﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,521
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,732 --> 00:00:05,646
‫أنت متهم بالتورط في علاقة غير مهنية
‫مع مريضك (آفي مانتيل)

3
00:00:06,047 --> 00:00:08,084
‫القوانين موجودة لسبب وقد خالفتها

4
00:00:08,450 --> 00:00:12,080
‫الشيء الوحيد الذي عليّ فعله الآن
‫هو أن أكون معالجًا نفسيًا مختلفًا

5
00:00:12,253 --> 00:00:15,086
‫جئت كي أتحدث إلى (ماكس)
‫بشأن تمديد إجازتي

6
00:00:15,523 --> 00:00:16,957
‫- إلى متى؟
‫- إلى الأبد

7
00:00:17,769 --> 00:00:19,362
‫(ماكس)؟

8
00:00:23,518 --> 00:00:25,316
‫"قبل ساعة"

9
00:00:26,351 --> 00:00:30,310
‫"في وقت مبكّر من الصباح سآتي"

10
00:00:30,704 --> 00:00:34,334
‫"سآتي لأزورك"

11
00:00:35,344 --> 00:00:39,178
‫"إذا فتحت الباب يا عزيزتي فسنتجوّل"

12
00:00:39,574 --> 00:00:43,249
‫"في الحديقة حيث النسيم عليل"

13
00:00:44,050 --> 00:00:51,241
‫"سنكتشف لاحقًا بكل الألوان
‫أطفالاً صامتين مثل النجوم"

14
00:00:52,263 --> 00:00:59,977
‫"في الصباح الباكر سآتي لأزورك"

15
00:01:01,215 --> 00:01:04,924
‫"رغم أنك نادرًا ما تجيبين
‫ما زلت أتسائل"

16
00:01:06,307 --> 00:01:12,462
‫"الدكتورة (لورين بلوم)، إتصل بي، الأمر مهم
‫إنه يتعلق بـ (نيو أمستردام)"

17
00:01:21,255 --> 00:01:23,724
‫(دورا)، أنت مخيفة بالفعل كما يقول (ماكس)

18
00:01:25,093 --> 00:01:27,846
‫وأنا أتساهل معك
‫لأنك جديدة في منصب المديرة

19
00:01:28,496 --> 00:01:32,251
‫نائب المدير
‫أنا أقوم بمهام (ماكس) بينما يتعافى

20
00:01:32,532 --> 00:01:37,288
‫أجل، تأخّرت 10 دقائق على أول إجتماع لك
‫وهذه حركة جريئة مبكّرة في المنصب الجديد

21
00:01:37,693 --> 00:01:39,172
‫أنا في طريقي إلى هناك

22
00:01:39,524 --> 00:01:42,403
‫هل يمكنك أن ترسلي هذا
‫إلى الدكتورة (فالنتينا كاسترو)

23
00:01:42,895 --> 00:01:47,014
‫حض (ماكس) النووي؟ أرجوك لا تستنسخيه
‫يمكنني التعامل مع (ماكس) واحد

24
00:01:47,306 --> 00:01:50,458
‫إنه لأجل علاج جديد
‫الذي سيُعيده إلى المستشفى في أقصى سرعة

25
00:01:50,719 --> 00:01:52,118
‫- كيلا أضطرّ أن أكون...
‫- (شارب)

26
00:01:52,300 --> 00:01:54,450
‫المديرة التي كنت أبحث عنها

27
00:01:54,797 --> 00:01:56,470
‫بل نائب المدير الطبيّ

28
00:01:56,711 --> 00:01:59,590
‫- كيف يمكننى مساعدتك؟
‫- أحتاج إلى حبوب السعادة

29
00:02:01,206 --> 00:02:03,117
‫اتقصد الشعور بالسعادة؟

30
00:02:03,328 --> 00:02:05,638
‫بل مادة (إم دي إم إيه) المخدرة

31
00:02:07,823 --> 00:02:09,382
‫هل هذه مزحة!

32
00:02:09,779 --> 00:02:12,373
‫- هل أتعرّض لمقلب؟
‫- كلا، لم نعد نفعل ذلك، صحيح؟

33
00:02:12,692 --> 00:02:16,811
‫كلا، لديّ مريض تظهر عليه أعنف أعراض
‫مرّت عليّ لمتلازمة ما بعد الصدمة

34
00:02:17,103 --> 00:02:19,982
‫جرّبت أنا و(كابور) فعل كل شيء
‫ولا شيء ينفع معه لذا...

35
00:02:20,474 --> 00:02:22,829
‫أود أن توقّعي على إستراتيجية العلاج الجديدة

36
00:02:23,179 --> 00:02:24,613
‫وافق (ماكس) عليها بالكامل

37
00:02:25,302 --> 00:02:26,622
‫هل كان منتشيًا في ذلك الوقت؟

38
00:02:26,800 --> 00:02:29,269
‫كلا، لكنّه قال النكتة ذاتها عندما وافق عليها

39
00:02:29,547 --> 00:02:31,424
‫لا بأس، إنها نكتة مضحكة كما أعتقد
‫العقول العظيمة تفكّر بالطريقة ذاتها

40
00:02:31,628 --> 00:02:33,858
‫إسمعي، أؤكد لك أن مادة (إم دي إم إيه)
‫تحت الإشراف الملائم

41
00:02:34,083 --> 00:02:37,474
‫تسمح للمريض بمواجهة ذكرياته
‫في مناخ خالٍ من المحفزات، إنها مذهلة

42
00:02:37,912 --> 00:02:42,065
‫أراك لاحقًا، إنها تعلّمهم أن يتذكّروا
‫حدثًا صادمًا بدلاً من أن يعيشوه من جديد

43
00:02:42,614 --> 00:02:45,128
‫حسنًا، إمّا توقّعين كي أحصل
‫على المادة النقية من الأعلى

44
00:02:45,361 --> 00:02:49,673
‫أو سأحصل عليها من رجل يُدعى (روكيت)
‫يُقيم في قبو جدته

45
00:02:50,521 --> 00:02:52,239
‫أجل، حسنًا

46
00:02:52,977 --> 00:02:54,297
‫ممتاز

47
00:02:56,181 --> 00:02:59,014
‫توقّعين على مخدر محظور في أول يوم لك

48
00:03:03,173 --> 00:03:05,084
‫- أجل
‫- اجل

49
00:03:06,877 --> 00:03:08,595
‫يا للهول! ذلك صحيح

50
00:03:08,791 --> 00:03:10,509
‫منذ متى تقيمون هذا التقليد؟

51
00:03:10,997 --> 00:03:13,637
‫منذ الأزل

52
00:03:13,951 --> 00:03:15,828
أمي -
‫- (جيدين)

53
00:03:16,282 --> 00:03:20,640
‫لا يهم كم كبرنا، تحرص والدتي
‫على أن نكون هنا كل أحد نأكل من طبخها

54
00:03:20,943 --> 00:03:23,617
‫إنه تقليد عائلي منذ قبل ولادتي

55
00:03:23,856 --> 00:03:27,053
‫يوم الأحد يعني الكنيسة والعائلة
‫ووجبة فيها نوعان من اللحوم

56
00:03:27,393 --> 00:03:29,225
‫- ليس هناك إستثناء
‫- ذلك صحيح

57
00:03:29,474 --> 00:03:30,953
‫أجل

58
00:03:31,846 --> 00:03:35,202
‫لم تكن عائلتي تذهب إلى الكنيسة
‫لكنّنا روحانيون كثيرًا

59
00:03:36,258 --> 00:03:37,771
‫أيّ روح؟

60
00:03:41,002 --> 00:03:43,642
‫(براندي)، لا تُجبريني على إخراج
‫صور فريق التدريب

61
00:03:45,746 --> 00:03:47,339
‫حسنًا يا (صوفي)

62
00:03:48,867 --> 00:03:50,858
‫إنسي أمر صور فريق التدريب
‫سأخرج صور حفل التخرج

63
00:03:51,281 --> 00:03:53,477
‫- اُنظروا جميعًا إلى هناك
‫- لديّ كلمتان

64
00:03:53,695 --> 00:03:55,208
‫الشعر المجعّد

65
00:03:55,526 --> 00:03:58,837
‫سأضعكما في الزاوية إلّم تُحسنًا التصرّف

66
00:04:00,021 --> 00:04:03,377
‫(إيفي)، هل أنت محامية
‫في المستشفى الذي يعمل فيه (فلويد)؟

67
00:04:03,683 --> 00:04:05,799
‫في الواقع، عملت قبله فيه

68
00:04:06,346 --> 00:04:08,098
‫- بأسبوع واحد
حسنًا -

69
00:04:08,302 --> 00:04:13,695
‫حصلت على درجة البكالوريوس من جامعة (يال)
‫ثم درست في كلية الحقوق في جامعة (نيويورك)

70
00:04:14,045 --> 00:04:15,604
‫لذا، كنت أعرف المدينة

71
00:04:16,376 --> 00:04:19,732
‫لقد درست في جامعات السود التاريخية
‫هل هناك أخويات في (يال)؟

72
00:04:20,329 --> 00:04:21,922
‫لقد كنت ضمن أخوية (إيه كيه إيه)

73
00:04:22,493 --> 00:04:24,769
‫" مرحبًا يا أختاه
مستحيل -

74
00:04:24,990 --> 00:04:26,788
‫يا للهول!

75
00:04:27,321 --> 00:04:28,880
‫كثت أعرف أنّي معجبة بها

76
00:04:29,943 --> 00:04:33,254
‫حسنًا، أنا أفهمك

77
00:04:33,855 --> 00:04:35,846
‫إنها...

78
00:04:40,305 --> 00:04:41,739
‫تفضّل

79
00:04:44,550 --> 00:04:45,870
‫آسف

80
00:04:47,047 --> 00:04:50,403
‫تذكّر أنّي والدكتور (كابور)
‫سنبقى معك هنا طوال الوقت

81
00:04:56,119 --> 00:04:58,508
‫(جيكوب)، ليس عليك أن تفعل هذا لكن...

82
00:04:59,199 --> 00:05:02,829
‫قبل أن ترفض
‫هل يمكنني أن أسأل متى كانت آخر مرّة...

83
00:05:03,652 --> 00:05:05,563
‫لم يفزعك الصوت المرتفع؟

84
00:05:06,191 --> 00:05:08,467
‫أو متى كانت آخر مرّة شعرت فيها بالأمان
‫في غرفة مزدحمة بالناس؟

85
00:05:09,478 --> 00:05:11,594
‫أو نمت من دون كوابيس؟

86
00:05:12,808 --> 00:05:16,278
‫لا يمكنك الإستمرار في الحياة
‫وأنت تشعر بأن كل شخص هو مصدر تجديد

87
00:05:17,510 --> 00:05:18,909
‫لكنّهم كذلك

88
00:05:19,133 --> 00:05:21,693
‫إذا شاهدت نشرة الأخبار
‫فستجد جرائم كره وحروب

89
00:05:21,922 --> 00:05:23,993
‫ويضعون الأطفال في الأقفاص ولا أحد يأبه

90
00:05:24,752 --> 00:05:28,541
‫ليست متلازمة ما بعد الصدمة
‫الناس يشكلون تهديدًا، الناس أشرار

91
00:05:30,078 --> 00:05:32,831
‫هل تعرف ما أشد أعراض متلازمة
ما بعد الصدمة؟

92
00:05:34,864 --> 00:05:36,263
‫إنه لص

93
00:05:36,987 --> 00:05:39,456
‫إنه يحرمنا من القدرة على رؤية الضوء"

94
00:05:40,899 --> 00:05:42,651
‫لكن لا يعني ذلك أنه ليس موجودًا

95
00:05:43,104 --> 00:05:47,337
‫هل تتذكّر كيف كان شعورك
‫عندما كان هناك ضوء في العالم؟

96
00:05:51,885 --> 00:05:54,195
‫هذه العملية تتعلق بكيفية إستعادة
‫ذلك الضوء يا (جيكوب)

97
00:06:24,346 --> 00:06:25,780
‫(ماكس)؟

98
00:06:27,842 --> 00:06:29,196
‫(ماكس)

99
00:06:34,625 --> 00:06:36,696
‫- كلا، لست أنا بل (جورجيا)
‫- ماذا حدث؟

100
00:06:37,622 --> 00:06:40,262
‫تمزّقت المشيمة المنزاحة
‫كنت أوشك أن أتصل بالنجدة

101
00:06:40,493 --> 00:06:42,086
‫إفعل ذلك الآن

102
00:06:43,781 --> 00:06:45,772
‫- لقد نزل الدم بسرعة
حسنًا -   

103
00:06:45,987 --> 00:06:48,058
‫يجب أن نرفعك عن الأرض، (ماكس)

104
00:06:48,858 --> 00:06:50,417
‫كلا، كنت ضعيفًا جدًا
‫ولم أستطع أن أحملها

105
00:06:50,606 --> 00:06:53,758
‫أنا معك الآن، هيّا، هل أنت مستعد؟
3 ،2 ،1

106
00:06:55,600 --> 00:06:57,671
‫- (ماكس)، النجدة
‫- "النجدة، ما حالتك الطارئة؟

107
00:06:57,889 --> 00:06:59,402
‫- هى لديك حمى أو رعشة؟
كلا -

108
00:06:59,637 --> 00:07:01,071
‫- هل لديك إنقباضات؟ كلا
‫- أحتاج إلى سيارة إسعاف إلى...

109
00:07:01,343 --> 00:07:04,335
‫إلى 42 شرقى شارع 17
‫أحتاج إلى مسعفين وليس فنيين طبيين

110
00:07:04,589 --> 00:07:05,943
‫نبضات قلبها 180 وهي تضعف

111
00:07:06,420 --> 00:07:08,013
‫- كلا، تعالوا إلى هنا فحسب
‫- هل ذلك سيء؟

112
00:07:08,251 --> 00:07:10,208
‫كلا، حاولي أن تسترخي

113
00:07:11,414 --> 00:07:14,054
‫- (ماكس)، أيمكنني...
‫- يبتعدون 12 دقيقة

114
00:07:14,286 --> 00:07:16,402
‫إنهم بعيدون جدًا، ستنزف (جورجيا) وتموت
‫قبل أن يصلوا

115
00:07:16,616 --> 00:07:18,209
‫كلا، هناك وقت

116
00:07:18,406 --> 00:07:19,999
‫(ماكس)، لم يتبقَ لديها وقت

117
00:07:20,570 --> 00:07:22,402
‫يجب أن نربط الشريان

118
00:07:25,689 --> 00:07:27,885
‫- هنا؟
‫- والآن

119
00:08:01,354 --> 00:08:04,870
‫اُنظري إليّ، أنا هنا ومعك

120
00:08:05,516 --> 00:08:07,314
‫أنا هنا معك

121
00:08:08,678 --> 00:08:11,431
‫سيبدأ مفعول التخدير

122
00:08:12,549 --> 00:08:16,668
‫ستشعرين بثقل خفيف

123
00:08:17,043 --> 00:08:19,193
‫ثم ستغفين

124
00:08:19,832 --> 00:08:23,712
‫وسنتمكّن من إجراء العملية
‫من دون أن تشعري بشيء

125
00:08:27,822 --> 00:08:32,180
‫كل تلك الأدوية قد تؤذيها
‫هل ستؤذيها؟

126
00:08:33,648 --> 00:08:35,082
‫لن تؤذي الطفلة

127
00:08:35,438 --> 00:08:37,588
‫- ألن تؤذيها؟
كلا -

128
00:08:38,517 --> 00:08:39,837
‫صدقيني لن تؤذيها

129
00:08:40,224 --> 00:08:42,295
‫سيُبطىء المخدر نبضات قلب (لونا) قليلاً

130
00:08:42,512 --> 00:08:45,311
‫لكز سنراقبها في كل لحظة

131
00:08:48,047 --> 00:08:49,401
‫حسنًا

132
00:08:50,378 --> 00:08:51,937
‫سينجح الأمر

133
00:08:52,833 --> 00:08:54,790
‫سينجح الأمر

134
00:09:02,322 --> 00:09:06,236
‫لا أريد أن تأخذ (لونا) دروسًا في الباليه
‫بسببي يا (ماكس)

135
00:09:07,607 --> 00:09:09,803
‫كلا، لن تفعل

136
00:09:12,268 --> 00:09:14,464
‫أريدها أن تجرّب كل شيء

137
00:09:15,223 --> 00:09:16,896
...كل شيء

138
00:09:18,178 --> 00:09:19,816
‫تسلق الصخور

139
00:09:20,092 --> 00:09:21,844
‫وعزف المزمار

140
00:09:22,631 --> 00:09:24,986
‫- والرسم
ستفعل -

141
00:09:25,918 --> 00:09:28,353
‫كلا، عليك أن تشجّعها يا (ماكس)

142
00:09:29,622 --> 00:09:31,260
‫يجب أن تساعدها

143
00:09:32,161 --> 00:09:34,914
‫يجب أن تساعدها في إيجاد صوتها

144
00:09:36,863 --> 00:09:38,183
‫طريقها

145
00:09:38,570 --> 00:09:40,368
‫يمكننا أن نشجّعها معًا

146
00:09:41,566 --> 00:09:42,965
‫أنا وأنت

147
00:09:46,019 --> 00:09:48,738
‫- لكن إلّم... (ماكس)
‫- توقفي، كلا

148
00:09:50,555 --> 00:09:51,875
‫كلا

149
00:09:53,343 --> 00:09:56,574
‫أريدك ان تعدني بشيء

150
00:09:59,295 --> 00:10:01,525
‫عِدني أنك ستنقذها

151
00:10:01,792 --> 00:10:03,590
‫أنقذها أولاً

152
00:10:06,036 --> 00:10:08,027
‫عِدني، أريدك أن تعدني

153
00:10:08,450 --> 00:10:11,010
‫عدني أنك ستنقذ إبنتنا

154
00:10:12,612 --> 00:10:15,445
‫عِدني، مهما حدث

155
00:10:19,146 --> 00:10:20,466
‫أنا...

156
00:10:22,100 --> 00:10:23,693
‫عِدني

157
00:10:31,880 --> 00:10:34,793
‫(ماكس)، حان الوقت

158
00:10:49,609 --> 00:10:51,725
‫اُتركاني، هلاّ تصغيان إليّ

159
00:10:51,939 --> 00:10:53,259
‫لم أرتكب أيّ خطأ

160
00:10:53,437 --> 00:10:56,077
‫- ذلك ما يصرخ به كل الأبرياء
‫- هذا المجنون...

161
00:10:56,309 --> 00:10:58,983
‫- إسمي (ويلسون هاتش)
‫- هذا المجنون (ويلسون هاتش)

162
00:10:59,222 --> 00:11:01,179
‫إبتلع أكبر بالون من الكوكايين قد رأيته

163
00:11:01,386 --> 00:11:02,945
‫- كلا، كلا
‫- نحتاج إلى تصوير بطنه

164
00:11:03,134 --> 00:11:04,568
‫كي نوجّه له تهمة نية بيع المخدرات

165
00:11:04,757 --> 00:11:06,987
‫هذا... حسنًا، هذا قد ينجح
‫مع أشخاص لا يعرفون شيئًا

166
00:11:07,212 --> 00:11:09,886
‫لكنّي شريك في شركة
‫(وايمان فروست آند هاندل) القانونية

167
00:11:10,126 --> 00:11:11,639
‫أنا أعرف حقوقي، ليس لديكما شيء ضدي

168
00:11:11,832 --> 00:11:13,664
‫- سأخرج من هنا، إنتهى الأمر، سأغادر
‫ٍ - أجل، ستغادر

169
00:11:13,954 --> 00:11:15,592
‫ستغادر هذا الطابق ونتّجه إلى قسم الأشعة

170
00:11:15,827 --> 00:11:17,420
‫- هيّا بنا يا صديقي
‫- لم أوافق على ذلك

171
00:11:19,614 --> 00:11:21,730
‫أمي، لِمَ تعامليني هكذا؟

172
00:11:22,278 --> 00:11:26,033
‫أنا أحبّك لكن إذا أكلت بيديك
‫فسأبرحك ضربًا

173
00:11:26,522 --> 00:11:28,240
‫لا يمكنني منع نفسي، إنه لذيذ جدًا
‫لا يمكنني أن أعيش من دونه

174
00:11:28,437 --> 00:11:30,508
‫مثلما لا أستطيع أن أعيش من دونك

175
00:11:32,515 --> 00:11:34,825
‫إذًا، إنها رائعة، صحيح؟

176
00:11:35,387 --> 00:11:37,264
‫إنها شابة مميّزة

177
00:11:37,759 --> 00:11:41,036
‫جيّد، كنت آمل أن تقولي ذلك
‫لأنه قد حان الوقت

178
00:11:42,087 --> 00:11:43,839
‫كي أستخدم خاتم العائلة

179
00:11:44,126 --> 00:11:45,560
عزيزي -
‫- ماذا؟

180
00:11:45,999 --> 00:11:48,718
‫تبدو (إيفي) المرأة المثالية

181
00:11:49,703 --> 00:11:51,899
‫لكنّها ليست المرأة المثالية لك

182
00:11:56,569 --> 00:12:00,278
‫لا أريد أن أسحب بقوة
‫أنا قريبة من الشريان

183
00:12:04,227 --> 00:12:07,140
‫يجب أن يفي ذلك بالغرض
‫يجب أن يكون النزيف تحت السيطرة

184
00:12:12,134 --> 00:12:14,603
‫- (بلوم)؟
‫- إنه تقلص

185
00:12:15,713 --> 00:12:17,511
‫إنه يضغط على الحبل السرّي

186
00:12:17,752 --> 00:12:19,106
‫إنخفضت نبضات القاب إلى 40

187
00:12:19,375 --> 00:12:21,412
‫إذا إنخض أكثر...

188
00:12:22,496 --> 00:12:25,329
‫- يجب أن نوقف التقلص
‫لا أستطيع، سيتوقف...

189
00:12:28,240 --> 00:12:29,753
‫وحده

190
00:12:31,153 --> 00:12:32,473
‫(ماكس)

191
00:12:33,858 --> 00:12:35,895
‫لن تتحمّل الطفلة إنقباضًا آخر

192
00:12:38,977 --> 00:12:40,456
‫إذًا، يجب أن نخرجها

193
00:12:40,641 --> 00:12:43,201
‫ستفقد الكثير من الدم
‫لقد فقدت (جورجيا) الكثير من الدم حتى الآن

194
00:12:43,430 --> 00:12:44,943
‫كلا، أجريت عملية جراحية
‫ويمكنك أن تقومي بعملية أخرى

195
00:12:45,136 --> 00:12:47,491
‫لكن هذه المرّة، ستموت (جورجيا)

196
00:12:52,710 --> 00:12:55,384
‫نعم يا (ماكس)، ما تزال المستشفى هنا
‫لذا، يمكنك العودة إلى السرير

197
00:12:56,081 --> 00:13:01,520
‫أريدك أن تُصغي إليّ، أرسلت النجدة سيارة إسعاف
‫إلى شقتي لكن ليس لديهم كل ما نحتاج إليه

198
00:13:01,866 --> 00:13:03,186
‫سيارة إسعاف؟ لماذا؟

199
00:13:03,364 --> 00:13:05,719
‫"أريدك أن تتصلي بقسم النجدة
‫واُطلبي منهم العودة إلى المحطة"

200
00:13:05,944 --> 00:13:09,300
‫"واُطلبي منهم إحضار ضمادات الإصابات
‫وقفازات الجراحة وأوكسجين"

201
00:13:09,565 --> 00:13:14,878
‫"وأريد سيارة إسعاف أخرى من ( نيو أمستردام)
‫مليئة بدم من زمرة (بي) موجب و(ميفبريستون)"

202
00:13:15,224 --> 00:13:17,374
‫أنا أفعل ذلك الآن
‫(ماكس)، ماذا يحدث؟

203
00:13:18,429 --> 00:13:20,022
‫أحاول أن أنقذ عائلتي

204
00:13:23,714 --> 00:13:25,227
‫أنهينا الإمتحانات النهائية للتو

205
00:13:25,587 --> 00:13:28,340
‫السنة الثالثة
‫لن أضطرّ للخضوع لإختبار مجددًا لذا...

206
00:13:28,999 --> 00:13:31,832
‫- خرجنا للإحتفال
‫ - مَن أنتم

207
00:13:32,578 --> 00:13:35,252
‫أستطيع أن أتذكّر بالضبط
‫- حاول

208
00:13:47,227 --> 00:13:48,547
‫أنا...

209
00:13:48,809 --> 00:13:50,686
‫"و(بوبي) و(إيما)"

210
00:13:55,093 --> 00:13:56,652
‫نحن خارج الباب

211
00:14:01,210 --> 00:14:02,928
‫ماذا حدث بعد ذلك؟

212
00:14:11,739 --> 00:14:13,218
‫هل لديك مشكلة؟

213
00:14:13,820 --> 00:14:15,697
‫- ربما يجب أن ننتظر
‫- كلا، كلا

214
00:14:16,359 --> 00:14:18,236
‫إنه لا يتحدث إليّ

215
00:14:22,560 --> 00:14:24,676
‫- قال...
‫- هل لديك مشكلة؟

216
00:14:25,473 --> 00:14:27,305
‫(جيكوب)، إنسَ الأمر

217
00:14:28,927 --> 00:14:31,760
‫يصطدم شاب بي وهو ضخم

218
00:14:36,876 --> 00:14:38,947
‫لا تخف يا (جيكوب)
‫نحن هنا معك، لا تخف

219
00:14:40,039 --> 00:14:43,031
‫لا تخف يا (جيكوب)، لا تخف
‫نحن هنا معك

220
00:14:43,659 --> 00:14:45,093
‫(جيكوب)

221
00:14:48,487 --> 00:14:51,047
‫لم أكن أعرف أنها قنبلة أنبوب عندما إنفجرت

222
00:15:01,596 --> 00:15:04,031
‫أرى (إيما)، إنها...

223
00:15:04,259 --> 00:15:05,977
‫(إيما)؟

224
00:15:08,629 --> 00:15:11,462
‫النجدة! قطعة حجر تسحقها

225
00:15:12,083 --> 00:15:13,562
‫"لا تستطيع أن تتنفس"

226
00:15:14,455 --> 00:15:16,253
‫يجب أن أخرجها لكن...

227
00:15:17,077 --> 00:15:19,751
‫إنها ثقيلة جدًا، أرجوكم، ليساعدني أحد

228
00:15:20,698 --> 00:15:24,612
‫إذا ساعدني شخص واحد فيمكنني إزالتها
‫شخص واحد فقط لكن لا يساعدني أحد

229
00:15:24,943 --> 00:15:26,980
‫ليس (بوبي) ولا أحد

230
00:15:32,683 --> 00:15:35,641
‫والآن يدوسون عليّ ولا أستطيع التحرك

231
00:15:36,221 --> 00:15:38,974
‫"وهي تُحتضر ولا أحد يساعد"

232
00:15:39,592 --> 00:15:41,549
‫جميعهم يمرّون بنا

233
00:15:42,754 --> 00:15:44,267
‫إحذر

234
00:15:44,794 --> 00:15:46,467
‫لماذا فعل ذلك؟

235
00:15:48,539 --> 00:15:49,859
‫لا تخف يا (جيكوب)

236
00:15:50,037 --> 00:15:51,710
‫كلا، لِمَ يفعل ذلك؟

237
00:15:51,952 --> 00:15:54,102
‫- لا تخف، تنفس فحسب
ساعدني -

238
00:15:55,198 --> 00:15:58,031
‫ساعدني يا دكتور (فروم)، ساعدني

239
00:15:59,734 --> 00:16:02,203
‫أرجوك يا دكتور (فروم)، ساعدني

240
00:16:04,270 --> 00:16:06,546
‫آسف يا (جيكوب)، يجب أن...

241
00:16:07,474 --> 00:16:10,546
‫دكتور (فروم)، ماذا يحدث؟
‫دكتور (فروم)، ماذا يحدث

242
00:16:11,178 --> 00:16:13,328
‫دكتور (فروم)، دكتور (فروم)

243
00:16:13,759 --> 00:16:15,796
‫ِ  - أنت في مستشفى (نيو أمستردام)
أين هي؟ -

244
00:16:16,006 --> 00:16:17,599
‫- أنت في (مانهاتن)
‫- ماذا يحدث؟

245
00:16:17,879 --> 00:16:19,358
‫دكتور ا(فروم)، أين هو؟

246
00:16:20,792 --> 00:16:22,590
‫اُسلك طريق (إف دي آر)
‫أيّ طريق آخر سيتطلب مدة طويلة

247
00:16:22,789 --> 00:16:24,939
‫وتذكّر عندما تصل إلى هناك
‫إنعطف مبكّرًا فهو طريق بإتجاه واحد

248
00:16:25,286 --> 00:16:26,959
‫إنتظر، إنتظر، أنا قادمة

249
00:16:27,159 --> 00:16:29,912
‫دكتورة (شارب )، لا يمكنك أن تغادري
‫أنت المديرة

250
00:16:30,155 --> 00:16:32,192
‫وقد تعلّمت من الأفضل

251
00:16:51,296 --> 00:16:54,732
‫(ماكس)، يجب أن نتحدث عمّا سيحدث اذا...

252
00:16:55,000 --> 00:16:56,638
‫سيصلون إلى هنا

253
00:16:58,330 --> 00:17:01,960
‫إذا واجهت (جورجيا) تقلصًا آخر
‫فلن يكون هناك وقت للكلام

254
00:17:02,783 --> 00:17:05,696
‫سأضطرّ إلى توليد الطفلة
‫وإلاّ سنخاطر بحياتهما

255
00:17:05,987 --> 00:17:07,978
‫لكن إذا بدأت تُجرين عملية...

256
00:17:09,192 --> 00:17:10,910
‫قبل أن يصل الدم إلى هنا...

257
00:17:12,021 --> 00:17:13,819
‫فقد لا تنجو

258
00:17:15,143 --> 00:17:19,102
‫لهذا يجب أن نقرّر مَن...

259
00:17:19,762 --> 00:17:22,197
‫كلا، سيصلون إلى هنا، عليهم ذلك

260
00:17:26,379 --> 00:17:28,256
‫كنت أنانيًا جدًا

261
00:17:30,249 --> 00:17:32,126
‫حين فكّرت أنّي قد أكون...

262
00:17:33,787 --> 00:17:36,700
‫الشخص الذي لن ينجو ولم أفكّر قط ماذا...

263
00:17:40,321 --> 00:17:41,641
‫(جورجيا)...

264
00:17:45,023 --> 00:17:48,732
‫- و(لونا)
‫- لا بأس، ليس علينا...

265
00:17:51,307 --> 00:17:53,344
‫لو لم تأتِ...

266
00:17:54,179 --> 00:17:56,011
‫لا أعرف ماذا كنت سأفعل

267
00:18:04,583 --> 00:18:06,256
‫أشكر الرب أنك هنا

268
00:18:07,538 --> 00:18:08,937
‫بالمناسبة...

269
00:18:11,991 --> 00:18:13,470
‫لِمَ جئت؟

270
00:18:16,444 --> 00:18:18,355
‫يمكننا التحدث عن ذلك لاحقًا

271
00:18:29,220 --> 00:18:31,655
‫- لا يمكنك الإستمرار في تجاهلي
‫- أنا لا أتجاهلك

272
00:18:31,883 --> 00:18:34,955
‫لدينا ضيوف وأنا مشغولة في نقل الأطباق

273
00:18:35,254 --> 00:18:39,088
‫تذكّرينني داما بأنك تدّخرين خاتم االعائلة لي
‫والآن أريد أن أستخدمه أخيرًا

274
00:18:39,374 --> 00:18:42,253
‫طوال حياتك كراشد
‫كنت تخبرني بإستمرار عن خطتك

275
00:18:42,787 --> 00:18:46,143
‫أنك تريد أن تكون عائلتك الجديدة
‫كهذه العائلة

276
00:18:46,407 --> 00:18:49,081
‫- وما زلت أريد ذلك
‫- وكيف سيحدث هذا مع (إيفي)؟

277
00:18:49,320 --> 00:18:51,072
‫إنها لا تذهب إلى الكنيسة

278
00:18:51,318 --> 00:18:53,116
‫لا يعني ذلك أنه لا يمكنني الذهاب

279
00:18:53,482 --> 00:18:55,632
‫لاحظت حتى أن (إيفي) لا تطهو

280
00:18:55,937 --> 00:18:58,531
‫لا تطهو لأنها لا تستطيع
‫فهي تعمل 12 ساعة في اليوم

281
00:18:58,767 --> 00:19:02,522
‫هل ستترك عملها عندما تنجبان الأطفال؟

282
00:19:04,719 --> 00:19:06,039
‫هل ستترك عملك؟

283
00:19:06,716 --> 00:19:08,354
‫- لا أعرف
‫- بالضبط

284
00:19:09,047 --> 00:19:11,323
‫عُد لتأخذ الخاتم عندما تعرف

285
00:19:18,077 --> 00:19:19,397
‫لا تقولي ذلك

286
00:19:19,784 --> 00:19:21,183
‫تريدك أن تكون سعيدًا

287
00:19:21,407 --> 00:19:24,445
‫كلا، تريدني أن أتزوج إمرأةً مثلها

288
00:19:25,277 --> 00:19:27,393
‫لأنك هكذا تحصل على عائلة كهذه

289
00:19:28,065 --> 00:19:31,057
‫ذلك ليس إنتقادًا بل هذا هو الواقع

290
00:19:32,393 --> 00:19:34,703
‫الحياة مع (إيفي) لن تبدو هكذا

291
00:19:35,057 --> 00:19:39,051
‫لن تبدو كما خططت لها
‫وأمي ذكية كفاية لترى ذلك

292
00:19:39,759 --> 00:19:41,352
‫لِمَ لا يمكنك رؤية ذلك؟

293
00:19:55,490 --> 00:19:57,128
‫إنه أهدأ الآن

294
00:19:57,904 --> 00:19:59,224
‫جيّد

295
00:20:00,734 --> 00:20:10,088
‫شكرًا لك
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By NAIM2007

296
00:20:12,553 --> 00:20:15,511
‫عندما بدأ (جيكوب) ينهار
‫كان حدسي...

297
00:20:17,630 --> 00:20:19,268
‫هو أن أعانقه

298
00:20:20,335 --> 00:20:22,690
‫بدا ذلك كرد الفعل الملائم

299
00:20:23,040 --> 00:20:24,519
‫لكنّي لا أستطيع

300
00:20:26,078 --> 00:20:28,308
‫ليس بعد ما حدث مع (آفي)
‫لا يمكنني فعل ذلك

301
00:20:31,572 --> 00:20:33,688
‫لذا، لم أستطع فعل شيء

302
00:20:35,151 --> 00:20:37,870
‫- الوضع مختلف عمّا كان مع (آفي)
‫- كلا، ليس كذلك

303
00:20:42,018 --> 00:20:43,691
...أشعر أن

304
00:20:45,264 --> 00:20:47,494
‫الإتصال الجسدي...

305
00:20:48,926 --> 00:20:50,758
‫هو كل ما لديّ

306
00:20:52,505 --> 00:20:55,577
‫إنه ركيزتي

307
00:20:57,374 --> 00:20:59,047
‫الأسلوب الوحيد الذي لديّ

308
00:21:01,869 --> 00:21:04,907
‫(إيغي)، يحتاج الناس أحيانًا إلى الإتصال الجسدي

309
00:21:06,280 --> 00:21:08,157
‫ليشعروا أن هناك مَن يهتم بهم

310
00:21:09,027 --> 00:21:11,462
‫لكنّه ليس الأسلوب الوحيد الذكيّ لديك

311
00:21:13,230 --> 00:21:16,348
‫إنه يقوّي بقية مواهبك

312
00:21:17,308 --> 00:21:19,026
‫لا يمكنك أن تشكّك في ذلك

313
00:21:21,678 --> 00:21:23,157
‫لكني أشكّك فيه

314
00:21:25,174 --> 00:21:26,892
‫طوال الوقت الآن

315
00:21:29,876 --> 00:21:32,994
‫كيف يمكنني التأثير على أحدهم
‫وأنا لا أستطيع تمالك نفسي؟

316
00:21:37,159 --> 00:21:39,594
‫أنت الذي تُريحني دائمًا

317
00:21:40,697 --> 00:21:42,847
‫وقد علّمتني جيّدًا

318
00:21:45,025 --> 00:21:47,494
‫لذا، ما سأقوله لك هو هذا...

319
00:21:48,812 --> 00:21:50,928
‫يحتاج ذلك الفتى إلى مساعدة

320
00:21:52,349 --> 00:21:54,704
‫وأنت الوحيد الذي يمكنه مساعدته

321
00:22:11,243 --> 00:22:12,995
‫نبضات القاب تتذبذب

322
00:22:13,782 --> 00:22:15,375
‫قد بدأت الإنقباضات، يجب أن أفتح بطنها

323
00:22:15,571 --> 00:22:17,244
‫كلا، إنتظري، إنتظري، إنهم قريبون

324
00:22:17,527 --> 00:22:20,485
‫كلا، سيكونون قريبين، إنتظري فحسب

325
00:22:24,685 --> 00:22:26,801
‫قولي إنكم ستصلون إلى هنا
‫خلال 3 دقائق

326
00:22:27,016 --> 00:22:28,893
‫نحن قريبون يا دكتور (غودوين)
‫السيارة الأخرى...

327
00:22:29,096 --> 00:22:30,734
‫- أعطني إيّاه
‫- بالطبع

328
00:22:31,302 --> 00:22:32,781
‫(ماكس)، أنا (هيلين)، أخبرني ماذا يحدث

329
00:22:33,050 --> 00:22:36,441
‫نبضات قلب (لونا) تضعف مع كل إنقباض
‫وقد نفقدها مع الإنقباض التالي

330
00:22:36,712 --> 00:22:38,430
‫- لكن إذا أجرت (بلوم) العملية الآن...
‫- (بلوم) هناك؟

331
00:22:38,627 --> 00:22:40,345
‫أجل، لقد أنقذت حياة (جورجيا)

332
00:22:40,541 --> 00:22:43,533
‫لكن إذا أجرت عملية ولستم قريبين كفاية

333
00:22:43,787 --> 00:22:45,380
‫"قد تنزف حتى الموت"

334
00:22:47,657 --> 00:22:50,012
‫- ماذا؟ ماذا؟
‫- (ماكس)، لسنا قريبين كفاية

335
00:22:52,859 --> 00:22:55,328
...أجل، كلا، لكن -
‫- "لن نصل في الوقت الملائم"

336
00:22:56,730 --> 00:22:58,164
‫(ماكس)؟

337
00:23:02,223 --> 00:23:03,702
‫"هل ما زلت على الخط"

338
00:23:10,380 --> 00:23:11,700
‫أجل

339
00:23:14,167 --> 00:23:19,879
‫بعد كل ما فعلته كنت لأخرج من هنا
‫وأركض ومعي الدم لو ظننت أن ذلك سيساعد

340
00:23:20,243 --> 00:23:23,395
‫"لكنّنا لسنا قريبين كفاية"

341
00:23:24,113 --> 00:23:25,512
‫"أنا..."

342
00:23:26,610 --> 00:23:28,408
‫أنا آسفة جدًا

343
00:23:32,353 --> 00:23:33,707
‫يجب أن...

344
00:23:35,308 --> 00:23:38,027
‫يجب أن أختار بين زوجتي وبين...

345
00:23:38,970 --> 00:23:40,847
‫كلا، حسنًا، اُنظر

346
00:23:41,759 --> 00:23:43,716
‫أصغِ إليّ

347
00:23:44,880 --> 00:23:48,032
‫لا يمكنك إتخاذ هذا القرار

348
00:23:49,250 --> 00:23:51,161
‫لأن أيًا كان ما تقرّره

349
00:23:52,038 --> 00:23:54,507
‫فسيطاردك بقية حياتك

350
00:23:55,159 --> 00:23:56,877
‫لقد رأيت ذلك يا (ماكس)

351
00:23:57,490 --> 00:24:00,289
‫الشعور بالذنب والخزي...

352
00:24:01,110 --> 00:24:02,544
‫والخسارة

353
00:24:03,815 --> 00:24:05,692
‫ستدمّرك يا (ماكس)

354
00:24:05,896 --> 00:24:07,728
‫لكن عليّ فعل ذلك

355
00:24:11,348 --> 00:24:12,782
‫أنا سأفعل ذلك

356
00:24:15,842 --> 00:24:17,276
‫أنا سأقرّر

357
00:24:18,339 --> 00:24:20,774
‫سأتحمّل المسؤولية

358
00:24:23,000 --> 00:24:24,957
‫أرجوك يا (ماكس)، أرجوك

359
00:24:26,579 --> 00:24:28,616
‫دعني أفعل هذا لأجلك

360
00:24:38,066 --> 00:24:39,465
‫حسنًا

361
00:24:42,727 --> 00:24:45,401
‫حاول أن تعود بتفكيرك إلى تلك الليلة

362
00:24:46,555 --> 00:24:49,627
‫ماذا كان آخر إمتحان خضعت له أنت وأصدقاؤك؟

363
00:24:50,758 --> 00:24:52,112
‫أنا لا...

364
00:24:52,673 --> 00:24:54,152
‫لا أتذكّر

365
00:25:03,743 --> 00:25:05,063
‫(جيكوب)

366
00:25:07,114 --> 00:25:10,266
‫(جيكوب)، عندما كنت تتحدث
‫عن دهس الناس لك مسبقًا

367
00:25:11,400 --> 00:25:13,869
‫قلت "لِمَ قد يفعل ذلك؟"

368
00:25:14,646 --> 00:25:16,045
‫حسنًا

369
00:25:16,894 --> 00:25:20,808
‫لِمَ كنت تشير إلى حشد من الناس
‫على أنه هو؟

370
00:25:23,094 --> 00:25:26,212
‫شخص تلو الآخر يمرّون بك وعليك

371
00:25:26,798 --> 00:25:29,312
‫وقلت "لِمَ يفعل ذلك؟"

372
00:25:29,836 --> 00:25:31,509
‫لم يكن ذلك ما عنيته

373
00:25:33,540 --> 00:25:35,099
‫أعتقد أنه كان كذلك

374
00:25:35,621 --> 00:25:38,374
‫(جيكوب)، ماذا حدث بالفعل في تلك الليلة؟

375
00:25:41,322 --> 00:25:43,552
‫ألا تعتقد أنه قد حان الوقت لتكتشف ذلك؟

376
00:25:47,315 --> 00:25:49,033
‫كيف نبض (جورجيا)؟

377
00:25:50,769 --> 00:25:52,089
‫مستقر

378
00:25:54,057 --> 00:25:55,889
‫لا يمكنني الإمساك به

379
00:25:58,593 --> 00:25:59,913
‫الحبل معقوص

380
00:26:00,133 --> 00:26:02,249
‫- هل يمكنك تحريره؟
‫- أنا أحاول

381
00:26:05,169 --> 00:26:07,809
‫- هيّا أيّتها الطفلة، هيّا
‫- بترو

382
00:26:08,748 --> 00:26:11,661
‫- حسنًا، أمسكت به
‫- حسنًا، أمسكت به

383
00:26:13,409 --> 00:26:15,207
حسنًا -
‫- بترو

384
00:26:17,112 --> 00:26:19,547
‫حسنًا، ها أنت ذا أيّتها الطفلة

385
00:26:20,192 --> 00:26:21,865
‫ها أنت ذا أيّتها الطفلة

386
00:26:23,854 --> 00:26:25,970
‫ها هي

387
00:26:27,392 --> 00:26:28,746
‫مرحبًا يا (لونا)

388
00:26:29,389 --> 00:26:31,187
‫يا إلهي!

389
00:26:31,553 --> 00:26:33,669
‫لا تخافي

390
00:26:42,540 --> 00:26:44,895
‫مرحبًا، مرحبًا

391
00:26:49,115 --> 00:26:50,628
‫ها أنت ذا

392
00:26:50,988 --> 00:26:53,423
‫أنت متسخة، أنا والدك

393
00:26:53,818 --> 00:26:56,128
‫أمسكت بك

394
00:26:57,980 --> 00:26:59,812
‫(جورجيا)

395
00:27:01,226 --> 00:27:02,785
‫لقد وصلت

396
00:27:05,679 --> 00:27:08,353
‫(جورجيا)، أجل، أعرف

397
00:27:11,630 --> 00:27:13,541
‫(جورجيا)، لقد وصلت

398
00:27:16,083 --> 00:27:18,802
‫مرحبًا، كنّا ننتظرك منذ مدة طويلة

399
00:27:20,369 --> 00:27:22,804
‫جئت إلى هذا العالم في...

400
00:27:23,990 --> 00:27:25,867
‫بطريقة جنونية لكنّك هنا الآن

401
00:27:26,612 --> 00:27:28,285
‫أنت هنا الآن

402
00:27:29,400 --> 00:27:31,198
‫(جورجيا)، إنها هنا

403
00:27:32,521 --> 00:27:33,875
‫(جورجيا)

404
00:27:34,144 --> 00:27:36,738
‫(ماكس)، تحتاج إلى الدم

405
00:27:37,807 --> 00:27:39,206
‫الآن

406
00:27:43,799 --> 00:27:45,710
‫يجب أن تصمدي

407
00:27:46,171 --> 00:27:48,208
‫يجب أن تصمدي

408
00:27:49,459 --> 00:27:53,976
‫لأنّي لن أفعل هذا من دونك

409
00:27:56,659 --> 00:27:59,936
‫تحتاج هذه الفتاة الصغيرة إلى والدتها

410
00:28:03,401 --> 00:28:05,358
‫وأنا أيضًا

411
00:28:19,215 --> 00:28:25,564
‫"ليتني عرفت في أول دقيقة إلتقينا فيها"

412
00:28:26,040 --> 00:28:32,230
‫"الدين الذي لا يمكن دفعه
‫الذي أدين لك به"

413
00:28:32,782 --> 00:28:38,937
‫"لأن والديك قد أساءا إليك ورفضاك"

414
00:28:39,315 --> 00:28:45,027
‫"ووظفتني لأعوّضك عن ذلك"

415
00:28:47,431 --> 00:28:52,870
‫"دخولي إلى تلك الغرفة
‫وفي ذراعيك أنابيب"

416
00:28:53,257 --> 00:28:58,650
‫"ويشير إلى وجود مورفين"

417
00:29:00,165 --> 00:29:03,681
‫"جعلوك تنامين وتأكلين"

418
00:29:03,952 --> 00:29:06,831
‫"ولم أصدقهم"

419
00:29:07,074 --> 00:29:13,104
‫"عندما كانوا يسمونك غيمة رعد الإعصار"

420
00:29:15,896 --> 00:29:17,694
‫حسنًا، هناك نبض

421
00:29:27,757 --> 00:29:31,227
‫- هل هي بخير؟
إنها بخير -

422
00:29:42,281 --> 00:29:44,795
‫لا يحدث هذا، إنها مجرد ذكرى

423
00:29:45,194 --> 00:29:47,504
‫- قل ذلك
‫- إنها مجرد ذكرى

424
00:29:48,690 --> 00:29:50,283
‫إذًا، اُنظر إليها

425
00:29:51,104 --> 00:29:52,617
‫يمكنك أن تنظر يا (جيكوب)

426
00:29:53,601 --> 00:29:55,000
‫إحذر

427
00:29:55,307 --> 00:29:56,900
‫لا أريد

428
00:29:57,554 --> 00:30:01,070
‫كل تفصيل موجود هناك

429
00:30:02,215 --> 00:30:04,206
‫أغلق عينيك واُنظر

430
00:30:19,112 --> 00:30:20,591
‫(إم)...

431
00:30:29,224 --> 00:30:30,658
‫"لا بأس"

432
00:30:32,221 --> 00:30:34,940
‫لا بأس، يمكنك النظر في مكان آخر
‫هذه المرّة فقط

433
00:30:35,384 --> 00:30:37,022
‫أين صديقك الآخر من الطابور؟

434
00:30:37,298 --> 00:30:39,175
‫- (بوبي)؟
‫- أجل

435
00:30:39,462 --> 00:30:41,135
‫ليس لديّ أدنى فكرة

436
00:30:41,834 --> 00:30:43,233
‫بل تعرف

437
00:30:46,204 --> 00:30:48,002
‫إنه في حلبة الرقص في مكانٍ ما

438
00:30:48,784 --> 00:30:50,377
‫يواجهنا؟

439
00:30:58,897 --> 00:31:01,252
‫- ظهره لنا
حسنًا -

440
00:31:02,309 --> 00:31:05,267
‫- تعرف الآن لماذا لم يساعد
‫- لم يرنا

441
00:31:05,805 --> 00:31:08,604
‫كلا، ماذا عن الرجل الضخم
‫الذي إصطدم بك؟

442
00:31:08,926 --> 00:31:11,600
‫- أين هو؟
‫- إنه في حلبة الرقص في مكانٍ ما

443
00:31:13,296 --> 00:31:14,616
‫هل أنت متأكّد؟

444
00:31:14,836 --> 00:31:18,386
‫قلت إنه إصطدم بك لاحقًا
‫إذن، لم يكن في حلبة الرقص عند إنفجار القنبلة

445
00:31:18,997 --> 00:31:20,874
‫لا بدّ أنه كان كذلك...

446
00:31:22,993 --> 00:31:25,792
‫- لِمَ هو هناك؟
‫- أخبرني

447
00:31:27,446 --> 00:31:29,517
‫أنا اسمع شيئًا

448
00:31:31,649 --> 00:31:34,118
‫- ما ذلك؟
‫- ألقِ نظرةً

449
00:31:39,764 --> 00:31:42,278
‫- إنه أنبوب غاز
‫- أهو ما ينظر إليه الشاب؟

450
00:31:54,663 --> 00:31:56,540
‫يستحيل أن يكون ذلك صحيحًا

451
00:31:56,993 --> 00:31:59,872
‫- إذا حدث ذلك كنت سأموت
‫- إذًا، لِمَ لم تمت؟

452
00:32:02,237 --> 00:32:03,830
‫إحذر

453
00:32:12,891 --> 00:32:14,802
‫لقد أنقذني

454
00:32:16,137 --> 00:32:18,333
‫لم أتعرّض للدهس

455
00:32:19,757 --> 00:32:21,987
‫لم أستطع أن أتحرك لأن...

456
00:32:23,752 --> 00:32:25,743
‫لأنه أنقذني

457
00:32:30,369 --> 00:32:32,599
‫خاطر بحياته لأجلي

458
00:32:33,907 --> 00:32:35,898
‫لِمَ قد يفعل ذلك؟

459
00:32:37,611 --> 00:32:40,080
‫لأنه أحيانًا هناك ضوءٌ في العالم

460
00:33:05,036 --> 00:33:06,435
‫مرحبًا

461
00:33:09,322 --> 00:33:10,995
مرحبًا -
‫- يجب أن أقول

462
00:33:11,195 --> 00:33:13,311
‫إنك آخر شخص قد توقّعت أن أجده هنا

463
00:33:15,357 --> 00:33:16,836
‫أجل، أنا أيضًا

464
00:33:17,895 --> 00:33:20,330
‫لقد جئت لأخبر (ماكس)

465
00:33:21,141 --> 00:33:23,018
‫بأنّي لن أعود

466
00:33:24,388 --> 00:33:26,345
‫يا له من يوم أخير!

467
00:33:26,884 --> 00:33:29,717
أجل -
‫- كان سيخسر (ماكس) عائلته

468
00:33:30,713 --> 00:33:32,465
‫لولاك

469
00:33:37,039 --> 00:33:39,269
‫أنا آسفة جدًا يا (لورين)

470
00:33:40,410 --> 00:33:45,166
‫أنا آسفة جدًا
‫لقد خنت ثقتك وأفسدت صداقتنا

471
00:33:45,653 --> 00:33:47,849
‫لقد أنقذت حياتي

472
00:33:49,857 --> 00:33:51,928
‫لقد أنقذت حياتي

473
00:33:52,936 --> 00:33:56,770
‫إسمعي، إن قمت بعمل جيّد اليوم
فهو بسببك

474
00:33:58,263 --> 00:34:00,573
‫هيّا بنا، فريق الإصابات ينتظرنا

475
00:34:02,716 --> 00:34:04,036
‫إذهبي

476
00:34:09,416 --> 00:34:11,009
‫هل ستأتين؟

477
00:34:15,617 --> 00:34:21,772
‫حسب رأيي المهني، ذلك بالون ضخم
‫مليء بالكوكايين في بطن (ويلسون هاتش)

478
00:34:22,526 --> 00:34:23,846
‫وزنه 30 غرامًا على الأقل

479
00:34:24,024 --> 00:34:26,903
‫حسنًا، ربما هناك بالونٌ في بطني

480
00:34:27,145 --> 00:34:30,376
‫لكن لا يمكنك أن تثبت ما هو
‫فقد يكون شيئًا قانونيًا

481
00:34:30,932 --> 00:34:32,445
‫لنره

482
00:34:32,805 --> 00:34:34,842
‫ماذا تعني؟ هنا؟
...الآن؟ في

483
00:34:36,134 --> 00:34:38,853
‫أرجوك يا رجل، سيطردونني من النقابة

484
00:34:39,380 --> 00:34:42,611
‫ستتركني حبيبتي وستتركني زوجتي

485
00:34:42,876 --> 00:34:44,310
‫حظًا طيبًا

486
00:34:45,248 --> 00:34:47,319
‫كلا، كلا، كلا

487
00:34:47,620 --> 00:34:49,497
‫- هل تريد لعب ألعاب الفيديو عندما نعود؟
‫- (تراي)، ضع قبعتك

488
00:34:49,701 --> 00:34:51,772
‫- شكرًا جميعًا على الحضور
(بي) -

489
00:34:52,115 --> 00:34:54,868
‫(إيفي)، يجب أن تأتي لتناول العشاء كل أحد

490
00:34:55,319 --> 00:34:57,833
‫لو جئت كل أحد
‫فلن أنهي عملي

491
00:34:59,564 --> 00:35:01,396
‫- شكرًا لك
خُذ -

492
00:35:03,393 --> 00:35:05,430
‫إنه لك، صحيح؟

493
00:35:16,044 --> 00:35:18,160
‫هل ستأخذه أم ماذا؟

494
00:35:26,365 --> 00:35:27,844
‫لا

495
00:35:53,083 --> 00:35:54,994
‫إنها رائعة

496
00:35:58,534 --> 00:36:00,207
‫هل تلك لي؟

497
00:36:03,861 --> 00:36:05,181
‫مرحبًا

498
00:36:10,229 --> 00:36:11,902
‫لقد نجوت

499
00:36:12,476 --> 00:36:16,071
‫هناك مَن تتوق إلى التعرّف عليك

500
00:36:16,971 --> 00:36:19,485
‫(لونا)، ألقِ التحية على والدتك

501
00:36:19,842 --> 00:36:21,560
‫يا للهول!

502
00:36:23,005 --> 00:36:24,564
‫مرحبًا

503
00:36:25,419 --> 00:36:27,410
‫لقد نجوت يا عزيزتي

504
00:36:30,912 --> 00:36:33,472
‫- إنها مذهلة
‫- أجل

505
00:36:34,699 --> 00:36:36,576
‫ها هي

506
00:36:55,299 --> 00:36:58,132
‫والدتك جميلة جدًا

507
00:36:58,670 --> 00:37:01,139
‫ليتني أبدو في نصف جمالها في ذلك العمر

508
00:37:04,080 --> 00:37:08,039
‫حان الوقت لتقول
‫"ستبدين جميلةً في أيّ عمر يا عزيزتي"

509
00:37:11,072 --> 00:37:13,188
‫آسف ، أنا...

510
00:37:13,610 --> 00:37:16,523
‫ما الخطب؟ لم تقل شيئًا منذ غادرنا

511
00:37:17,189 --> 00:37:18,782
‫من المستحيل أن يكون الأمر سيئًا لتلك الدرجة

512
00:37:19,936 --> 00:37:22,246
‫من المستحيل أنّي كنت سيئةً لتلك الدرجة

513
00:37:25,804 --> 00:37:29,399
‫تخيّلت طوال حياتي كيف سيبدو مستقبلي

514
00:37:29,674 --> 00:37:32,268
‫وكيف ستبدو عائلتي، كان لديّ خطة

515
00:37:33,461 --> 00:37:35,134
‫ولأكون صادقًا...

516
00:37:35,917 --> 00:37:37,828
‫لا تلائمك تلك الخطة

517
00:37:40,994 --> 00:37:42,746
‫لذا، أنا...

518
00:37:44,282 --> 00:37:45,920
‫لا أعرف ماذا أفعل

519
00:37:48,027 --> 00:37:50,018
‫لأول مرّة...

520
00:37:52,896 --> 00:37:54,330
‫أنا...

521
00:37:55,102 --> 00:37:56,695
‫لا أعرف ما التالي

522
00:37:57,224 --> 00:37:59,613
‫ولا آبه

523
00:38:00,720 --> 00:38:04,475
‫ما دمت هناك، ما دمت هناك معي

524
00:38:05,589 --> 00:38:07,148
‫لا أحتاج إلى خطة

525
00:38:12,206 --> 00:38:18,157
‫ليست لديّ مباركة عائلتك أو عائلتي
‫وليس معي خاتم أو أيّ شيء

526
00:38:24,899 --> 00:38:26,731
...هلاّ

527
00:38:27,646 --> 00:38:31,605
‫أرجوك قولي إنك ستقضين حياتك معي

528
00:38:33,056 --> 00:38:34,808
‫وتُكوّنين عائلةً معي

529
00:38:35,844 --> 00:38:38,074
‫وستتزوجين بي

530
00:38:44,043 --> 00:38:45,363
‫أجل

531
00:38:47,039 --> 00:38:48,473
‫أجل

532
00:39:06,807 --> 00:39:08,878
‫ - ها أنت ذا
شكرًا -

533
00:39:10,844 --> 00:39:13,040
‫هل عدت إلى الأرض؟

534
00:39:13,382 --> 00:39:14,702
‫أجل

535
00:39:15,546 --> 00:39:17,696
‫أول مرّة أتعاطى فيها مخدر (إكستاسي)
‫ولم أتصل بحبيبة سابقة

536
00:39:18,168 --> 00:39:21,638
‫(جيكوب)، لقد قلت نكتة، أحسنت

537
00:39:25,076 --> 00:39:27,033
‫لم يفعل عقلي ذلك؟

538
00:39:27,781 --> 00:39:29,613
‫أنقذ ذلك الشاب حياتي

539
00:39:30,278 --> 00:39:31,916
‫ألا أود أن أتذكّر ذلك؟

540
00:39:33,608 --> 00:39:35,804
‫إنه يبدو غير متوقّع

541
00:39:37,062 --> 00:39:39,417
‫حتى تُدرك كيف يعمل العقل

542
00:39:40,350 --> 00:39:44,821
‫يحاول العقل فهم الأشياء

543
00:39:45,843 --> 00:39:48,801
‫أحيانًا يكون العالم جميلاً جدًا

544
00:39:50,920 --> 00:39:53,036
‫"ضحكة صديق"

545
00:39:54,208 --> 00:39:57,007
‫"طفل مولود حديثًا يمسك بإصبعك"

546
00:39:59,160 --> 00:40:01,310
‫"الحياة هشة أيضًا"

547
00:40:02,739 --> 00:40:05,174
‫"تطرف بعينك وتنتهي بتلك السرعة"

548
00:40:25,379 --> 00:40:29,930
‫"في وجه الرعب
‫تحوّل عقولنا الصدمة إلى قصّة"

549
00:40:30,830 --> 00:40:34,141
‫"لفهمها حتى لو لم تكن منطقية"

550
00:40:50,265 --> 00:40:53,303
‫"إذًا، لم يخبرك عقلك بأن العالم شرير؟"

551
00:40:54,635 --> 00:40:58,469
‫"لأن الشر يعني أن خوفك صحيح"

552
00:41:01,876 --> 00:41:04,072
‫"يعني الشر أنه يمكنك أن تستسلم"

553
00:41:30,467 --> 00:41:34,540
‫"لكن الإيمان بأننا جميعًا
‫لدينا القدرة لنكون أبطالاً"

554
00:41:36,489 --> 00:41:39,242
‫"مهما كان العالم يبدو شريرًا"

555
00:41:40,710 --> 00:41:42,348
‫"فذلك أصعب..."

556
00:41:42,946 --> 00:41:45,825
‫"لأن ذلك يعني أنه عندما يحدث الأسوأ"

557
00:41:48,145 --> 00:41:51,615
‫"يمكننا أن نختار أن نقف
‫يمكننا أن نختار أن نساعد"

558
00:41:54,158 --> 00:41:58,755
‫"وذلك ما يفعله الناس حولنا طوال اليوم"

559
00:41:59,963 --> 00:42:03,399
‫"هل العالم مظلم؟"

560
00:42:03,528 --> 00:42:04,927
‫"بالطبع"

561
00:42:05,470 --> 00:42:07,143
‫"لكن هناك ضوء"

562
00:42:08,572 --> 00:42:10,483
‫"هناك ضوء كثير"

563
00:42:11,475 --> 00:42:14,274
‫"يجب أن تفتح عينيك وتنظر"

564
00:42:16,595 --> 00:42:26,587
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
NAIM2007 :إستخراج وتعديل الترجمة

