844 --> 00:00:57,056 
‫أحضرت دواء "تايلينول بي إم".
‫لما بعد ذلك. تحسباً...

8
00:00:57,140 --> 00:00:58,725 
‫- هذا جيد.
‫- ...لأن تنهار أعصابها.

9
00:01:00,560 --> 00:01:02,270 
‫ستكون بخير.

10
00:01:11,029 --> 00:01:12,322 
‫سنكون جميعاً بخير.

11
00:01:17,577 --> 00:01:18,703 
‫إنه يقترب.

12
00:01:23,708 --> 00:01:25,043 
‫هذا... هذا ليس هو.

13
00:01:25,126 --> 00:01:27,545 
‫- قلت إنه يخرج القمامة.
‫- بالفعل. يخرجها دائماً.

14
00:01:34,719 --> 00:01:36,679 
‫- لحظة واحدة. يا إلهي.
‫- رباه. يا إلهي.

15
00:01:36,763 --> 00:01:39,057 
‫- اتصلي بها.
‫- حسناً، سأتصل بها.

16
00:01:47,482 --> 00:01:49,192 
‫إنها لا ترد! لابد أن الهاتف صامت.

17
00:01:58,618 --> 00:02:00,411 
‫لا.

18
00:02:08,128 --> 00:02:09,045 
‫"تايلر"!

19
00:02:10,463 --> 00:02:11,548 
‫"آني"؟

20
00:02:27,605 --> 00:02:29,440 
‫مرحباً يا "آني"!

21
00:02:29,524 --> 00:02:31,109
{\an8}‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

22
00:02:31,192 --> 00:02:34,028
{\an8}‫مرحباً. ماذا تفعل؟
‫عادةً لا تغلق المتجر. أبداً.

23
00:02:34,112 --> 00:02:36,990
{\an8}‫الآن وقد أصبحت المدير بالإنابة،
‫أتولى الإغلاق.

24
00:02:37,073 --> 00:02:38,158
{\an8}‫ماذا عن "بومر"؟

25
00:02:38,241 --> 00:02:40,994
{\an8}‫لم يأت إلى مناوبته منذ بضعة أيام،

26
00:02:41,077 --> 00:02:42,662
{\an8}‫فتطوعت لتولي المسؤولية.

27
00:02:43,371 --> 00:02:45,331
{\an8}‫أخبريني، هل غيرت لون شعرك؟

28
00:02:48,751 --> 00:02:50,628
{\an8}‫المباحث الفيدرالية تخفيه.

29
00:02:58,469 --> 00:02:59,387
{\an8}‫ما معنى ذلك؟

30
00:03:00,972 --> 00:03:05,602
{\an8}‫على الأرجح أودعوه في الحجز الوقائي
‫وما إلى ذلك. هناك من استشعر أنه في خطر.

31
00:03:05,685 --> 00:03:07,270 
‫كيف عرفت ذلك؟

32
00:03:08,187 --> 00:03:09,772 
‫هذه ميزة اللعب على أرضي.

33
00:03:10,773 --> 00:03:12,483
{\an8}‫كيف حالك يا صغيري؟

34
00:03:12,567 --> 00:03:14,277
{\an8}‫أريد اللعب على العوارض الرياضية.

35
00:03:14,360 --> 00:03:17,614
{\an8}‫أتريد اللعب على العوارض الرياضية.
‫لكن يبدو أن هناك من يستخدمها.

36
00:03:17,697 --> 00:03:20,992
{\an8}‫- لكنني أريد اللعب عليها.
‫- أعرف ما تريد فعله.

37
00:03:21,075 --> 00:03:23,369
{\an8}‫حين ينتهي الصبي من اللعب،
‫يمكنك أن تأخذ دورك.

38
00:03:23,453 --> 00:03:28,416
{\an8}‫اتفقنا؟ حسناً، هيا.
‫علينا أن نتحمل أحياناً. استمتع بوقتك.

39
00:03:29,417 --> 00:03:33,963
{\an8}‫سيزداد ملعب الحياة صعوبة، صحيح؟
‫من الأفضل أن يتعلم الآن.

40
00:03:37,508 --> 00:03:39,427
{\an8}‫إذن، ستتولى الأمر.

41
00:03:40,261 --> 00:03:41,554
{\an8}‫معذرة؟

42
00:03:42,889 --> 00:03:46,100
{\an8}‫أقصد، لو أنه محتجز،
‫ولا نستطيع الوصول إليه، فقد انتهى الأمر.

43
00:03:46,184 --> 00:03:48,603
{\an8}‫لا. سينتهي حين تنهينه.

44
00:03:49,437 --> 00:03:50,480 
‫كيف؟

45
00:03:51,147 --> 00:03:53,107 
‫كوني زعيمة واثقة من نفسها.

46
00:03:56,402 --> 00:03:57,320
{\an8}‫كيف؟

47
00:03:58,488 --> 00:04:02,116
{\an8}‫لا أعرف. أجبريه على الظهور.
‫هل يستخدم "فيسبوك"؟

48
00:04:16,673 --> 00:04:18,800 
‫صوره الذاتية في الحمام أكثر من اللازم.

49
00:04:23,846 --> 00:04:26,724 
‫- أتعرف "دياندرا"؟
‫- "دياندرا". لا.

50
00:04:26,808 --> 00:04:28,017 
‫حدثتك عن "دياندرا".

51
00:04:28,935 --> 00:04:31,229
{\an8}‫رسمت على أظافري ألعاباً نارية
‫بعيد الاستقلال.

52
00:04:31,312 --> 00:04:33,773
{\an8}‫- وديوكاً رومية في عيد الشكر.
‫- أجل.

53
00:04:33,856 --> 00:04:36,859
{\an8}‫- اختفى حبيبها المجنون.
‫- ماذا تقصدين بأنه قد اختفى؟

54
00:04:37,443 --> 00:04:39,487
{\an8}‫اختفى بلا سابق إنذار قبل بضعة أيام.

55
00:04:40,488 --> 00:04:41,447 
‫هل تركها؟

56
00:04:42,198 --> 00:04:43,533 
‫إنها لا تعرف.

57
00:04:44,575 --> 00:04:45,410 
‫هل تركها فجأة؟

58
00:04:46,661 --> 00:04:49,247
{\an8}‫المسكينة ستفقد صوابها
‫إذ تحاول العثور عليه.

59
00:04:49,330 --> 00:04:50,999
{\an8}‫انصحيها بالاتصال بي.

60
00:04:51,833 --> 00:04:53,751 
‫لا، إنها تشعر بالحرج.

61
00:04:53,835 --> 00:04:56,129 
‫يجب أن تقدم بلاغاً بأنه مفقود.

62
00:04:59,549 --> 00:05:03,469
{\an8}‫أخبرني، ماذا تفعلون لإيجاد شخص ما؟

63
00:05:06,139 --> 00:05:09,976
{\an8}‫نتتبع هاتفه النقال. نسأل عائلته.

64
00:05:10,935 --> 00:05:11,936
{\an8}‫ربما تحدث مع شخص ما.

65
00:05:12,020 --> 00:05:13,396
{\an8}‫نطرق الأبواب الصحيحة فحسب.

66
00:05:14,522 --> 00:05:15,440 
‫أجل، صحيح.

67
00:05:16,024 --> 00:05:17,984 
‫أحتاج إلى الإنترنت لكتابة تقريري.

68
00:05:19,610 --> 00:05:22,196 
‫حسناً، راجعي سلوكك وأسلوبك هذا.

69
00:05:23,990 --> 00:05:25,158
{\an8}‫من فضلكما؟

70
00:05:26,951 --> 00:05:29,454 
‫- ما موضوع التقرير؟
‫- "إلى أين تؤول نفاياتنا".

71
00:05:30,621 --> 00:05:31,456 
‫حسناً، سأغلقه.

72
00:05:35,251 --> 00:05:36,252 
‫مشتبه بك.

73
00:05:46,345 --> 00:05:48,139 
‫غير معقول. لا أصدق.

74
00:05:48,723 --> 00:05:50,183 
‫هل تأتين إلى هنا؟

75
00:05:51,017 --> 00:05:53,269 
‫آتي لتصفيف شعري كل جمعة.

76
00:05:53,352 --> 00:05:56,564 
‫لابد أنك تمزحين؟ هذا جنون.

77
00:05:56,647 --> 00:05:59,859 
‫- يا له من عالم صغير.
‫- أجل، بالفعل.

78
00:06:00,401 --> 00:06:06,449 
‫بما أننا قد التقينا، هل "ليزلي" بخير؟

79
00:06:06,532 --> 00:06:07,825 
‫لم لا يكون بخير؟

80
00:06:08,409 --> 00:06:12,538 
‫لم يأت إلى العمل منذ عدة أيام، لذا...

81
00:06:12,622 --> 00:06:15,041 
‫لم يقل إنه مريض.

82
00:06:15,124 --> 00:06:17,460 
‫جيد. لكنك تحدثت معه، إذن.

83
00:06:17,543 --> 00:06:20,546 
‫أتحدث معه كل ليلة قبل النوم.

84
00:06:21,214 --> 00:06:24,467 
‫لا يفعل ذلك أي حفيد سواه.

85
00:06:25,051 --> 00:06:27,386 
‫إنهم قلة بالفعل.

86
00:06:27,470 --> 00:06:30,348 
‫أحب باقي أحفادي بشكل عادي.

87
00:06:30,431 --> 00:06:33,351 
‫أما "ليزلي"، فإنه رجل نبيل.

88
00:06:33,434 --> 00:06:36,062 
‫إنه مميز بالفعل.

89
00:06:36,145 --> 00:06:38,940 
‫من الصعب إيجاد صبي في عمره
‫يهتم بالآخرين مثله.

90
00:06:39,023 --> 00:06:42,068 
‫أجل. هل تعرفين مكانه؟

91
00:06:42,151 --> 00:06:48,116 
‫إنه على الأرجح مع خطيبته.
‫إنه يحبها كثيراً.

92
00:06:57,166 --> 00:06:58,459 
‫هل هم جميعاً أقرباء؟

93
00:06:59,752 --> 00:07:01,003 
‫لن أتابع.

94
00:07:17,562 --> 00:07:18,521 
‫مرحباً يا عزيزتي.

95
00:07:18,604 --> 00:07:19,689 
‫أين أنت؟

96
00:07:21,399 --> 00:07:24,110 
‫- لا أستطيع أن أخبرك.
‫- لماذا؟

97
00:07:24,193 --> 00:07:26,737 
‫أنا في مهمة خاصة.

98
00:07:26,821 --> 00:07:29,365 
‫- ما هذا بحق السماء يا "ليزلي"؟
‫- اسمعي.

99
00:07:30,575 --> 00:07:33,161 
‫المسألة خاضعة للسرية التامة.

100
00:07:33,244 --> 00:07:35,329 
‫ربما عرضت حياتك للخطر لمجرد أنني أخبرتك.

101
00:07:35,413 --> 00:07:37,081 
‫لم تترك حتى رسالة.

102
00:07:37,165 --> 00:07:40,168 
‫- ظننت أنك لا تهتمين.
‫- بلى، أهتم.

103
00:07:40,251 --> 00:07:41,836 
‫كما أن الأطفال قلقون، لذا...

104
00:07:41,919 --> 00:07:42,920 
‫آسف.

105
00:07:43,004 --> 00:07:45,298 
‫لا يمكنك الظهور في حياتهم
‫والاختفاء منها هكذا.

106
00:07:45,381 --> 00:07:47,967 
‫إنهم لا يفهمون، وبالتالي يفتقدونك.

107
00:07:48,050 --> 00:07:49,093 
‫هل أنت جادة؟

108
00:07:49,177 --> 00:07:52,722 
‫أجل، أراد "بنجي" أن تقرأ له قصة قبل النوم
‫ليلة أمس، لذا...

109
00:07:56,976 --> 00:07:57,935 
‫في الواقع...

110
00:07:59,103 --> 00:08:02,190 
‫قولي لذلك الصغير
‫إننا سنتحدث عبر "فيس تايم".

111
00:08:02,273 --> 00:08:04,150 
‫ليس هو فقط. أقصد، أنا...

112
00:08:05,818 --> 00:08:07,320 
‫ماذا تقصدين؟

113
00:08:10,531 --> 00:08:13,993 
‫أقصد، يبدو أنني أفتقدك أيضاً، لذا...

114
00:08:14,076 --> 00:08:16,204 
‫يا إلهي، اصمتي يا "ماري بات".

115
00:08:20,708 --> 00:08:23,711 
‫أنا أفتقدك. كثيراً.

116
00:08:28,049 --> 00:08:31,552 
‫اسمعي. أمسكي بقلم وورقة.

117
00:08:31,636 --> 00:08:32,720 
‫حسناً.

118
00:08:35,515 --> 00:08:36,516 
‫حسناً.

119
00:08:40,228 --> 00:08:41,521 
‫فهمت. أعدك بذلك.

120
00:08:42,647 --> 00:08:46,859 
‫أجل، سأفعل. حسناً. سأراك بعد قليل.

121
00:08:52,198 --> 00:08:54,492 
‫إنه في نزل "سيمبل ستاي"
‫في شارع "غراند ريفر".

122
00:08:55,826 --> 00:08:56,994 
‫مقزز.

123
00:08:58,371 --> 00:08:59,539 
‫شكراً.

124
00:09:04,293 --> 00:09:05,169 
‫ماذا ستفعلن؟

125
00:09:07,672 --> 00:09:09,757 
‫أقصد، حين تعثرن عليه.

126
00:09:13,886 --> 00:09:16,138 
‫سنحرص على ألا يتنمر علينا مرة أخرى.

127
00:09:20,476 --> 00:09:21,727 
‫أتعرفن؟

128
00:09:24,981 --> 00:09:27,024 
‫أرى أن تقتلنه.

129
00:09:38,411 --> 00:09:40,413 
‫موتيل الرحالين

130
00:09:44,125 --> 00:09:46,711 
‫حتماً قُلتل هنا شخص ما من قبل.

131
00:09:48,087 --> 00:09:49,463 
‫مهلاً.

132
00:09:54,677 --> 00:09:56,554 
‫حسناً. لدينا 10 دقائق حتى يعود.

133
00:09:56,637 --> 00:09:57,471 
‫حسناً.

134
00:10:01,851 --> 00:10:02,685 
‫ماذا تفعلين؟

135
00:10:04,604 --> 00:10:06,314 
‫- سأنفذ الأمر.
‫- أعطيني المسدس.

136
00:10:06,397 --> 00:10:08,566 
‫- يجب أن أتولى التنفيذ بنفسي.
‫- لماذا؟

137
00:10:09,150 --> 00:10:13,404 
‫لقد حاولت مرتين حتى الآن أيتها البطلة،
‫وقد أبليت بلاء حسناً،

138
00:10:13,487 --> 00:10:15,323 
‫لكن حان وقت تدخل الخبراء.

139
00:10:15,406 --> 00:10:16,574 
‫أعطيني المسدس.

140
00:10:17,408 --> 00:10:20,703 
‫- هلا تتدخلين من فضلك؟
‫- لدي إخوة. أنا لا...

141
00:10:20,786 --> 00:10:23,539 
‫- ماذا لو كان هناك شاهد.
‫- بربك.

142
00:10:23,623 --> 00:10:25,291 
‫أي شخص. عاملة نظافة مثلاً.

143
00:10:25,374 --> 00:10:27,001 
‫لا تأتي عاملات النظافة إلى هنا.

144
00:10:31,881 --> 00:10:33,007 
‫لا أريد أن تتحملي هذا الذنب.

145
00:10:33,090 --> 00:10:37,845 
‫اسمعي، لقد فعلت أشياء سيئة من قبل.

146
00:10:38,429 --> 00:10:40,097 
‫أنا السبب في وضعنا الحالي.

147
00:10:40,181 --> 00:10:43,225 
‫بل إنه هو السبب.

148
00:10:46,020 --> 00:10:48,439 
‫حاول ذلك الوغد اغتصابي.

149
00:10:53,194 --> 00:10:56,155 
‫- لا تلفتي الأنظار.
‫- أجل. اطرقي الباب وأطلقي النار.

150
00:10:56,238 --> 00:10:58,366 
‫- ولا تنسي التخلص من المسدس...
‫- فهمت.

151
00:10:59,158 --> 00:11:00,576 
‫فهمت.

152
00:11:17,051 --> 00:11:21,013 
‫لا يهم. سنحمل جميعاً هذا الذنب.

153
00:12:04,515 --> 00:12:05,766 
‫ماذا تفعل هنا؟

154
00:12:06,350 --> 00:12:08,018 
‫يجب أن أطرح عليك نفس السؤال.

155
00:12:15,067 --> 00:12:18,237 
‫- كنت آتية إليك، لكن...
‫- سمعت ذلك من قبل.

156
00:12:19,405 --> 00:12:22,158 
‫لم تأت جليسة الأطفال ثم كان الأطفال...

157
00:12:22,241 --> 00:12:24,285 
‫كنت سأتصل بك، لكن...

158
00:12:25,411 --> 00:12:27,163 
‫ظننت أنك تفتقدينني.

159
00:12:29,915 --> 00:12:32,418 
‫لكنني لا أحب أن تشرب الخمر.

160
00:12:45,097 --> 00:12:45,931 
‫إلى أين تذهبون؟

161
00:12:55,149 --> 00:12:57,443 
‫هلا تتوقف؟ الصبية نائمون.

162
00:13:12,500 --> 00:13:13,876 
‫لقد حجزنا قاعة الزفاف.

163
00:13:15,836 --> 00:13:17,546 
‫أرى أن تنصرف.

164
00:13:17,630 --> 00:13:19,048 
‫لقد أعددنا قائمة الضيوف.

165
00:13:20,174 --> 00:13:22,551 
‫تحدثنا مع القس. لقد اخترت الكعكة.

166
00:13:22,635 --> 00:13:24,345 
‫يا إلهي، أنت ثمل للغاية.

167
00:13:24,428 --> 00:13:28,140 
‫جدتي متحمسة للغاية.
‫إنها تنتظر هذا اليوم طوال حياتها.

168
00:13:28,224 --> 00:13:29,183 
‫أخفض صوتك.

169
00:13:29,767 --> 00:13:32,144 
‫سنتزوج.

170
00:13:32,228 --> 00:13:33,354 
‫لا، لن نتزوج.

171
00:13:34,897 --> 00:13:36,273 
‫لم تقولين ذلك؟

172
00:13:39,485 --> 00:13:40,444 
‫أنا لا أحبك.

173
00:13:41,737 --> 00:13:42,947 
‫لم تقولين ذلك؟

174
00:13:43,531 --> 00:13:45,032 
‫أنت شخص فظيع.

175
00:13:45,115 --> 00:13:46,951 
‫- لا تقولي ذلك.
‫- إنها الحقيقة.

176
00:13:47,952 --> 00:13:51,539 
‫أنا أكرهك. كثيراً.

177
00:13:51,622 --> 00:13:54,124 
‫- توقفي.
‫- يا إلهي، أكرهك. كثيراً.

178
00:13:54,208 --> 00:13:55,209 
‫قلت اصمتي!

179
00:13:56,919 --> 00:14:00,506 
‫حين تقولين مثل هذا الكلام،
‫فإنك تغضبينني، هل فهمت؟

180
00:14:03,676 --> 00:14:05,010 
‫أريدك أن ترحل.

181
00:14:23,737 --> 00:14:25,698 
‫سأسعدك كثيراً.

182
00:14:39,628 --> 00:14:41,213 
‫أين هذا الرجل؟

183
00:14:42,047 --> 00:14:43,757 
‫على الأرجح في ملهى للتعري.

184
00:14:43,841 --> 00:14:46,051 
‫- ماذا لو أحضر معه راقصة تعر؟
‫- بربك.

185
00:14:46,635 --> 00:14:47,595 
‫إنهن محترفات.

186
00:14:47,678 --> 00:14:49,471 
‫لا يرافقن أي عميل إلى منزله.

187
00:14:51,223 --> 00:14:52,892 
‫احتراماً للقواعد السلوكية؟

188
00:14:56,812 --> 00:15:00,524 
‫- لدغني شيء.
‫- هذا المكان قذر.

189
00:15:01,775 --> 00:15:03,319 
‫ما سعر إيجار غرفة كهذه؟

190
00:15:03,402 --> 00:15:05,070 
‫29،99 دولاراً.

191
00:15:05,154 --> 00:15:07,156 
‫بربك يا "بيث". مستحيل.

192
00:15:08,699 --> 00:15:10,701 
‫إنها مقززة.

193
00:15:10,784 --> 00:15:16,290 
‫أجل، لكنها قريبة من "غريكتاون"
‫و"رينيسانس سنتر" و...

194
00:15:16,373 --> 00:15:18,083 
‫ومتنزه "كوميريكا". واستاد "فورد".

195
00:15:18,167 --> 00:15:20,044 
‫لا تزيد عن 40 دولاراً.

196
00:15:21,879 --> 00:15:22,713 
‫ابحثي عن سعرها.

197
00:15:24,673 --> 00:15:25,674 
‫فلتبحثي أنت.

198
00:15:25,758 --> 00:15:28,594 
‫فلتبحثي أنت. أنا أحمل مسدساً.

199
00:15:32,222 --> 00:15:34,266 
‫نريد أن نعرف.

200
00:15:37,686 --> 00:15:39,647 
‫إيجارها 150 دولاراً.

201
00:15:42,358 --> 00:15:44,318 
‫- في الليلة؟
‫- أخبرتك.

202
00:16:14,181 --> 00:16:17,142 
‫أمي؟

203
00:16:17,935 --> 00:16:20,604 
‫أمي؟

204
00:16:21,563 --> 00:16:24,358 
‫- أمي؟ ناديتك لكنك لم تأتي.
‫- مرحباً.

205
00:16:24,441 --> 00:16:28,320 
‫اقترب. حسناً. آسفة. ما الأمر؟

206
00:16:28,862 --> 00:16:31,115 
‫- أنا جائع.
‫- حقاً؟

207
00:16:31,657 --> 00:16:34,868 
‫حسناً. أتريد أن نشتري الفطائر المحلاة؟

208
00:16:35,452 --> 00:16:37,162 
‫هل تعرف أين تحتفظ أمك بحقيبتها؟

209
00:16:37,746 --> 00:16:41,917 
‫حسناً. إذن، ستذهب وتحضر مفاتيحي، اتفقنا؟

210
00:16:42,001 --> 00:16:44,294 
‫وأنا سأحضر إخوانك.

211
00:16:44,378 --> 00:16:49,383 
‫لكن علينا أن نتفق على شيء.
‫يجب أن نتحرك بهدوء شديد جداً.

212
00:16:50,384 --> 00:16:51,343 
‫ماذا عنه؟

213
00:16:53,220 --> 00:16:58,475 
‫أتعرف؟ أرى أن نتركه ينام قليلاً.

214
00:16:59,727 --> 00:17:00,894 
‫حسناً. لكن عليك أن تبقى ساكتاً.

215
00:17:18,037 --> 00:17:19,371 
‫أعرف يا صغيري. اهدأ.

216
00:17:19,455 --> 00:17:21,373 
‫سنغير الحفاض بأسرع ما يمكن.

217
00:17:21,457 --> 00:17:25,294 
‫أمهلني برهة قصيرة. أعدك بتغييرها. صدقني.

218
00:17:26,295 --> 00:17:27,337 
‫حسناً.

219
00:17:31,967 --> 00:17:32,801 
‫حسناً.

220
00:17:35,804 --> 00:17:36,805 
‫حسناً.

221
00:17:41,935 --> 00:17:42,770 
‫ماذا تفعلين؟

222
00:17:52,654 --> 00:17:54,990 
‫مهلاً، ما هذا بحق السماء؟

223
00:17:56,492 --> 00:17:58,368 
‫هيا! افتحي الباب اللعين.

224
00:17:58,452 --> 00:18:00,871 
‫هيا! افتحي الباب!

225
00:18:00,954 --> 00:18:02,414 
‫إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟

226
00:18:04,458 --> 00:18:06,376 
‫ساقطة غبية. افتحي الباب اللعين!

227
00:18:06,460 --> 00:18:08,754 
‫هيا. إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟

228
00:18:36,990 --> 00:18:38,033 
‫كان حادثاً.

229
00:18:40,702 --> 00:18:41,787 
‫يجب أن نبلغ الشرطة.

230
00:18:42,538 --> 00:18:45,165 
‫هي يجب أن تبلغ الشرطة. نحن علينا أن نذهب.

231
00:18:45,833 --> 00:18:47,709 
‫قولي لهم إنه كان حادثاً.

232
00:18:47,793 --> 00:18:49,086 
‫- كان كذلك فعلاً.
‫- أجل.

233
00:18:49,169 --> 00:18:51,296 
‫لقد ركض خلف السيارة.

234
00:18:51,380 --> 00:18:53,966 
‫- لقد جلب ذلك على نفسه.
‫- أجل.

235
00:18:58,137 --> 00:18:59,721 
‫إلا أنني...

236
00:19:01,932 --> 00:19:03,559 
‫بعد ذلك، نقلت الجثة.

237
00:19:06,478 --> 00:19:07,396 
‫حسناً.

238
00:19:07,479 --> 00:19:09,940 
‫خشيت أن يراها الأطفال، لذا...

239
00:19:11,400 --> 00:19:12,693 
‫لن يجادلك أحد في ذلك.

240
00:19:12,776 --> 00:19:14,111 
‫- صحيح.
‫- صحيح؟ إنه...

241
00:19:15,904 --> 00:19:18,824 
‫أين وضعتها؟

242
00:19:19,992 --> 00:19:21,160 
‫خشيت أن تفوح رائحتها.

243
00:19:22,035 --> 00:19:23,036 
‫حسناً.

244
00:19:23,620 --> 00:19:26,623 
‫عرفت بأن الطقس سيكون حاراً اليوم، لذا...

245
00:19:26,707 --> 00:19:28,876 
‫- درجة الحرارة مرتفعة جداً.
‫- أجل.

246
00:19:29,751 --> 00:19:35,924 
‫وكان "جيف" يزاول الصيد البري،
‫لذا لدينا ثلاجة لحوم.

247
00:19:39,344 --> 00:19:41,597 
‫لا يزال الأمر منطقياً.

248
00:19:44,850 --> 00:19:48,353 
‫أجل، لكنه انتفخ كثيراً.

249
00:19:54,109 --> 00:19:56,653 
‫أعتقد أن السبب في ذلك،

250
00:19:56,737 --> 00:19:59,865 
‫هو احتباس الغازات داخل الجثة؟

251
00:20:04,244 --> 00:20:08,498 
‫عندها، لم تتسع له الثلاجة.

252
00:20:13,045 --> 00:20:14,004 
‫ماذا تقصدين؟

253
00:20:16,423 --> 00:20:21,178 
‫أقصد، كان حجمه أكبر من أن...

254
00:20:26,225 --> 00:20:28,602 
‫تعرفن... في البداية فقط.

255
00:20:28,685 --> 00:20:31,355 
‫لا.

256
00:20:31,939 --> 00:20:37,527 
‫أتعرفن السكاكين الكهربائية؟
‫التي تُستخدم في عيد الشكر مثلاً؟

257
00:20:42,157 --> 00:20:44,201 
‫أمي، نحن جائعون.

258
00:20:45,160 --> 00:20:46,620 
‫حسناً، من يريد فطائر الوافل؟

259
00:20:58,090 --> 00:20:59,758 
‫هذه خزانة لحوم، أليس كذلك؟

260
00:21:00,592 --> 00:21:02,552 
‫اسمعا، يجب أن نرحل.

261
00:21:02,636 --> 00:21:05,138 
‫- لا تتسع لكمية كبيرة من اللحم.
‫- عم تتحدثين؟

262
00:21:05,222 --> 00:21:07,474 
‫يجب أن نرحل. وستؤدي الشرطة عملها،

263
00:21:07,557 --> 00:21:10,018 
‫وسيُثبت أنها الفاعلة
‫ولن يمسنا الأمر على الإطلاق.

264
00:21:10,102 --> 00:21:12,437 
‫ماذا تقولين؟

265
00:21:13,188 --> 00:21:15,357 
‫لقد قتلته يا "بيث".

266
00:21:15,941 --> 00:21:17,901 
‫كنا على وشك القيام بنفس الشيء.

267
00:21:17,985 --> 00:21:18,986 
‫أجل، لكننا لم نفعل.

268
00:21:19,069 --> 00:21:21,446 
‫وبالتأكيد لم نكن سنقطعه إرباً.

269
00:21:21,530 --> 00:21:24,616 
‫ربما طائر صغير؟ لابد أن يكون صغيراً جداً.

270
00:21:25,617 --> 00:21:30,038 
‫اسمعي. نحن أول أشخاص تتصل بهم.
‫لو تمت إدانتها، سنُدان معها.

271
00:21:30,122 --> 00:21:31,164 
‫دجاجة برية مثلاً.

272
00:21:31,248 --> 00:21:34,960 
‫أتفهمين أنها مختلة نفسياً بمعنى الكلمة؟

273
00:21:35,043 --> 00:21:37,296 
‫- أليس كذلك؟
‫- نحن أمرناها بالاتصال به.

274
00:21:37,379 --> 00:21:39,047 
‫أو طائر الطهيوج.

275
00:21:39,131 --> 00:21:41,717 
‫حسناً، ماذا نفعل بهذه الثلاجة، إذن؟

276
00:21:43,510 --> 00:21:44,553 
‫هل من اقتراحات؟

277
00:21:44,636 --> 00:21:48,056 
‫لا أعرف. نتخلص منها.

278
00:21:48,724 --> 00:21:49,558 
‫أين؟

279
00:21:52,102 --> 00:21:54,771 
‫ننتظر حتى يحل الظلام ثم...

280
00:21:56,815 --> 00:21:58,358 
‫ثم نبحث عن حل.

281
00:22:13,415 --> 00:22:16,084 
‫سيكون حمله أسهل حين يذوب.

282
00:22:21,548 --> 00:22:23,425 
‫يا إلهي، أنا آسفة جداً.

283
00:22:23,508 --> 00:22:27,304 
‫كان يوماً حافلاً جداً. ما الذي فاتني؟

284
00:22:28,013 --> 00:22:30,515 
‫ضبطوا "كيني" في استراحة المعلمين.

285
00:22:32,476 --> 00:22:35,562 
‫حسناً. ليست أكبر جريمة في العالم، لذا...

286
00:22:35,645 --> 00:22:38,690 
‫أكل كعكة مخصصة لحفل تقاعد أحد المعلمين.

287
00:22:38,774 --> 00:22:41,985 
‫إذن هل تم استدعاؤنا
‫لأن "كيني" أكل شريحة كعك؟

288
00:22:42,069 --> 00:22:44,571 
‫لم يأكل شريحة فحسب.

289
00:22:45,530 --> 00:22:47,324 
‫لقد أكل الكعكة كلها.

290
00:22:48,450 --> 00:22:49,951 
‫لكم شخص كانت الكعكة؟

291
00:22:51,745 --> 00:22:52,829 
‫كل العاملين هنا.

292
00:22:56,708 --> 00:23:01,630 
‫اسمعا، من واقع خبرتي،
‫هذا السلوك عادة ما يكون نداء استغاثة.

293
00:23:04,466 --> 00:23:08,386 
‫هل يحدث في المنزل شيء غير طبيعي؟

294
00:23:17,479 --> 00:23:20,065 
‫يجب أن نزيد من حضورنا معه.
‫اترك الهاتف أحياناً.

295
00:23:20,148 --> 00:23:21,733 
‫الهاتف ليس المشكلة.

296
00:23:21,817 --> 00:23:23,110 
‫سمعت في الإذاعة أن الهواتف...

297
00:23:23,193 --> 00:23:27,239 
‫ربما حدث ذلك لأن رئيس عصابة مختلاً
‫قد أطلق النار على أبيه

298
00:23:27,322 --> 00:23:30,367 
‫وأصبحت أمه تزاول نشاطات مريبة
‫لا يعلمها إلا الرب.

299
00:23:30,450 --> 00:23:32,410 
‫مثلاً، أين كنت ليلة أمس؟

300
00:23:34,204 --> 00:23:35,372 
‫في نادي الكتب.

301
00:23:35,455 --> 00:23:37,457 
‫نادي الكتب. طوال الليل؟

302
00:23:37,541 --> 00:23:40,127 
‫ألم نصل إلى مرحلة
‫أصبحت تفهم فيها معنى "نادي الكتب"؟

303
00:23:41,128 --> 00:23:42,879 
‫ستضعين السائل المبيض مع ثياب ملونة.

304
00:23:42,963 --> 00:23:44,131 
‫أتريد أن تتولى الغسيل؟

305
00:23:46,550 --> 00:23:48,635 
‫سنجد مختصاً في هذه النوعية من المشكلات.

306
00:23:48,718 --> 00:23:50,303 
‫لا نملك المال لطبيب نفسي.

307
00:23:53,682 --> 00:23:57,060 
‫كما تريدين. لن أستخدم الهاتف أثناء العشاء.

308
00:24:18,456 --> 00:24:21,459 
‫"يُودع في مقالب القمامة كل عام نفايات صلبة

309
00:24:21,543 --> 00:24:24,379 
‫تكفي لملء أكثر من مليون شاحنة قمامة."

310
00:24:24,963 --> 00:24:26,548 
‫- مرحباً.
‫- "لو صففنا تلك الشاحنات،

311
00:24:26,631 --> 00:24:30,093 
‫ستمتد من مدينة (نيويورك)
‫إلى (سان فرانسيسكو) في الاتجاهين."

312
00:24:30,760 --> 00:24:31,595 
‫هل أنت بخير؟

313
00:24:33,513 --> 00:24:34,347 
‫يوم حافل.

314
00:24:34,431 --> 00:24:37,350 
‫حسناً، انتبهي وإلا قُطع إصبعك.

315
00:24:37,434 --> 00:24:41,938 
‫"حفاضات قذرة، زجاجات من البلاستيك،
‫أكياس من البلاستيك، أكواب للقهوة،

316
00:24:42,022 --> 00:24:44,733 
‫أحذية مطاطية النعال، حيوانات نافقة."

317
00:24:44,816 --> 00:24:45,775 
‫ما الذي تفعله؟

318
00:24:46,359 --> 00:24:48,445 
‫تكتب مقالها عن مقالب النفايات.

319
00:24:48,528 --> 00:24:52,490 
‫"مجرد السير من أحد جانبيه إلى الجانب الآخر
‫يستغرق ساعتين.

320
00:24:52,574 --> 00:24:55,702 
‫أي ما يقارب
‫80 كيلومتراً مربعاً من القمامة.

321
00:24:57,704 --> 00:25:01,750 
‫تُلقى كلها هنا في شرق "ميتشيغان".
‫بهذا المعدل..."

322
00:25:03,752 --> 00:25:04,669 
‫ما الأمر؟

323
00:25:05,378 --> 00:25:07,214 
‫أين تلك القمامة؟

324
00:25:12,594 --> 00:25:13,803 
‫مرحباً.

325
00:25:16,223 --> 00:25:18,016 
‫أنت تمزحين، أليس كذلك؟

326
00:25:18,600 --> 00:25:21,311 
‫كيف كان يومك في العمل؟ "سادي" في السيارة.

327
00:25:24,606 --> 00:25:25,649 
‫ماذا تريدين؟

328
00:25:25,732 --> 00:25:27,901 
‫هل يمكنك استضافتها الليلة؟

329
00:25:27,984 --> 00:25:30,487 
‫بينما تضاجعين زوج امرأة حامل أخرى؟

330
00:25:30,570 --> 00:25:33,114 
‫يجب أن أقوم برحلة طويلة بالسيارة.

331
00:25:33,198 --> 00:25:34,491 
‫الآن؟

332
00:25:34,574 --> 00:25:39,246 
‫أجل، مات أحد أصدقائي بشكل مفاجئ، لذا...

333
00:25:39,329 --> 00:25:41,289 
‫آسفة جداً.

334
00:25:42,666 --> 00:25:45,335 
‫هذا من أجلها، لا من أجلي.

335
00:25:48,797 --> 00:25:51,132 
‫- أنا أحبها.
‫- أعرف.

336
00:25:51,716 --> 00:25:54,094 
‫لا أحبك.

337
00:25:55,178 --> 00:25:56,596 
‫أعرف.

338
00:25:58,974 --> 00:25:59,808 
‫مرحباً، "سادز"!

339
00:26:01,518 --> 00:26:02,852 
‫ستبيتين عندي.

340
00:26:30,964 --> 00:26:32,299 
‫هلا نشغل المذياع؟

341
00:26:34,509 --> 00:26:36,720 
‫...مع شرائح اللحم الرقيقة!

342
00:26:36,803 --> 00:26:39,681 
‫ثم اليخنة الحريفة من اللحم المفروم الطازج

343
00:26:39,764 --> 00:26:40,932 
‫المحضرة محلياً...

344
00:27:04,831 --> 00:27:05,665 
‫يا إلهي!

345
00:27:06,249 --> 00:27:08,376 
‫هيا. حاولي تركيز ثقل الرفع على ساقيك.

346
00:27:09,002 --> 00:27:10,628 
‫- يمكنك أن ننجحي.
‫- حسناً.

347
00:27:28,688 --> 00:27:30,607 
‫- لا.
‫- لا أريد أن أطلب منك المساعدة.

348
00:27:30,690 --> 00:27:32,734 
‫- إذن لا تطلبيها.
‫- نحتاج إلى المساعدة.

349
00:27:34,152 --> 00:27:36,780 
‫نحتاج إلى ذراعيك القويين
‫اللذين يمزجان الصلصة.

350
00:27:39,824 --> 00:27:42,952 
‫كنت سأساعدكما لو استطعت.
‫لكن صدقيني، لا أستطيع.

351
00:27:43,036 --> 00:27:46,247 
‫"روبي"، انظري إلي. انظري نحوي.
‫ما يوم الغد؟

352
00:27:47,499 --> 00:27:50,251 
‫- إنه يوم القمامة.
‫- إذن، متى يجب أن نفعل هذا؟

353
00:27:53,004 --> 00:27:53,838 
‫أيتها العذراء...

354
00:27:54,422 --> 00:27:56,216 
‫اغفر لي خطيئتي يا إلهي.

355
00:27:56,299 --> 00:27:59,803 
‫اغفر لي خطايا شبابي وخطايا كبري.

356
00:27:59,886 --> 00:28:00,720 
‫لا بأس.

357
00:28:01,304 --> 00:28:03,723 
‫لا بأس. أوشكنا على الوصول.

358
00:28:03,807 --> 00:28:06,810 
‫اغفر لي خطايا جسدي وخطايا روحي.

359
00:28:06,893 --> 00:28:12,148 
‫اغفر لي ما ارتكبت من خطايا
‫لإرضاء نفسي وإرضاء الآخرين.

360
00:28:12,232 --> 00:28:14,567 
‫يا إلهي. مهلاً. انتظرا.

361
00:28:14,651 --> 00:28:16,653 
‫- أريد إدخال ذراعي في الأسفل.
‫- أحسنت.

362
00:28:16,736 --> 00:28:19,280 
‫اغفر لي يا إلهي الرحيم.

363
00:28:19,364 --> 00:28:20,990 
‫ماذا يفعل "هاري" في المدرسة؟

364
00:28:21,783 --> 00:28:23,827 
‫إنه... ديناصورات.

365
00:28:24,702 --> 00:28:25,745 
‫ما نوعه المفضل؟

366
00:28:25,829 --> 00:28:28,081 
‫- سأفقد الوعي.
‫- مهلاً، انتبهي. هيا.

367
00:28:28,164 --> 00:28:30,542 
‫- أخبريني باسم ديناصور.
‫- لا أعرف.

368
00:28:30,625 --> 00:28:35,296 
‫- أهو ديناصور ثلاثي القرون؟ مع...
‫- لا.

369
00:28:35,380 --> 00:28:38,299 
‫- أهو ديناصور مجنح؟
‫- "تي ركس".

370
00:28:38,383 --> 00:28:40,385 
‫- "داني" يحب هذا النوع أيضاً.
‫- أجل!

371
00:28:40,468 --> 00:28:43,179 
‫- و"كيني" أيضاً، صحيح؟ يحب هذا النوع.
‫- أجل.

372
00:28:43,263 --> 00:28:44,723 
‫ما سر حب الصبية لديناصور "تي ركس"؟

373
00:28:44,806 --> 00:28:46,266 
‫- إنها قاتلة.
‫- يا إلهي.

374
00:28:49,102 --> 00:28:53,106 
‫لم أقصد. يا إلهي.

375
00:28:54,357 --> 00:28:55,692 
‫- يجب أن نرمي إلى بعيد.
‫- حسناً.

376
00:28:55,775 --> 00:28:57,652 
‫- حسناً، لنقم بذلك.
‫- حسناً.

377
00:28:57,736 --> 00:28:58,862 
‫حسناً.

378
00:28:59,863 --> 00:29:01,698 
‫- حسناً
‫- لنرم عند العد إلى 3.

379
00:29:01,781 --> 00:29:04,868 
‫مهلاً. عند 3؟ أم نقول 1، 2، 3 ثم نرمي؟

380
00:29:04,951 --> 00:29:08,538 
‫- عند 3.
‫- إذن 1، 2، 3، ثم نرمي؟

381
00:29:08,621 --> 00:29:11,040 
‫هذا مقصدي.
‫هذا يعني عند 4. هل سنرمي عند 4 أم...

382
00:29:11,124 --> 00:29:13,293 
‫1، 2، ثم نرمي.

383
00:29:13,376 --> 00:29:14,419 
‫- إذن عند 3.
‫- حسناً.

384
00:29:14,502 --> 00:29:16,087 
‫- جواب نهائي. حسناً.
‫- حسناً.

385
00:29:17,088 --> 00:29:18,173 
‫- 1...
‫- يا إلهي.

386
00:29:19,048 --> 00:29:21,468 
‫2، 3!

387
00:29:24,721 --> 00:29:26,765 
‫حسناً. لنرحل فحسب.

388
00:29:37,150 --> 00:29:39,444 
‫هل فتشت جيوبه؟

389
00:29:40,653 --> 00:29:43,156 
‫كيف لي أن أفتح جيوبه؟

390
00:29:46,367 --> 00:29:49,537 
‫لا بأس بذلك، صحيح؟ لنرحل فحسب. أرجوكما.

391
00:29:51,331 --> 00:29:53,666 
‫لا يمكننا تركه.

392
00:29:53,750 --> 00:29:56,085 
‫سيتتبعونه وصولاً إلى الجثة.

393
00:30:06,429 --> 00:30:07,263 
‫أيتها العذراء...

394
00:30:51,516 --> 00:30:53,017 
‫هلا تكفون عن ذلك؟

395
00:30:54,060 --> 00:30:56,312 
‫أيها الصبية، هلا تتوقفون عن ذلك؟ مهلاً!

396
00:30:58,481 --> 00:31:01,401 
‫هلا... سيعتقلكم شخص هنا
‫لو تابعتم ما تفعلون.

397
00:31:01,484 --> 00:31:03,570 
‫- ممنوع أن...
‫- أيها الصبية.

398
00:31:03,653 --> 00:31:06,531 
‫لعلي أوجه تهمة ممارسة الشغب في مكان عام
‫لو أن هذا سيفيد.

399
00:31:06,614 --> 00:31:10,076 
‫مرحباً. آسفة، لم أرغب في إزعاجك.
‫لكنني... لم...

400
00:31:10,159 --> 00:31:13,037 
‫أيها الصبية، هلا... اجلسوا.

401
00:31:13,121 --> 00:31:15,790 
‫إنني... لم أعرف مع من أتحدث غيرك، لذا...

402
00:31:15,874 --> 00:31:17,083 
‫ما الأمر؟

403
00:31:17,166 --> 00:31:20,753 
‫- يساورني القلق على "ليزلي".
‫- لماذا؟

404
00:31:22,171 --> 00:31:24,048 
‫أعتقد أن مكروهاً قد وقع.

405
00:31:24,799 --> 00:31:26,551 
‫لنتحدث في مكتبي.

406
00:31:26,634 --> 00:31:28,803 
‫أيها الصبية،
‫اتبعوا الرجل اللطيف إلى مكتبه.

407
00:31:28,887 --> 00:31:30,972 
‫ولا تلمسوا شيئاً في الداخل.

408
00:31:31,055 --> 00:31:33,141 
‫خذ... أجل، خذ هذا... شكراً.

409
00:31:40,732 --> 00:31:43,192 
‫سيشغلهم هذا لفترة.

410
00:31:46,779 --> 00:31:48,489 
‫لننته من الأمر بسرعة.

411
00:31:52,869 --> 00:31:55,079 
‫من يلح في الاتصال بهذا الرجل؟

412
00:31:55,163 --> 00:31:59,083 
‫إنها "ماريون". اتصلت به حوالي 7 مرات.

413
00:32:01,377 --> 00:32:03,838 
‫لا تفعلي هذا. "آني"...

414
00:32:07,717 --> 00:32:08,718 
‫لا تفعلي هذا.

415
00:32:11,679 --> 00:32:13,973 
‫في أية ساعة ستأتي الليلة يا حبيبي؟

416
00:32:14,057 --> 00:32:17,143 
‫أريد أن أعرف متى أضع اللحم في الفرن.

417
00:32:19,187 --> 00:32:21,648
{\an8}‫"بريد صوتي، جدتي"

418
00:32:21,731 --> 00:32:27,195 
‫من الواضح أنك تتعمد إثارة حيرتي.
‫خمن ما الذي نسيت شراءه.

419
00:32:27,278 --> 00:32:28,738 
‫اللحم!

420
00:32:35,411 --> 00:32:40,249 
‫لا تهتم بالعشاء.
‫لابد أنك خرجت لقضاء وقت ممتع.

421
00:32:40,333 --> 00:32:43,878 
‫أرجو أن تكون قد وضعت ذلك العطر اللطيف
‫الذي اشتريناه.

422
00:32:43,962 --> 00:32:45,296 
‫توقفي.

423
00:32:46,506 --> 00:32:48,299 
‫حسناً، سآوي إلى الفراش.

424
00:32:50,009 --> 00:32:52,387 
‫أنا واثقة من أنك ستتصل بي غداً.

425
00:32:53,554 --> 00:32:55,139 
‫كن مطيعاً.

426
00:32:56,933 --> 00:33:01,813 
‫هلا تتصل بي سريعاً حين تعود،
‫حتى لو كان هذا في ساعة متأخرة.

427
00:33:01,896 --> 00:33:05,483 
‫سأخبرك بشيء غريب. لا أستطيع النوم.

428
00:34:01,539 --> 00:34:02,832 
‫"أمي"

429
00:34:57,970 --> 00:34:59,555 
‫آسف لأنني أكلت الكعكة.

430
00:35:06,771 --> 00:35:08,397 
‫هذا ليس ذنبك.

431
00:35:25,706 --> 00:35:26,791 
‫مرحباً.

432
00:35:30,169 --> 00:35:31,295 
‫لأية ساعة كنت تعملين؟

433
00:35:34,257 --> 00:35:36,008 
‫ارتكبت فعلة سيئة جداً.

434
00:35:40,888 --> 00:35:44,100 
‫أخبريني. ماذا فعلت؟

435
00:35:53,276 --> 00:35:54,235 
‫طلبت قرضاً بضمان راتبي.

436
00:35:56,654 --> 00:35:59,615 
‫استخدمت الشيك الذي حررته أنت كضمان
‫وقمت بتزوير اسمك.

437
00:36:05,454 --> 00:36:06,747 
‫لماذا؟

438
00:36:06,831 --> 00:36:09,792 
‫طالت مدة صرف التأمين.
‫كانت لدي فواتير. لا أعرف. دخلت فحسب...

439
00:36:09,876 --> 00:36:13,629 
‫اهدئي. حسناً. لا بأس. ليست مشكلة خطيرة.

440
00:36:15,590 --> 00:36:17,508 
‫سنجد حلاً.

441
00:36:27,435 --> 00:36:29,729 
‫- طاب صباحك.
‫- طاب صباحك.

442
00:36:33,774 --> 00:36:36,736 
‫ما أسوأ شيء فعلته في حياتك؟

443
00:36:37,320 --> 00:36:40,531 
‫- ماذا؟
‫- أسوأ شيء على الإطلاق.

444
00:36:40,615 --> 00:36:43,576 
‫أسوأ شيء يمكن أن تفعليه.

445
00:36:43,659 --> 00:36:45,453 
‫لا يزال الوقت مبكراً.

446
00:36:45,536 --> 00:36:46,829 
‫هيا يا "سادي".

447
00:36:50,124 --> 00:36:52,126 
‫غششت في اختبار اللغة الإنجليزية.

448
00:36:52,210 --> 00:36:56,714 
‫- كيف تغشين في اختبار للغة؟
‫- طُلب منا كتابة قصيدة أصلية.

449
00:36:56,797 --> 00:37:00,968 
‫لم أتذكر قصيدة جيدة،
‫فكتبت إحدى أغنيات "مايلي سايرس".

450
00:37:01,052 --> 00:37:03,179 
‫- أية أغنية؟
‫- "ريكينغ بول".

451
00:37:03,763 --> 00:37:04,639 
‫إنها أغنية رائعة.

452
00:37:06,224 --> 00:37:09,602 
‫- هل سأُعاقب الآن؟
‫- أجل. ربما.

453
00:37:10,478 --> 00:37:13,606 
‫- لكنك سألت.
‫- حسناً. سأعقد معك اتفاقاً.

454
00:37:15,107 --> 00:37:19,487 
‫سأعفيك من العقاب
‫لو أقسمت على التوقف عند هذا الحد.

455
00:37:19,570 --> 00:37:20,738 
‫ماذا تقصدين؟

456
00:37:23,783 --> 00:37:30,373 
‫عديني بألا تفعلي أبداً
‫أي شيء أسوأ من ذلك، اتفقنا؟

457
00:37:31,624 --> 00:37:32,833 
‫- حسناً.
‫- لا.

458
00:37:32,917 --> 00:37:37,046 
‫"سادي"، أنا جادة.
‫انظري في عيني واقطعي لي هذا الوعد الآن.

459
00:37:39,173 --> 00:37:40,716 
‫أعدك.

460
00:37:42,218 --> 00:37:44,428 
‫أيمكنني أن أذهب وأستحم؟ لدي مدرسة.

461
00:37:45,846 --> 00:37:48,057 
‫أجل، اذهبي لتستحمي.

462
00:38:06,951 --> 00:38:08,327 
‫أحسنت أيتها المحامية.

463
00:38:15,584 --> 00:38:17,795 
‫تغيب شاهدهم الرئيسي عن موعد الإفادة
‫مرة أخرى.

464
00:38:17,878 --> 00:38:20,214 
‫أرأيت؟ أنت تفرطين في القلق.

465
00:38:21,507 --> 00:38:22,550 
‫هل تخفي شيئاً؟

466
00:38:24,135 --> 00:38:25,803 
‫- لا.
‫- تحت سرية الموكل والمحامي.

467
00:38:25,886 --> 00:38:28,431 
‫- كل شيء ما يرام.
‫- هل تتوخى الحذر؟

468
00:38:29,724 --> 00:38:31,434 
‫دائماً.

469
00:38:37,023 --> 00:38:38,357 
‫هل خرجت للتريض؟

470
00:38:39,317 --> 00:38:42,737 
‫أجل، لو أنك تقصدين المشي البطيء كرجل مسن.

471
00:38:43,321 --> 00:38:44,363 
‫أحسنت.

472
00:38:44,447 --> 00:38:48,159 
‫- أجل، بدأ العلاج الطبيعي يؤتي ثماره.
‫- وجدت معالجاً نفسياً.

473
00:38:49,035 --> 00:38:50,661 
‫قلت إننا لا نملك أجر طبيب نفسي.

474
00:38:51,245 --> 00:38:54,123 
‫إنه طالب نتخرج من جامعة "واين".
‫يحتاج إلى ساعات ممارسة، لذا سيكون زهيداً.

475
00:38:54,206 --> 00:38:56,125 
‫ممتاز. متى يمكنه البدء؟

476
00:38:56,208 --> 00:38:57,918 
‫أعتقد هذا الأسبوع.

477
00:38:58,002 --> 00:39:00,004 
‫أريد أن يستعيد "كيني" الشعور بالأمان.

478
00:39:00,087 --> 00:39:01,088 
‫وأنا أيضاً.

479
00:39:01,172 --> 00:39:02,715 
‫"(إليزابيث)"

480
00:39:02,798 --> 00:39:05,051 
‫ما رأيك في "كراف ماغا"؟

481
00:39:07,762 --> 00:39:10,348 
‫إنه فن قتالي إسرائيلي عنيف.

482
00:39:10,431 --> 00:39:13,476 
‫يقول خبير العلاج الطبيعي الذي يعالجني
‫إنه سيجعله يشعر بالقوة.

483
00:39:16,270 --> 00:39:18,522 
‫- أجل، حسناً.
‫- رائع.

484
00:39:21,192 --> 00:39:22,193 
‫هل أنت بخير؟

485
00:39:22,276 --> 00:39:25,071 
‫أجل، أفرطت في شرب القهوة فحسب.

486
00:39:25,154 --> 00:39:29,158 
‫تمهلي قليلاً. سأذهب لأداء تمرينات البطن.

487
00:39:40,461 --> 00:39:42,797 
‫"للزعيمة الواثقة من نفسها"

488
00:40:47,903 --> 00:40:49,905 
‫ترجمة "محمد بدر"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

