1
00:00:12,280 --> 00:00:13,280
‫"وقت المغامرة‬

2
00:00:13,360 --> 00:00:17,240
‫صديقي هنا،‬
‫سيأخُذني لأرض الخيال‬

3
00:00:17,320 --> 00:00:19,480
‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬

4
00:00:19,560 --> 00:00:22,760
‫المرحُ سيملأ وقتَ المغامرة"‬

5
00:00:34,200 --> 00:00:37,760
‫- "حبيبي! أعرفُ ما تُريدُه"‬
‫- وما هو؟‬

6
00:00:37,840 --> 00:00:42,640
‫"تُريدُ جواربك الصغيرة لقدميك الصغيرتين!‬

7
00:00:42,720 --> 00:00:44,480
‫- حبيبي"‬
‫- أجل؟‬

8
00:00:44,560 --> 00:00:46,720
‫- "أعرفُ ما تتمناه"‬
‫- ما هو؟‬

9
00:00:46,800 --> 00:00:51,360
‫"تتمنى لو تتغوّط في سروالك طوال اليوم.‬
‫حبيبي، تهذّب!"‬

10
00:00:51,440 --> 00:00:53,280
‫كيف تُغنّي هكذا؟‬

11
00:00:53,360 --> 00:00:56,560
‫- أتتذكرُ حين ابتلعت ذلك الحاسوب الصغير؟‬
‫- أجل.‬

12
00:01:00,160 --> 00:01:03,600
‫حسناً يا "ستانلي".‬
‫أنت وعائلتك في أمان مُجدداً.‬

13
00:01:03,680 --> 00:01:08,640
‫"ستانلي"، بالنسبة لبطيخة‬
‫فأنت تقعُ في مآزق أكثر بكثير مما يجبُ.‬

14
00:01:21,320 --> 00:01:24,520
‫ماذا؟ رهيب! انظر إلى هذا!‬

15
00:01:24,600 --> 00:01:28,280
‫إنه ألطف شيء رأيته على الإطلاق!‬

16
00:01:28,360 --> 00:01:31,600
‫وهو يُحبُ أغنية "حبيبي".‬
‫غنّها له يا رجل!‬

17
00:01:31,680 --> 00:01:32,680
‫حسناً.‬

18
00:01:32,760 --> 00:01:36,560
‫"حبيبي، تبدو جميلاً جداً‬

19
00:01:36,640 --> 00:01:41,000
‫تبدو كأنك تُريدُ طعاماً للأطفال"‬

20
00:01:41,080 --> 00:01:43,000
‫- استمر يا رجل.‬
‫- "حبيبي‬

21
00:01:43,400 --> 00:01:45,400
‫تبدو أنيقاً جداً‬

22
00:01:45,480 --> 00:01:49,360
‫تبدو كأنك تُريدُ البدء في البكاء"‬

23
00:01:49,760 --> 00:01:50,600
‫أجل!‬

24
00:01:50,680 --> 00:01:52,920
‫أنت أفضل شيء على الإطلاق!‬

25
00:01:53,000 --> 00:01:56,680
‫لنأخذ "الهزّاز" معنا ونضعه بجانب الفراش‬
‫كي نستيقظ‬

26
00:01:56,760 --> 00:01:59,440
‫كل صباح إلى جانب رجل راقص صغير!‬

27
00:02:00,680 --> 00:02:03,160
‫"علي أن أضعك في الفراش‬

28
00:02:03,240 --> 00:02:07,000
‫علي أن أُغنّي لك أغانٍ عذبة عن الأطفال!"‬

29
00:02:07,080 --> 00:02:08,720
‫قدما أطفال صغيرتان!‬

30
00:02:08,800 --> 00:02:12,520
‫مرحباً بك في منزلك الجديد!‬
‫متّع رؤياك بكل شيء!‬

31
00:02:14,320 --> 00:02:15,640
‫جيد؟‬

32
00:02:17,800 --> 00:02:20,360
‫- ماذا تفعلُ؟‬
‫- أقطع فرشاة أسناني نصفين.‬

33
00:02:20,440 --> 00:02:23,560
‫كي يستخدم نصفها.‬
‫تفضل، إنها من أجل أسنانك.‬

34
00:02:25,720 --> 00:02:27,000
‫أجل، هكذا.‬

35
00:02:27,080 --> 00:02:29,520
‫كفى نظافة شخصية!‬
‫لنبدأ المرح!‬

36
00:02:35,040 --> 00:02:38,720
‫- رقصة فرشاة الأسنان. إنها رائعة!‬
‫- أجل‬

37
00:02:52,200 --> 00:02:53,480
‫أجل!‬

38
00:02:57,640 --> 00:03:01,480
‫ارقص.‬

39
00:03:01,560 --> 00:03:04,120
‫لست مُتعَباً!‬
‫وماذا عنك يا "جيك"؟‬

40
00:03:06,040 --> 00:03:08,360
‫ربما علينا الصعودُ للأعلى.‬

41
00:03:08,440 --> 00:03:12,480
‫يُمكنُك أن تنام في أكثر مكان مريح‬
‫على الفراش. ليلة سعيدة.‬

42
00:03:20,400 --> 00:03:22,160
‫صباح الخير يا "جيك"!‬

43
00:03:22,240 --> 00:03:23,120
‫صباح الخير.‬

44
00:03:23,200 --> 00:03:26,960
‫هل أنت مُستعدٌ للرقص؟‬
‫لنبدأ الحفل!‬

45
00:03:27,880 --> 00:03:29,240
‫أجل، حسناً.‬

46
00:03:29,960 --> 00:03:32,400
‫- أين الرجلُ الصغيرُ؟‬
‫- هناك.‬

47
00:03:33,920 --> 00:03:36,200
‫مرحباً، أمُستعدٌ للانطلاق؟‬

48
00:03:36,280 --> 00:03:38,680
‫استيقظ يا صديقي.‬
‫لنقُم بالأمر!‬

49
00:03:44,880 --> 00:03:49,000
‫- يا للهول. هذا الأحمق يبدو مُنهكاً.‬
‫- ماذا تقصدُ؟‬

50
00:03:49,080 --> 00:03:51,840
‫انظر إليه. يتحركُ بصعوبة وغرابة.‬

51
00:03:51,920 --> 00:03:55,840
‫إنه يحتاجُ إلى إفطار بعد ليلة‬
‫من الاهتزاز الشديد.‬

52
00:03:55,920 --> 00:04:00,440
‫لنجمع كل ما نجدُه في المطبخ ونجعل‬
‫"هزّاز" يشربُه.‬

53
00:04:00,520 --> 00:04:04,880
‫هذا سيُوقظُه!‬
‫ومن ثم يُمكنُنا الاحتفال!‬

54
00:04:06,440 --> 00:04:08,560
‫إنه لا يُريدُ شرب هذا المشروب السيىء.‬

55
00:04:08,640 --> 00:04:12,880
‫- إذاً، لنُعطِه تلك الأشياء البنفسجية.‬
‫- أتقصدُ العنب؟‬

56
00:04:13,480 --> 00:04:14,680
‫أجل، أياً كان.‬

57
00:04:16,480 --> 00:04:18,519
‫أظنُه أعجبه!‬

58
00:04:19,079 --> 00:04:20,720
‫هذا لا يبدو جيداً.‬

59
00:04:24,440 --> 00:04:27,680
‫أظننا أطعمناه من الفتحة الخاطئة.‬

60
00:04:28,720 --> 00:04:30,960
‫كلا، إنه فقط لا يُحبُ الشيء البنفسجي.‬

61
00:04:31,040 --> 00:04:34,680
‫ما نحتاجه هو معرفة ما يُحبُ أن يأكله.‬

62
00:04:35,480 --> 00:04:39,440
‫"هزّاز"، أي نوع من الطعام تُحبُ؟‬
‫اللحم؟ أم الموز؟‬

63
00:04:40,280 --> 00:04:43,320
‫هذا يبدو كذرة، أظن.‬

64
00:04:43,400 --> 00:04:46,240
‫نقانق. "ستانلي" البطيخة.‬

65
00:04:48,560 --> 00:04:50,760
‫انظر يا "جيك"! إنه يُحبُها!‬

66
00:04:51,680 --> 00:04:53,360
‫- عجباً!‬
‫- غير معقول!‬

67
00:04:55,040 --> 00:04:58,280
‫طعامه المُفضل هو الرسومات!‬
‫مُذهل!‬

68
00:04:58,360 --> 00:05:00,400
‫هذا مُذهلٌ بحق!‬

69
00:05:00,480 --> 00:05:04,280
‫- أي طعام ترسمُ؟‬
‫- أرسمُ صورة لك.‬

70
00:05:04,360 --> 00:05:06,240
‫لا تُطعمني له!‬

71
00:05:07,480 --> 00:05:09,120
‫هيا، تناوله يا "هزّاز".‬

72
00:05:11,160 --> 00:05:12,040
‫كلا!‬

73
00:05:13,200 --> 00:05:14,960
‫أبعدها! ابتعدي!‬

74
00:05:16,360 --> 00:05:17,240
‫كلا!‬

75
00:05:18,240 --> 00:05:20,920
‫حسناً، أمسكتها. اهدأ.‬

76
00:05:21,000 --> 00:05:22,560
‫أنا سآكلها.‬

77
00:05:23,600 --> 00:05:27,760
‫يا رجل! أن تأكلني أنت بنفس سوء‬
‫أن يأكلني "هزّاز".‬

78
00:05:27,840 --> 00:05:30,400
‫هل تأكلُ نفسك أيها القوي؟‬

79
00:05:30,480 --> 00:05:33,320
‫أجل، إذا كان علي فعل هذا.‬

80
00:05:37,360 --> 00:05:38,840
‫مذاقي رائعٌ.‬

81
00:05:42,520 --> 00:05:45,880
‫حسناً. والآن لنعُد للاهتزاز!‬

82
00:05:45,960 --> 00:05:47,520
‫سأشغّلُ الموسيقى!‬

83
00:05:48,560 --> 00:05:52,760
‫هكذا! أجل! هيا يا "هزّاز"!‬
‫تحرّك وتراقص!‬

84
00:05:52,840 --> 00:05:56,360
‫أطلق جنونك كأنه هناك جوز على مؤخرتك!‬

85
00:06:03,760 --> 00:06:07,120
‫- "هزّاز"؟‬
‫- ماذا؟ ما خطبُه؟‬

86
00:06:07,200 --> 00:06:10,920
‫لا خطب به.‬
‫علينا فقط سدّ فتحاته.‬

87
00:06:12,240 --> 00:06:15,600
‫أرأيت؟ نجح الأمر.‬
‫أمُستعدٌ للاهتزاز مُجدداً أيها الصغير؟‬

88
00:06:16,400 --> 00:06:17,600
‫يا رجل.‬

89
00:06:18,960 --> 00:06:22,800
‫بسرعة. علينا سدّ هذه الفتحات.‬
‫أسرع يا "جيك"!‬

90
00:06:22,880 --> 00:06:25,120
‫لا أجد سوى مجموعتك من العيون الزجاجية.‬

91
00:06:25,200 --> 00:06:26,680
‫ومجموعتك من رقعات الأعين؟‬

92
00:06:26,760 --> 00:06:28,560
‫يا رجل، إنها بحالة ممتازة!‬

93
00:06:28,640 --> 00:06:30,680
‫- "جيك"!‬
‫- حسناً، أنا قادمٌ.‬

94
00:06:30,760 --> 00:06:33,400
‫يا أمي.‬

95
00:06:33,720 --> 00:06:36,760
‫رقعة أخيرة! انتهينا!‬

96
00:06:37,720 --> 00:06:38,920
‫يبدو بشعاً.‬

97
00:06:39,000 --> 00:06:44,200
‫"فين"، أظن علينا تقليل الخسائر‬
‫وإعادته إلى حيث وجدناه.‬

98
00:06:44,280 --> 00:06:47,800
‫لا يُمكنُنا أن نهجره بهذه البساطة.‬
‫"جيك"، إنه بحاجة إلينا.‬

99
00:06:47,880 --> 00:06:50,840
‫علينا فقط أن نهتم بك بشكل أفضل.‬

100
00:06:53,440 --> 00:06:54,760
‫"هزّاز"!‬

101
00:06:57,080 --> 00:06:57,960
‫ماذا؟‬

102
00:06:58,040 --> 00:06:59,560
‫"فين"؟ حسناً.‬

103
00:07:00,720 --> 00:07:01,880
‫حيواننا الأليف انفجر.‬

104
00:07:03,320 --> 00:07:06,520
‫ربما يُمكنُنا القيام بتجميعه و...‬

105
00:07:08,640 --> 00:07:11,720
‫يا للهول! لا تقلق يا "هزّاز"!‬
‫سنُصلحُك!‬

106
00:07:16,360 --> 00:07:20,960
‫صار مُبعثراً في كل مكان!‬
‫حتى أنه بين ألواح الأرضية!‬

107
00:07:21,040 --> 00:07:23,520
‫- والخزانات!‬
‫- والجرموق!‬

108
00:07:23,600 --> 00:07:25,560
‫أتساءل أين مؤخرته؟‬

109
00:07:27,320 --> 00:07:29,720
‫وجدتها!‬
‫تعال هنا! أنت!‬

110
00:07:31,120 --> 00:07:33,800
‫- هيا، لنعُد تركيبه.‬
‫- حسناً.‬

111
00:07:33,880 --> 00:07:36,840
‫- أمسكه بقوة. إنه ينزلقُ.‬
‫- أمسكت به.‬

112
00:07:39,840 --> 00:07:42,440
‫على الأقل صار قطعة واحدة.‬

113
00:07:43,480 --> 00:07:45,800
‫يا للهول. أتظنُه مات؟‬

114
00:07:45,880 --> 00:07:48,480
‫مستحيل! لن أدعك تموت!‬

115
00:07:48,560 --> 00:07:50,040
‫اتركه فحسب.‬

116
00:07:59,720 --> 00:08:02,040
‫يصنع قبلات من الألوان‬
‫بآخر أنفاسه.‬

117
00:08:04,120 --> 00:08:08,040
‫أظنه يُحاولُ إخبارنا بشيء.‬
‫"فين"، يبدو أن هذه أمّه.‬

118
00:08:11,480 --> 00:08:13,640
‫أخذنا هذا الطفل من أمه يا "جيك".‬

119
00:08:13,720 --> 00:08:17,840
‫نحن خاطفان وقاتلان!‬
‫أردت فقط الاستمتاع مع "هزّاز"!‬

120
00:08:17,920 --> 00:08:20,840
‫اهدأ! يُمكنُنا إصلاح الأمر.‬

121
00:08:21,160 --> 00:08:24,320
‫انظر، يبدو أن أمه عند بيت "ستانلي"‬

122
00:08:24,400 --> 00:08:28,800
‫حيث وجدنا "هزّاز".‬
‫إذا أعدناه إليها فستُصلحُه.‬

123
00:08:28,880 --> 00:08:30,720
‫إذاً، لا وقت لنُهدره!‬

124
00:08:33,799 --> 00:08:36,080
‫تماسك أكثر قليلاً يا صديقي.‬

125
00:08:36,159 --> 00:08:38,558
‫هل سمعت هذا؟ صوت صفير!‬

126
00:08:39,880 --> 00:08:42,039
‫يا للهول! إنها الأم!‬

127
00:08:48,400 --> 00:08:52,080
‫- انظر. الصغير يُريدُ العودة لبيته.‬
‫- لقد وصلنا يا صديقي.‬

128
00:08:53,160 --> 00:08:54,520
‫كُن بخير.‬

129
00:09:01,600 --> 00:09:02,760
‫توقفي!‬

130
00:09:04,440 --> 00:09:07,200
‫لا أفهم.‬
‫تلك المجنونة كادت أن تقتله.‬

131
00:09:07,280 --> 00:09:08,720
‫إنه يشعر بالبرد.‬

132
00:09:08,800 --> 00:09:13,040
‫ماذا نفعل الآن؟‬
‫لا يُمكنُنا إعادته لبيته...‬

133
00:09:14,240 --> 00:09:16,640
‫اللعنة! لمَ لا تُحبُه؟‬

134
00:09:16,720 --> 00:09:19,320
‫أنا أُحبُه وأنت تُحبُه!‬
‫هذا ليس عدلاً!‬

135
00:09:19,400 --> 00:09:20,560
‫"فين"، انتظر!‬

136
00:09:21,400 --> 00:09:25,160
‫الأمُ يجبُ أن تُحبُ طفلها!‬
‫يجبُ أن تُحبُ طفلها!‬

137
00:09:29,000 --> 00:09:31,720
‫- يا رجل!‬
‫- إنه طفلك يا غبية!‬

138
00:09:33,280 --> 00:09:35,880
‫- ألا تتعرفين على طفلك؟‬
‫- "فين".‬

139
00:09:35,960 --> 00:09:39,280
‫فهمت الأمر. إنه العصير.‬

140
00:09:39,360 --> 00:09:43,920
‫يجبُ أن تكون رائحته كرائحة عصير أمّه.‬
‫هذه هي حقيقة الأمر.‬

141
00:09:44,000 --> 00:09:47,920
‫وهذا الصغير هنا نفد منه العصير.‬
‫علينا أن نرمي به في ذلك الحساء.‬

142
00:09:48,000 --> 00:09:51,960
‫حسناً. أُحبُك يا صغير.‬
‫أتمنى أن تدرك هذا.‬

143
00:09:53,400 --> 00:09:56,720
‫عُد إلى أمك!‬

144
00:10:10,600 --> 00:10:14,880
‫- لن أختطف أحداً مُجدداً.‬
‫- مُوافق. كان الأمر كابوساً.‬

145
00:10:17,400 --> 00:10:21,080
‫"تعال معي‬

146
00:10:21,160 --> 00:10:24,880
‫مع الفراشات والطيور‬

147
00:10:24,960 --> 00:10:28,640
‫في الغابات سوف ندور‬

148
00:10:28,720 --> 00:10:32,280
‫ونفعلُ ما نُريدُ‬

149
00:10:32,760 --> 00:10:36,480
‫تعال معي‬

150
00:10:36,560 --> 00:10:38,800
‫إلى تل بعيد"‬

151
00:10:44,640 --> 00:10:46,880
‫ترجمة "فادي جبر"‬

