1
00:00:12,280 --> 00:00:13,280
‫"وقتُ المغامرة‬

2
00:00:13,360 --> 00:00:17,240
‫صديقي هنا،‬
‫سيأخُذني لأرض الخيال‬

3
00:00:17,320 --> 00:00:19,480
‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬

4
00:00:19,560 --> 00:00:22,760
‫المرح سيملأ وقت المغامرة"‬

5
00:00:39,680 --> 00:00:41,000
‫ماذا؟‬

6
00:00:41,960 --> 00:00:45,240
‫"جيك"، أخبرتك ألا تحدّق بي هكذا‬
‫وأنا أستيقظ.‬

7
00:00:45,320 --> 00:00:47,600
‫أنا أحدّق لأني لا يمكنني تحريك رأسي.‬

8
00:00:48,640 --> 00:00:50,720
‫- حقاً لا أستطيع التحرك.‬
‫- ولا أنا.‬

9
00:00:50,800 --> 00:00:51,920
‫ما الذي يجري؟‬

10
00:00:53,200 --> 00:00:56,640
‫- من هذا؟‬
‫- "جيك"، استخدم رؤيتك الجانبية.‬

11
00:01:02,640 --> 00:01:03,680
‫"ملك الجليد"!‬

12
00:01:04,920 --> 00:01:08,640
‫لا يجب أن أضحك عليكما،‬
‫أنا آسف. سأفعل عكس هذا.‬

13
00:01:12,200 --> 00:01:13,920
‫هذا غريب.‬

14
00:01:14,000 --> 00:01:18,880
‫- ماذا فعلت بنا؟‬
‫- أنا لم "أفعل" أي شيء.‬

15
00:01:18,960 --> 00:01:20,880
‫بربّكما، أنا صديقكما.‬

16
00:01:20,960 --> 00:01:22,560
‫لماذا لا يمكننا أن نتحرك؟‬

17
00:01:22,640 --> 00:01:25,200
‫لأنني جمّدتكما بهذا.‬

18
00:01:25,280 --> 00:01:27,120
‫وصفة التجميد "إيه".‬

19
00:01:27,200 --> 00:01:29,240
‫رششتكما بها.‬

20
00:01:30,800 --> 00:01:34,960
‫كلا يا "غانتر".‬
‫أنت تحب كسر الزجاجات، أليس كذلك؟‬

21
00:01:35,040 --> 00:01:36,440
‫خبّأتها.‬

22
00:01:37,920 --> 00:01:40,160
‫لننتقل إلى غرفة المعيشة.‬

23
00:01:44,280 --> 00:01:46,960
‫- لماذا تفعل هذا؟‬
‫- لماذا؟‬

24
00:01:47,040 --> 00:01:51,880
‫لأنني أحبّكما!‬
‫لكنكما لا تحبّانني، أليس كذلك؟‬

25
00:01:51,960 --> 00:01:54,240
‫أنت حاولت قتلنا 4 مرات.‬

26
00:01:54,320 --> 00:01:58,360
‫أفعل هذا لأنكما تمنعانني‬
‫من خطف الأميرة!‬

27
00:02:00,720 --> 00:02:04,440
‫والآن بعد أن جمّدتكما‬
‫يمكننا أن ننسجم معاً.‬

28
00:02:04,520 --> 00:02:08,440
‫وإذا أسرعنا في الانسجام‬
‫فسأرشّكما بهذا.‬

29
00:02:08,520 --> 00:02:10,120
‫وصفة إزالة التجميد "إيه"؟‬

30
00:02:10,199 --> 00:02:13,280
‫رسمت خطّاً تحت "إزالة"‬
‫كي لا أخلط بينهما.‬

31
00:02:13,360 --> 00:02:15,600
‫قم بإزالة تجميدنا الآن يا رجل.‬

32
00:02:15,680 --> 00:02:17,880
‫- أجل، لأننا صرنا أصدقاء.‬
‫- حقاً؟‬

33
00:02:18,760 --> 00:02:20,720
‫ما هو لوني المُفضّل؟‬

34
00:02:21,040 --> 00:02:24,840
‫- أصفر؟ برتقالي؟ أزرق؟ أرجواني؟‬
‫- لون قوس قزح؟‬

35
00:02:24,920 --> 00:02:27,280
‫أنتما لا تحبّانني.‬

36
00:02:28,600 --> 00:02:30,920
‫أنا أعرف عنكما أموراً كثيرة.‬

37
00:02:31,000 --> 00:02:35,480
‫- "جيك"، لديك أسنان حسّاسة.‬
‫- ماذا؟‬

38
00:02:35,560 --> 00:02:38,840
‫ويا "فين"، طعامك المُفضّل‬
‫هو رغيف اللحم.‬

39
00:02:38,920 --> 00:02:39,960
‫كيف...؟‬

40
00:02:40,040 --> 00:02:45,600
‫ويا "جيك"، أحياناً لا تبكي‬
‫لأنك تخاف من المشاعر الحقيقية.‬

41
00:02:45,680 --> 00:02:47,880
‫لا بأس. دعها تسيل.‬

42
00:02:48,480 --> 00:02:50,120
‫أنتما لا تحبّانني.‬

43
00:02:53,680 --> 00:02:54,880
‫بطريق سيىء!‬

44
00:03:00,080 --> 00:03:01,680
‫تقفل زجاجاتك بقفل؟‬

45
00:03:02,560 --> 00:03:04,200
‫بسبب الأحوال الاقتصادية السيئة.‬

46
00:03:05,400 --> 00:03:07,200
‫سأعدّ عصير الليمون.‬

47
00:03:07,280 --> 00:03:10,560
‫لا تلمس ليموني يا "ملك الجليد"!‬

48
00:03:10,640 --> 00:03:12,000
‫"جيك"، انظر!‬

49
00:03:12,840 --> 00:03:15,640
‫- "غانتر"!‬
‫- كلا يا "غانتر"!‬

50
00:03:16,440 --> 00:03:18,080
‫كلا يا "غانتر"!‬

51
00:03:19,800 --> 00:03:20,680
‫"غانتر"، توقف!‬

52
00:03:21,600 --> 00:03:23,440
‫ماذا سنفعل؟‬

53
00:03:23,520 --> 00:03:28,640
‫حين يفقد أحد إحدى الحواس‬
‫تزيد قوة بقية حواسّه.‬

54
00:03:28,720 --> 00:03:33,840
‫سأحاول استخدام حاسّة المخ القوية‬
‫لأتّصل فكرياً بوحش نجمي ليساعدنا.‬

55
00:03:33,920 --> 00:03:35,200
‫ماذا؟‬

56
00:03:42,600 --> 00:03:45,160
‫أيها الوحش النجمي!‬
‫تعال إليّ!‬

57
00:03:46,200 --> 00:03:48,440
‫تعال إليّ أيها الوحش النجمي.‬

58
00:03:48,840 --> 00:03:50,800
‫لدي عصير الليمون!‬

59
00:03:52,880 --> 00:03:54,400
‫أتريد بعضاً منه يا "جيك"؟‬

60
00:03:58,360 --> 00:03:59,520
‫"غانتر"!‬

61
00:04:00,040 --> 00:04:02,800
‫كلا يا "غانتر"!‬
‫لا زجاجات! انظر إلي!‬

62
00:04:04,800 --> 00:04:07,400
‫ماذا سأفعل معك؟‬

63
00:04:10,480 --> 00:04:12,320
‫عليك ارتداء طوق.‬

64
00:04:14,600 --> 00:04:16,079
‫سيُبعدك هذا عن المشاكل.‬

65
00:04:16,160 --> 00:04:22,079
‫والآن، أول نشاط لنتواصل به معاً‬
‫هو أن نضع أنفسنا محلّ بعضنا البعض.‬

66
00:04:22,160 --> 00:04:26,720
‫لنفهم وجهة نظر بعضنا بشكل أفضل‬
‫سنرتدي ثياب بعضنا البعض.‬

67
00:04:26,800 --> 00:04:27,760
‫أنا أولاً!‬

68
00:04:43,400 --> 00:04:45,760
‫حان وقت المغامرة!‬

69
00:04:45,840 --> 00:04:49,160
‫"فين"! ألا تجد الأمر غريباً‬
‫أن هناك 2 من "فين"؟‬

70
00:04:49,240 --> 00:04:51,360
‫"فين"؟ لا تتحدث معي؟‬

71
00:04:51,440 --> 00:04:53,680
‫الآن، سأرتدي ثياب "جيك"!‬

72
00:04:55,520 --> 00:04:58,520
‫كلا!‬

73
00:04:58,600 --> 00:05:01,680
‫حسناً، سنتواصل بطريقة مختلفة.‬

74
00:05:02,840 --> 00:05:06,760
‫أردت أن أبوح لكما بشيء في نفسي.‬

75
00:05:07,720 --> 00:05:11,200
‫أحب التقاط صور فنية‬
‫لأعضاء جسم بطريقي.‬

76
00:05:12,320 --> 00:05:15,960
‫التصوير فن.‬
‫لنشاهد بعض الفن.‬

77
00:05:16,520 --> 00:05:21,520
‫حسناً، أول صورة.‬
‫أتريان كيف يحدّق "غانتر" بالكاميرا؟‬

78
00:05:21,600 --> 00:05:26,440
‫كأنه يقول "ها أنا ذا.‬
‫انظروا إلي. وتقبّلوني."‬

79
00:05:26,520 --> 00:05:28,320
‫حسناً، الصورة الثانية.‬

80
00:05:28,400 --> 00:05:31,400
‫هذه صورة أخّاذة لزعنفة بطريق.‬

81
00:05:31,480 --> 00:05:34,200
‫- انظرا كيف...‬
‫- لا أتحمّل المزيد!‬

82
00:05:34,280 --> 00:05:36,720
‫"فين"، ما الذي تفعله عندك؟‬

83
00:05:38,000 --> 00:05:40,120
‫أيها الوحش النجمي!‬
‫أين أنت؟‬

84
00:05:40,200 --> 00:05:43,560
‫تعال إلي فوراً!‬

85
00:05:45,120 --> 00:05:49,880
‫فكّرت في الأمر كثيراً‬
‫وربما يكون جيداً أن أقيم معرضاً للصور.‬

86
00:05:49,960 --> 00:05:52,040
‫وربما أحضر بعض الأطباق النباتية.‬

87
00:05:52,120 --> 00:05:54,840
‫المفتاح. "غانتر".‬

88
00:05:57,160 --> 00:05:59,000
‫تعال إلى هنا يا "غانتر".‬

89
00:06:03,200 --> 00:06:05,360
‫الصورة التالية تُشعرني بالرضا.‬

90
00:06:06,480 --> 00:06:08,000
‫هيا يا "غانتر"، التقطه.‬

91
00:06:09,920 --> 00:06:11,360
‫التقطه.‬

92
00:06:13,560 --> 00:06:15,480
‫أمسكه فحسب!‬

93
00:06:21,200 --> 00:06:22,760
‫"غانتر"، عد إل هنا.‬

94
00:06:23,320 --> 00:06:24,280
‫"غانتر"!‬

95
00:06:25,160 --> 00:06:29,160
‫أنت تتصرف بلا تهذيب يا "غانتر"!‬
‫وأنت قاطعت ما كنت أفعله.‬

96
00:06:29,240 --> 00:06:32,480
‫ابق ها هنا واخلد للنوم. نم.‬

97
00:06:34,920 --> 00:06:35,760
‫لطيف للغاية.‬

98
00:06:36,280 --> 00:06:37,800
‫حسناً، فلنعد للفن.‬

99
00:06:37,880 --> 00:06:40,400
‫"غانتر". استيقظ.‬

100
00:06:41,120 --> 00:06:44,560
‫اذهب وأحضر المفتاح.‬

101
00:06:47,520 --> 00:06:48,960
‫سحقاً يا "غانتر".‬

102
00:06:49,040 --> 00:06:52,120
‫حسناً، حان وقت الاستراحة.‬
‫من يريد عصير الليمون؟‬

103
00:06:54,160 --> 00:06:55,760
‫لا يجب أن أفقد هذا.‬

104
00:06:57,680 --> 00:07:02,360
‫"غانتر"! "جيك"! كلا!‬
‫أنتما تتواصلان بدوني!‬

105
00:07:05,760 --> 00:07:08,480
‫هذا من أجل مصلحتك يا عزيزي.‬
‫والآن...‬

106
00:07:11,680 --> 00:07:14,720
‫- انتظر، هل ستنام هنا؟‬
‫- حسناً...‬

107
00:07:15,840 --> 00:07:18,240
‫ليس قبل نشاطنا التواصلي التالي.‬

108
00:07:18,320 --> 00:07:20,640
‫دردشة ما قبل النوم!‬

109
00:07:23,600 --> 00:07:27,840
‫ماذا؟ لقد نام وعيناه مفتوحتان.‬
‫"فين"!‬

110
00:07:28,400 --> 00:07:30,440
‫"فين"، أفق من أحلامك!‬

111
00:07:30,880 --> 00:07:35,880
‫أيها الوحش النجمي، أين أنت؟‬
‫أظهر نفسك لي. لماذا لا تريد؟‬

112
00:07:35,960 --> 00:07:40,120
‫هل تعجبك هذه الرقصة أيها الوحش النجمي؟‬
‫هل هذا يعجبك؟‬

113
00:07:42,640 --> 00:07:45,120
‫حان الوقت!‬

114
00:07:47,480 --> 00:07:49,120
‫الوحش النجمي قادم.‬

115
00:07:54,960 --> 00:07:57,760
‫من جامِع؟‬
‫"جيك"، هل أنت جامِع؟‬

116
00:07:57,840 --> 00:07:59,160
‫بل أنا "جائع".‬

117
00:07:59,240 --> 00:08:03,680
‫حسناً. ماذا إذا أعددت لنا جميعاً الأومليت؟‬

118
00:08:03,760 --> 00:08:07,040
‫- هذا يبدو لذيذاً.‬
‫- سأضيف قدمي على الطبق.‬

119
00:08:08,080 --> 00:08:13,200
‫حين تأكلان جزءاً مني سنصير أقرب إلى بعض.‬
‫سأصبح بداخلكما.‬

120
00:08:14,880 --> 00:08:16,080
‫يا رجل! لقد عدت!‬

121
00:08:16,160 --> 00:08:19,040
‫أجل، عدت للتو من العالم النجمي.‬

122
00:08:19,120 --> 00:08:22,480
‫- وأين وحشك النجمي؟‬
‫- إنه في الطريق.‬

123
00:08:22,560 --> 00:08:26,840
‫- أي نوع من الوحوش؟‬
‫- لا أعرف. لم أره في العالم النجمي.‬

124
00:08:26,920 --> 00:08:30,840
‫لكنني سمعته وبدا صوته قوياً.‬
‫ربما يكون غوريلا؟‬

125
00:08:30,920 --> 00:08:32,159
‫غوريلا إذاً.‬

126
00:08:34,240 --> 00:08:36,360
‫اللعنة. هل أحضرت الفراشات؟‬

127
00:08:37,840 --> 00:08:38,760
‫أنا فاشل.‬

128
00:08:38,840 --> 00:08:41,760
‫- بربّك. أنت لست فاشلاً.‬
‫- بل أنا فاشل.‬

129
00:08:41,840 --> 00:08:44,640
‫- كلّا، أنت الأفضل.‬
‫- الأفضل في الفشل.‬

130
00:08:46,640 --> 00:08:48,080
‫ماذا تفعل؟‬

131
00:08:48,160 --> 00:08:51,800
‫أحاول الاتصال فكرياً مع وحشك النجمي‬
‫لإعادتك إلى رشدك.‬

132
00:08:52,480 --> 00:08:54,160
‫لا بأس. فأنا أستحق هذا.‬

133
00:08:55,920 --> 00:08:58,440
‫كلا، لا تستحقه!‬

134
00:09:07,200 --> 00:09:11,480
‫لن أضيف الكثير من قدمي‬
‫كي لا تطغى على مذاق البيض.‬

135
00:09:14,640 --> 00:09:18,200
‫"فين" و"جيك"!‬
‫والكثير من الفراشات!‬

136
00:09:18,280 --> 00:09:19,680
‫وسيف!‬

137
00:09:20,080 --> 00:09:22,480
‫ماذا تريدان مني؟‬

138
00:09:22,560 --> 00:09:26,720
‫ماذا نريد؟‬
‫نريدك أن تزيل تجمدينا أيها المخبول!‬

139
00:09:26,800 --> 00:09:30,320
‫لكننا لم نصبح أصدقاء بعد.‬
‫لم تأكلا الأومليت بعد.‬

140
00:09:33,840 --> 00:09:37,680
‫الأصدقاء لا يأكلون أجزاء من بعضهم.‬
‫الصداقة ليست بهذا الشكل.‬

141
00:09:37,760 --> 00:09:40,200
‫والآن افتح الزجاجة وأزل تجميدنا.‬

142
00:09:40,720 --> 00:09:45,160
‫حسناً. لا أعرف كيف تفعلان هذا‬
‫ولكنه أمر مُبهر.‬

143
00:09:47,760 --> 00:09:50,600
‫انتظر لحظة، أي زجاجة هذه؟‬

144
00:09:51,720 --> 00:09:53,920
‫لقد أحضرا الزجاجة الخاطئة.‬

145
00:09:54,000 --> 00:09:57,600
‫"غانتر" ما زال بالأعلى.‬
‫"غانتر"!‬

146
00:09:57,680 --> 00:10:00,320
‫"غانتر"!‬

147
00:10:07,080 --> 00:10:10,760
‫"تعال معي‬

148
00:10:10,840 --> 00:10:14,560
‫مع الفراشات والطيور‬

149
00:10:14,640 --> 00:10:18,320
‫في الغابات سوف ندور‬

150
00:10:18,400 --> 00:10:21,960
‫ونفعل ما نريد‬

151
00:10:22,440 --> 00:10:26,160
‫تعال معي‬

152
00:10:26,240 --> 00:10:28,480
‫إلى تل بعيد"‬

153
00:10:28,560 --> 00:10:30,160
‫ترجمة "فادي جبر"‬

