1
00:00:12,280 --> 00:00:13,280
‫"وقت المغامرة‬

2
00:00:13,360 --> 00:00:17,240
‫صديقي هنا،‬
‫سيأخُذني لأرض الخيال‬

3
00:00:17,320 --> 00:00:19,480
‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬

4
00:00:19,560 --> 00:00:22,760
‫المرح سيملأ وقت المغامرة"‬

5
00:00:35,200 --> 00:00:37,360
‫أجل!‬

6
00:00:38,680 --> 00:00:41,600
‫وجدت دراجة أخرى والمزيد من الحواسيب!‬
‫ماذا وجدت؟‬

7
00:00:41,680 --> 00:00:43,840
‫لا شيء سوى أحذية أطفال.‬

8
00:00:44,800 --> 00:00:47,520
‫ما هذا؟ جميعها للقدم اليسرى!‬

9
00:00:47,600 --> 00:00:49,760
‫آسف لأنني لا أجد أي كنز.‬

10
00:00:49,840 --> 00:00:54,440
‫وجدنا ما يكفي من الخردة لإتمام‬
‫بناء مرفأ الخطر.‬

11
00:00:54,520 --> 00:00:56,800
‫مرفأ وهو أيضاً خطر!‬

12
00:00:57,840 --> 00:01:00,520
‫بناء مرفأ الخطر هذا أمر صعب.‬

13
00:01:00,600 --> 00:01:02,120
‫العمل الصعب سيىء.‬

14
00:01:02,200 --> 00:01:04,120
‫لا تكن كسولاً!‬

15
00:01:05,319 --> 00:01:06,800
‫جبل جليدي قادم!‬

16
00:01:07,440 --> 00:01:08,480
‫إنه ضخم!‬

17
00:01:08,560 --> 00:01:12,160
‫سأفحصه أنا!‬
‫أتمنى ألا أجد أحذية أطفال!‬

18
00:01:13,200 --> 00:01:14,600
‫إنه رجل!‬

19
00:01:14,680 --> 00:01:17,720
‫- إنها مجموعة من الرجال.‬
‫- أتعرف بمن يذكّرونني؟‬

20
00:01:17,800 --> 00:01:19,080
‫مخلل يرتدي ملابس.‬

21
00:01:19,160 --> 00:01:23,800
‫تراجع يا "جيك"!‬
‫سأذيبهم من تجمّدهم بالقوة الكبرى!‬

22
00:01:25,080 --> 00:01:26,520
‫لا تحرقهم يا رجل.‬

23
00:01:26,920 --> 00:01:29,520
‫عليك إذابة الجليد برفق!‬

24
00:01:32,360 --> 00:01:34,960
‫مُمتاز! صحة وعافية!‬

25
00:01:35,040 --> 00:01:37,760
‫أيمكنكم سماعي؟ مرحباً.‬

26
00:01:38,800 --> 00:01:42,680
‫- لا أظنهم قد نجوا.‬
‫- هذا الرجل معه...‬

27
00:01:43,880 --> 00:01:45,880
‫أنا أتذكر...‬

28
00:01:46,760 --> 00:01:49,000
‫العمل!‬

29
00:01:49,920 --> 00:01:51,320
‫اتركني!‬

30
00:01:52,640 --> 00:01:55,560
‫نحن رجال أعمال.‬

31
00:01:57,240 --> 00:01:59,080
‫أنا "فين" وهو "جيك".‬

32
00:01:59,160 --> 00:02:00,840
‫أي نوع من الأعمال؟‬

33
00:02:00,920 --> 00:02:03,840
‫نحن مُتجمّدون مُنذ وقت طويل...‬

34
00:02:06,400 --> 00:02:08,160
‫لا نستطيع التذكّر.‬

35
00:02:08,240 --> 00:02:10,440
‫لا نستطيع التذكّر!‬

36
00:02:10,520 --> 00:02:14,400
‫هل عملك بحاجة لمساعدة؟‬
‫نودّ العمل معك.‬

37
00:02:14,480 --> 00:02:18,560
‫- كلا، المغامرة لا تحتاج لمساعدة...‬
‫- أجل، ساعدونا في إصلاح هذا المرفأ.‬

38
00:02:18,640 --> 00:02:21,080
‫- "مرفأ"؟‬
‫- أجل، إنه هناك.‬

39
00:02:21,160 --> 00:02:26,080
‫أجل، هذا "المرفأ" يحتاج لتعديل.‬

40
00:02:26,160 --> 00:02:27,760
‫كلا! انتظروا!‬

41
00:02:27,840 --> 00:02:32,360
‫"جيك"، بناء المرفأ متعتنا نحن‬
‫ونحن من يجب أن نبنيه.‬

42
00:02:32,440 --> 00:02:35,200
‫لكنهم يرجوننا يا "فين".‬

43
00:02:35,280 --> 00:02:38,560
‫- مرفأ.‬
‫- رجاءً! المرفأ!‬

44
00:02:38,640 --> 00:02:42,320
‫"فين"، تلك الأرواح المسكينة ضائعة‬
‫بدون عمل!‬

45
00:02:42,400 --> 00:02:44,480
‫لا يجب أن نتجاهل محنتهم!‬

46
00:02:45,480 --> 00:02:46,560
‫هيا، أصلحوه!‬

47
00:02:48,240 --> 00:02:49,520
‫قرار حكيم يا سيدي!‬

48
00:02:49,600 --> 00:02:51,400
‫هذا جيد.‬

49
00:02:51,480 --> 00:02:54,440
‫يبدون سعداء جداً بإصلاحه.‬

50
00:02:54,520 --> 00:02:57,480
‫بالطبع يا رجل.‬
‫قالوا إنهم يحبون العمل معك.‬

51
00:02:59,720 --> 00:03:01,240
‫انتهينا!‬

52
00:03:02,360 --> 00:03:03,400
‫أخبرتك.‬

53
00:03:03,480 --> 00:03:04,960
‫لنجربه!‬

54
00:03:14,640 --> 00:03:16,080
‫أجل!‬

55
00:03:23,160 --> 00:03:24,320
‫أجل!‬

56
00:03:27,080 --> 00:03:31,000
‫أرأيت؟ إذا وظّفناهم بدوام كامل‬
‫فسيقومون بالعمل‬

57
00:03:31,080 --> 00:03:34,640
‫ونحن نركّز على الأمور الممتعة!‬
‫والجميع سعداء.‬

58
00:03:34,720 --> 00:03:38,280
‫- ربما تكون مُحقاً.‬
‫- أسمعتم؟ ربما أكون مُحقاً.‬

59
00:03:38,360 --> 00:03:43,040
‫حقاً؟ وظيفة؟ مع مغامرين؟‬

60
00:03:43,120 --> 00:03:44,480
‫أجل يا رجال!‬

61
00:03:47,760 --> 00:03:50,320
‫"شركة مغامرات (فين) و(جيك) المحدودة"‬

62
00:03:57,720 --> 00:04:01,440
‫- شعور غريب ألا نقوم بأي شيء.‬
‫- استرخ يا رجل، إنها عطلتك.‬

63
00:04:01,520 --> 00:04:03,760
‫النجدة! فليُساعدني أحد!‬

64
00:04:03,840 --> 00:04:06,280
‫أحضر فأسك وأنا...‬

65
00:04:06,360 --> 00:04:09,080
‫عدّة المغامرة جاهزة لك!‬

66
00:04:09,160 --> 00:04:10,400
‫شكراً يا رجل.‬

67
00:04:11,920 --> 00:04:15,640
‫"جيك"، إن سيفي يلمع وهو حاد للغاية.‬

68
00:04:16,440 --> 00:04:18,120
‫حتى حذائي يبدو مُختلفاً.‬

69
00:04:18,200 --> 00:04:22,560
‫إنه نظيف وأيضاً أشعُر أنني أفضل‬
‫وأسرع وأكثر استعداداً.‬

70
00:04:22,640 --> 00:04:23,840
‫رائع!‬

71
00:04:26,040 --> 00:04:27,280
‫النجدة!‬

72
00:04:27,360 --> 00:04:30,840
‫لا تبكي يا "أميرة النقانق"!‬
‫أنا و "جيك" سنتصدى لهم!‬

73
00:04:38,680 --> 00:04:40,840
‫يا رجل، بدأت أتعب.‬

74
00:04:42,040 --> 00:04:46,080
‫وأنا أيضاً، هذه المكعبات‬
‫لديها إصرار كبير.‬

75
00:04:46,160 --> 00:04:47,840
‫يا رجال الأعمال!‬

76
00:04:48,240 --> 00:04:50,480
‫تصدّوا لهذه المكعبات ريثما نلتقط أنفاسنا!‬

77
00:04:50,560 --> 00:04:52,880
‫إنهم لا يجيدون القتال.‬

78
00:04:57,640 --> 00:05:01,320
‫ماء وشرائح برتقال لترطيبكما.‬

79
00:05:04,040 --> 00:05:09,000
‫- إنهم رائعون، أليس كذلك؟‬
‫- عليّ الاعتراف أنهم يساعدوننا.‬

80
00:05:09,080 --> 00:05:12,080
‫أظنني عرفت كيف أهزم مكعبات القتال!‬

81
00:05:12,160 --> 00:05:15,040
‫هذا لأنك أخذت راحة لإعادة تنشيط عقلك.‬

82
00:05:15,120 --> 00:05:17,560
‫سنتولى الأمر من هنا يا رجال!‬

83
00:05:17,640 --> 00:05:19,000
‫أجل، أحسنتم!‬

84
00:05:20,760 --> 00:05:22,680
‫اجمع المكعبات كلها معاً!‬

85
00:05:23,160 --> 00:05:23,960
‫أمسكت بها!‬

86
00:05:26,080 --> 00:05:27,440
‫نجح الأمر!‬

87
00:05:28,440 --> 00:05:30,960
‫استيقظي يا "أميرة النقانق"!‬
‫صِرت حرّة.‬

88
00:05:31,920 --> 00:05:33,840
‫شكراً يا "فين" و"جيك"!‬

89
00:05:34,960 --> 00:05:36,720
‫وخصوصاً أنت يا "فين"!‬

90
00:05:38,800 --> 00:05:40,920
‫رائحتها مثل مياه سلق نقانق قديمة.‬

91
00:05:45,880 --> 00:05:47,680
‫هذه تضحية من أجل الفريق.‬

92
00:05:47,760 --> 00:05:51,280
‫هذا مُذهل! أنت حصلت على ترقية!‬

93
00:05:52,800 --> 00:05:54,600
‫نحن أيضاً نُضحّي من أجل الفريق!‬

94
00:05:54,680 --> 00:05:56,240
‫مرحى!‬

95
00:05:58,240 --> 00:06:00,120
‫- خسرت مُجدداً!‬
‫- حان دوري!‬

96
00:06:02,480 --> 00:06:03,600
‫ما هذا؟‬

97
00:06:03,680 --> 00:06:05,600
‫شاشة رؤية الأبطال.‬

98
00:06:05,680 --> 00:06:08,520
‫نستخدم القمر الصناعي‬
‫لتُعلمنا بوجود أي مشكلة.‬

99
00:06:08,600 --> 00:06:10,720
‫هل يجري أي شيء؟‬

100
00:06:10,800 --> 00:06:13,920
‫أمور بسيطة.‬
‫احتفظا بطاقتيكما للأمور الكبرى.‬

101
00:06:14,000 --> 00:06:15,640
‫رائع يا رجل.‬

102
00:06:15,720 --> 00:06:18,760
‫- ماذا يفعلون؟‬
‫- يتولّون العمل.‬

103
00:06:22,680 --> 00:06:23,760
‫"جيك"، ارمها لي!‬

104
00:06:30,960 --> 00:06:32,240
‫انتهت المهمّة.‬

105
00:06:32,320 --> 00:06:34,520
‫- أجل!‬
‫- هزمنا "سيد المغامرة"!‬

106
00:06:34,600 --> 00:06:37,360
‫- يا للهول!‬
‫- نحن "سيدا مغامرة".‬

107
00:06:37,440 --> 00:06:38,560
‫أجل!‬

108
00:06:41,280 --> 00:06:44,080
‫لم أعرف أن البدانة والكسل أمران رائعان.‬

109
00:06:44,160 --> 00:06:47,680
‫- أجل، صرت ضخما وطرياً.‬
‫- انتبه!‬

110
00:06:47,760 --> 00:06:50,600
‫- انتظر لحظة.‬
‫- يا رجل، أنت تدغدغني.‬

111
00:06:50,680 --> 00:06:55,640
‫أنا "ملك الجليد"‬
‫وأنا لن أقاتل أبداً لأنني جبان.‬

112
00:06:57,200 --> 00:06:58,360
‫دعني أُجرب.‬

113
00:07:00,400 --> 00:07:04,400
‫أنا "أميرة العلكة"‬
‫وأنا نجيبة لأنني أحب العلوم.‬

114
00:07:04,480 --> 00:07:08,600
‫ولدي أيضاً صوت مُزعج‬
‫يجده "فين" جذّاباً!‬

115
00:07:09,800 --> 00:07:11,200
‫ماذا قلت؟‬

116
00:07:11,680 --> 00:07:13,480
‫اتركني وشأني!‬

117
00:07:13,560 --> 00:07:16,760
‫كل ما قُلته هو أنك قبيح وهي الحقيقة.‬
‫فليُساعدني أحد!‬

118
00:07:16,840 --> 00:07:21,720
‫لست في مزاج جيد‬
‫لأنقذ "أميرة الفضاء الوعر".‬

119
00:07:21,800 --> 00:07:22,920
‫يا رجال الأعمال!‬

120
00:07:24,000 --> 00:07:27,800
‫- ما رأيكم؟‬
‫- وحش واحد، نحن سنتصدى له.‬

121
00:07:27,880 --> 00:07:31,560
‫نحن سنوفّر قوتنا للمغامرات الكبرى!‬

122
00:07:32,800 --> 00:07:33,880
‫قرار جيد يا رجل.‬

123
00:07:33,960 --> 00:07:38,000
‫تخيّل كم سيكون مُذهلاً حين يأتي دورنا‬
‫لنخرج للمغامرة.‬

124
00:07:38,080 --> 00:07:41,480
‫أنا مُنهَك جداً لأتخيل.‬
‫لكنك مُحق.‬

125
00:07:41,560 --> 00:07:44,160
‫نخب المغامرين العظيمين!‬

126
00:07:53,560 --> 00:07:55,000
‫يا للهول.‬

127
00:07:55,480 --> 00:07:57,520
‫"جيك"؟ هل سمعت هذا؟‬

128
00:07:57,600 --> 00:07:59,880
‫دع رجال الأعمال يتعاملون مع الأمر.‬

129
00:07:59,960 --> 00:08:02,440
‫- النجدة!‬
‫- سمعته مُجدداً!‬

130
00:08:02,520 --> 00:08:04,200
‫رجال الأعمال يا رجل!‬

131
00:08:12,440 --> 00:08:16,280
‫"جيك"! لقد جُنّ جنون رجال الأعمال!‬

132
00:08:16,360 --> 00:08:19,080
‫"فين"، دع رجال الأعمال يتعاملون مع الوضع.‬

133
00:08:19,160 --> 00:08:22,160
‫رجال الأعمال هم المشكلة أيها الكسول!‬

134
00:08:22,240 --> 00:08:25,440
‫يا رفاق! توقفوا!‬

135
00:08:27,240 --> 00:08:29,680
‫- توقفوا يا رفاق!‬
‫- نتوقف عن ماذا أيها السيد؟‬

136
00:08:29,760 --> 00:08:34,960
‫- أنتم تؤذون هؤلاء الأصدقاء الزغباء!‬
‫- نتصرف كأبطال مثلك يا سيدنا!‬

137
00:08:35,039 --> 00:08:36,760
‫نحن نحميهم.‬

138
00:08:36,840 --> 00:08:41,159
‫نجمعهم في كرة الرعاية‬
‫كي لا يتعرضوا لأذى.‬

139
00:08:41,240 --> 00:08:43,840
‫إنها الوسيلة الأكثر فاعلية لإنقاذ الناس.‬

140
00:08:43,919 --> 00:08:45,680
‫لكنكم تجعلونهم تُعساء!‬

141
00:08:45,760 --> 00:08:49,160
‫هذا لا يهم! إنهم في كرة الرعاية!‬

142
00:08:49,240 --> 00:08:51,400
‫سعادتهم ليست أولويتنا!‬

143
00:08:51,480 --> 00:08:55,720
‫أنا رئيسكم!‬
‫وأنتم مطرودون جميعاً!‬

144
00:08:55,800 --> 00:08:57,560
‫مطرودون؟‬

145
00:09:03,760 --> 00:09:06,000
‫كلا!‬

146
00:09:06,080 --> 00:09:08,400
‫كلا! حسناً يا رفاق!‬

147
00:09:08,480 --> 00:09:11,800
‫الآن سأهزمكم على طريقتي الخاصة!‬

148
00:09:16,200 --> 00:09:21,080
‫- أنا أركل كرة الرعاية!‬
‫- "فين"؟ سحقاً.‬

149
00:09:22,440 --> 00:09:24,160
‫أنا قادم يا صديقي!‬

150
00:09:27,760 --> 00:09:29,840
‫أنا بدين للغاية يا صديقي.‬
‫لا أعلم ماذا أفعل.‬

151
00:09:30,760 --> 00:09:33,000
‫وجدتها! "جيك"، ثبّط عزيمتهم!‬

152
00:09:33,800 --> 00:09:34,960
‫ماذا؟ لماذا؟‬

153
00:09:35,040 --> 00:09:37,200
‫لدي خطة مُحكمة!‬

154
00:09:37,280 --> 00:09:41,680
‫حسناً.‬
‫أنتم سيئون في إدارة الأعمال!‬

155
00:09:43,600 --> 00:09:45,560
‫إنهم يشفطونني!‬

156
00:09:45,640 --> 00:09:47,520
‫كل مزيداً من المثلجات‬

157
00:09:47,600 --> 00:09:51,360
‫كي تزيد بدانتك، واستخدم قواك‬
‫لتتضخّم أيضاً!‬

158
00:09:51,440 --> 00:09:52,520
‫حسناً!‬

159
00:09:58,200 --> 00:09:59,320
‫هذا سيىء!‬

160
00:09:59,400 --> 00:10:02,720
‫استمر في التضخّم!‬
‫أنت تُدمّر هذا الآلي خاصّتهم.‬

161
00:10:06,760 --> 00:10:08,680
‫- كلا!‬
‫- كلا!‬

162
00:10:08,760 --> 00:10:12,200
‫سأقتلك! أنت لست رئيسنا!‬

163
00:10:12,280 --> 00:10:15,880
‫انتظر يا رجل!‬
‫أُريد إعادة توظيفكم!‬

164
00:10:15,960 --> 00:10:19,280
‫- إعادة توظيفنا؟ حقاً؟‬
‫- أجل.‬

165
00:10:24,040 --> 00:10:27,560
‫- أجل! مرحى!‬
‫- فطائر!‬

166
00:10:29,560 --> 00:10:34,680
‫- ماذا وظّفتهم ليفعلوا؟‬
‫- وظفتهم ليتجمّدوا في الجبل الجليدي.‬

167
00:10:34,760 --> 00:10:39,080
‫سأشتاق إليهم.‬
‫وسأشتاق لبطني الكبير.‬

168
00:10:40,800 --> 00:10:42,400
‫سأشتاق لبطني أنا أيضاً.‬

169
00:10:47,240 --> 00:10:48,440
‫"النهاية"‬

170
00:10:50,080 --> 00:10:53,760
‫"تعال معي‬

171
00:10:53,840 --> 00:10:57,560
‫مع الفراشات والطيور‬

172
00:10:57,640 --> 00:11:01,320
‫في الغابات سوف ندور‬

173
00:11:01,400 --> 00:11:04,960
‫ونفعل ما نُريد‬

174
00:11:05,440 --> 00:11:09,160
‫تعال معي‬

175
00:11:09,240 --> 00:11:11,480
‫إلى تلّ بعيد"‬

176
00:11:17,320 --> 00:11:19,960
‫ترجمة "فادي جبر"‬

