1
00:00:12,280 --> 00:00:13,280
‫"وقتُ المغامرة‬

2
00:00:13,360 --> 00:00:17,240
‫صديقي هنا،‬
‫سيأخذني لأرض الخيال‬

3
00:00:17,320 --> 00:00:19,480
‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬

4
00:00:19,560 --> 00:00:22,760
‫المرح سيملأ وقت المغامرة"‬

5
00:00:32,960 --> 00:00:36,840
‫حسناً، ثبّتوا لافتات السلامة هذه‬
‫حول حفرة المخبأ.‬

6
00:00:36,920 --> 00:00:39,680
‫علي الانطلاق على بجعتي.‬
‫لأهتم ببعض التفاهات الملكية.‬

7
00:00:39,760 --> 00:00:41,080
‫حسناً أيتها الأميرة.‬

8
00:00:41,160 --> 00:00:44,480
‫- أمرك يا سيدتي.‬
‫- أميرة العلكة تنطلق!‬

9
00:00:48,880 --> 00:00:52,920
‫هذه آخر لافتة يا "جيك".‬
‫وهكذا لن يسقط أحد في هذه الحفرة.‬

10
00:00:53,000 --> 00:00:57,760
‫على الأرجح هناك أمور خطرة ورائعة في القاع،‬
‫علي إلقاء نظرة‬

11
00:00:57,840 --> 00:01:00,240
‫"خطر، قف"‬

12
00:01:00,800 --> 00:01:02,880
‫لا تفعل يا فتى، والسبب هو‬

13
00:01:02,960 --> 00:01:07,200
‫أن هذا مدخل‬
‫"مخبأ العين البلورية."‬

14
00:01:08,280 --> 00:01:14,200
‫الأسطورة تقول إن "العين"‬
‫تترقب في أعمق غرف هذا المخبأ.‬

15
00:01:14,280 --> 00:01:17,760
‫لا يجب حتى أن نتكلم عن الأمر،‬
‫لأن الآن وقت الغداء.‬

16
00:01:18,760 --> 00:01:20,360
‫"وقت الغداء"‬

17
00:01:20,440 --> 00:01:24,680
‫- "العين البلورية"، أريد رؤيتها.‬
‫- ربما بعد الغداء.‬

18
00:01:24,760 --> 00:01:27,600
‫لا أريد الغداء!‬
‫الحق بي بعد أن تنتهي.‬

19
00:01:27,680 --> 00:01:29,560
‫- كأنك تستطيع!‬
‫- ماذا؟‬

20
00:01:29,640 --> 00:01:32,480
‫بدون قدراتي الرائعة...‬

21
00:01:34,400 --> 00:01:36,280
‫ستموت بمفردك بالأسفل.‬

22
00:01:36,360 --> 00:01:39,600
‫يمكنني القيام بالأمور بدونك.‬
‫أتريد الرهان؟‬

23
00:01:39,680 --> 00:01:41,520
‫كلا، تعال وتناول الشطيرة.‬

24
00:01:41,600 --> 00:01:45,840
‫أنصت إلى "جيك" يا "فين".‬
‫فهو لا يريد سوى مصلحتك...‬

25
00:01:45,920 --> 00:01:49,520
‫"ساعدني!"‬
‫تعال وخلّص الشطيرة من عذابها.‬

26
00:01:49,600 --> 00:01:53,360
‫سنتراهن. أراهنك أنني‬
‫سأحصل على "العين البلورية"‬

27
00:01:53,440 --> 00:01:56,480
‫وأعود خلال 11 دقيقة!‬
‫استعداد، انطلاق!‬

28
00:01:57,160 --> 00:02:00,160
‫علي اللحاق به.‬
‫"كلا يا (جيك)."‬

29
00:02:00,240 --> 00:02:04,040
‫"ابق هنا معي."‬

30
00:02:04,600 --> 00:02:06,840
‫مخبأ! حجرات!‬

31
00:02:06,920 --> 00:02:09,080
‫عجباً! مخلوقات شريرة!‬

32
00:02:11,400 --> 00:02:12,840
‫صندوق كنز!‬

33
00:02:17,080 --> 00:02:19,480
‫مداخل! أفخاخ! مرحى!‬

34
00:02:19,560 --> 00:02:22,720
‫هذا مكان رائع!‬

35
00:02:32,920 --> 00:02:35,560
‫فليأت أحد ويأخذ هذه القطة المخيفة!‬

36
00:02:35,640 --> 00:02:41,400
‫- مرحباً يا "فرانك" البشري.‬
‫- كيف اقتربت من معرفة اسمي هكذا؟‬

37
00:02:41,480 --> 00:02:44,640
‫أنت تتطفل على مخبئي‬
‫يا قطعة اللحم.‬

38
00:02:44,720 --> 00:02:49,360
‫وأنا ما يجب أن تخاف منه!‬

39
00:02:49,440 --> 00:02:53,640
‫لا يمكنك إيذائي!‬
‫أنا في مهمة للحصول على "العين البلورية"‬

40
00:02:54,240 --> 00:02:55,200
‫أنا...‬

41
00:02:58,760 --> 00:03:01,800
‫والآن ستموت!‬

42
00:03:03,720 --> 00:03:07,120
‫انتظر لحظة.‬
‫أهذه رائحة كلاب؟‬

43
00:03:07,200 --> 00:03:10,880
‫أنت معك كلب؟‬
‫سأهرب من هنا!‬

44
00:03:10,960 --> 00:03:12,640
‫أجل، عذر جيد!‬

45
00:03:12,720 --> 00:03:15,480
‫اللعنة، تلك القطة كانت ستهزمني.‬

46
00:03:15,560 --> 00:03:18,360
‫وكادت تسحقني لولا رائحة "جيك".‬

47
00:03:18,440 --> 00:03:22,320
‫اللعنة يا "جيك".‬
‫سأحصل على "العين البلورية" بمفردي.‬

48
00:03:22,400 --> 00:03:26,400
‫فلنستمر! لنر، لن أدخل بوابة‬
‫الهياكل العظمية.‬

49
00:03:29,520 --> 00:03:31,680
‫ولا بوابة فم الوحش العملاق.‬

50
00:03:32,000 --> 00:03:33,840
‫الباب ذو المفتاح الكبير!‬

51
00:03:34,560 --> 00:03:38,000
‫لو كان "جيك" هنا لفتح الباب بقدراته.‬

52
00:03:39,600 --> 00:03:40,800
‫أجل! يد المفتاح!‬

53
00:03:43,640 --> 00:03:44,800
‫هذا مؤلم!‬

54
00:03:45,680 --> 00:03:48,440
‫ما هذا؟ رائع، إنه المفتاح!‬

55
00:03:49,320 --> 00:03:51,480
‫"يا مفتاح، تجعلني أرتاح‬

56
00:03:51,560 --> 00:03:54,400
‫تساعدني على النجاح‬

57
00:03:54,480 --> 00:03:56,760
‫يا مفتاح، لا تبك على ما راح"‬

58
00:03:57,360 --> 00:04:02,000
‫مكعّب هلام!‬
‫هيا، أعطني المفتاح!‬

59
00:04:02,080 --> 00:04:05,240
‫لا تتباهَ بقوتك.‬

60
00:04:12,160 --> 00:04:16,360
‫لن أحصل على "العين البلورية"!‬
‫كلا، علي التفكير بإيجابية.‬

61
00:04:16,440 --> 00:04:22,440
‫إيجابية!‬
‫وأرقص وأهتز!‬

62
00:04:24,000 --> 00:04:27,560
‫اهدأ يا "فين".‬
‫هذا المكان خائف منك‬

63
00:04:27,640 --> 00:04:29,520
‫أكثر من خوفك منه.‬

64
00:04:29,600 --> 00:04:30,760
‫قف!‬

65
00:04:30,840 --> 00:04:36,320
‫قف مكانك أيها المغامر، فأنت في مواجهة‬
‫"فارس الدلو" الذي لا يغلبه أحد.‬

66
00:04:36,400 --> 00:04:38,360
‫حسناً، لن أقاتلك إذاً.‬

67
00:04:38,440 --> 00:04:40,920
‫كلا! عليك أن تتحداني لـ...‬

68
00:04:41,000 --> 00:04:45,360
‫- أتعرف الطريق إلى "العين البلورية"؟‬
‫- أجل، من هذا الباب ولكن...‬

69
00:04:45,440 --> 00:04:47,040
‫- شكراً!‬
‫- قف!‬

70
00:04:47,120 --> 00:04:49,760
‫لا يمكنك العبور بدون مقاتلتي!‬

71
00:04:49,840 --> 00:04:53,040
‫بل يمكنني، لأنني أضخم منك بكثير.‬

72
00:04:53,120 --> 00:04:55,840
‫سأضيف الماء و...‬

73
00:04:55,920 --> 00:04:58,040
‫نمو تصاعدي!‬

74
00:04:58,120 --> 00:05:00,320
‫- اللعنة!‬
‫- والآن!‬

75
00:05:00,400 --> 00:05:02,520
‫قم بتنشيط قدراتك‬

76
00:05:02,600 --> 00:05:06,760
‫وسنبدأ معركة طاحنة!‬

77
00:05:06,840 --> 00:05:10,320
‫الأمر فقط أنني لا أملك أي قدرات.‬

78
00:05:10,400 --> 00:05:12,120
‫فهمت.‬

79
00:05:13,960 --> 00:05:19,320
‫ما كان "جيك" ليركض منك،‬
‫بل كان ليتضخّم ويبتلعك تماماً.‬

80
00:05:26,760 --> 00:05:28,440
‫هذا مأزق!‬

81
00:05:33,000 --> 00:05:34,080
‫هيا!‬

82
00:05:34,160 --> 00:05:37,360
‫فلتستعد لأقوى لكمة في وجهك!‬

83
00:05:40,160 --> 00:05:44,160
‫أنا من تعرّض للّكمة؟‬
‫لكن كيف؟‬

84
00:05:53,560 --> 00:05:56,160
‫هذا بشع.‬

85
00:05:58,520 --> 00:06:00,800
‫حسناً يا "فين"،‬
‫أنت في ورطة.‬

86
00:06:00,880 --> 00:06:04,200
‫ليس معك "جيك"‬
‫ولكن يمكنك تدبّر الأمر.‬

87
00:06:04,280 --> 00:06:06,640
‫وما زال بإمكانك الحصول‬
‫على "العين البلورية".‬

88
00:06:08,320 --> 00:06:10,760
‫مرحباً، لقد عاد طعامي!‬

89
00:06:10,840 --> 00:06:12,200
‫اهرب!‬

90
00:06:12,280 --> 00:06:17,000
‫لن تهرب مني يا "جيم"،‬
‫فأنا أعرف تقريباً كل شيء.‬

91
00:06:17,080 --> 00:06:21,400
‫أعرف بالضبط أين يمكن أن تكون يا "جيم".‬

92
00:06:21,480 --> 00:06:24,360
‫وسأنقضّ عليك.‬

93
00:06:24,440 --> 00:06:28,120
‫1، 2، 3.‬

94
00:06:28,200 --> 00:06:31,400
‫يا رجل، ظننتك خلف هذا الحجر.‬

95
00:06:33,400 --> 00:06:36,280
‫حسناً، أعرف أين أنت الآن‬

96
00:06:36,360 --> 00:06:39,000
‫وسأنقضّ ثانية!‬

97
00:06:39,080 --> 00:06:42,280
‫1، 2، 3.‬

98
00:06:44,800 --> 00:06:49,000
‫يا للورطة! الجميع يريدون أكلي.‬
‫هل هذا لأن مذاقي حلو؟‬

99
00:06:49,080 --> 00:06:49,880
‫- ماذا؟‬
‫- "جيك"!‬

100
00:06:49,960 --> 00:06:50,960
‫"فين"!‬

101
00:06:51,480 --> 00:06:54,840
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- أبحث عنك أيها الشقي.‬

102
00:06:54,920 --> 00:06:58,840
‫كنت قلقاً عليك فلحقتك في المخبأ‬
‫بعد الغداء.‬

103
00:06:58,920 --> 00:07:00,040
‫لكن أغرب شيء‬

104
00:07:00,120 --> 00:07:03,560
‫- هو أنني واجهت الكثير من العوائق.‬
‫- اختر سلاح المبارزة!‬

105
00:07:05,480 --> 00:07:08,160
‫أنا أختار...الشطيرة.‬

106
00:07:09,680 --> 00:07:12,880
‫ظللت أسأل نفسي،‬
‫ماذا كان "فين" ليفعل؟‬

107
00:07:12,960 --> 00:07:16,680
‫الأمر...مُحبِط.‬
‫تفهم قصدي.‬

108
00:07:16,760 --> 00:07:18,960
‫أجل، أظنني أفهم.‬

109
00:07:22,760 --> 00:07:24,160
‫"احترام من جديد"‬

110
00:07:24,240 --> 00:07:26,840
‫لنجد مخرجاً من هذا القفص.‬

111
00:07:26,920 --> 00:07:29,400
‫دع الأمر لي.‬
‫معي يد المفتاح.‬

112
00:07:29,480 --> 00:07:31,560
‫لا أرى أي قفل هنا.‬

113
00:07:31,640 --> 00:07:36,280
‫- لا مشكلة. يد القفل!‬
‫- سأُخرجنا بيد الجزر!‬

114
00:07:41,560 --> 00:07:45,520
‫هيا، ما زال أمامنا وقت‬
‫لسرقة "العين البلورية" لتفوز برهانك.‬

115
00:07:45,600 --> 00:07:49,840
‫انتظر، أتساعدني في رهان‬
‫أنني سأنجح بدونك؟‬

116
00:07:49,920 --> 00:07:52,760
‫اركب على ظهري فحسب يا فتى!‬

117
00:07:54,640 --> 00:07:56,440
‫ها هي، "العين البلورية"!‬

118
00:07:57,200 --> 00:07:59,720
‫لنرفعها معاً!‬

119
00:08:04,280 --> 00:08:07,160
‫علينا الهرب!‬

120
00:08:11,480 --> 00:08:15,560
‫- إذا متّ فسأموت مع أعز أصدقائي.‬
‫- وأنا أيضاً.‬

121
00:08:17,680 --> 00:08:19,400
‫اركبا البجعة!‬

122
00:08:19,480 --> 00:08:20,720
‫حسناً!‬

123
00:08:30,760 --> 00:08:32,960
‫أتمنى أن تكونا تعلّمتما الدرس!‬

124
00:08:33,039 --> 00:08:37,480
‫- رأسان أفضل من رأس واحد؟‬
‫- الاتحاد قوة والتفرق ضعف؟‬

125
00:08:38,039 --> 00:08:38,960
‫أياً كان.‬

126
00:08:39,919 --> 00:08:42,320
‫يبدو أنها لا تريد هذه الإجابة.‬

127
00:08:42,400 --> 00:08:47,360
‫أنا...تعلّمت أنك أميرة ذكية للغاية.‬

128
00:08:47,760 --> 00:08:49,160
‫هذا صحيح.‬

129
00:08:49,240 --> 00:08:54,640
‫- أجل!‬
‫- أميرة العلكة تنطلق!‬

130
00:09:00,600 --> 00:09:04,080
‫"تعال معي‬

131
00:09:04,920 --> 00:09:08,240
‫مع الفراشات والطيور‬

132
00:09:08,600 --> 00:09:12,280
‫في الغابات سوف ندور‬

133
00:09:12,600 --> 00:09:15,160
‫ونفعلُ ما نُريدُ‬

134
00:09:16,240 --> 00:09:19,480
‫تعال معي‬

135
00:09:20,080 --> 00:09:22,360
‫إلى تل بعيد"‬

136
00:09:22,440 --> 00:09:25,240
‫ترجمة "فادي جبر"‬

