﻿1
00:00:00,031 --> 00:00:01,353
... "سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:01,355 --> 00:00:02,891
.أعتقد أننا نستحق بداية جديدة

3
00:00:02,892 --> 00:00:05,234
-هل هذا يعني أن بإمكاني الالتحاق بالمدرسة؟
- كلا يا(مادي)

4
00:00:05,259 --> 00:00:07,057
"لن يكتشف أحد أن لديّ "دم الليل

5
00:00:07,227 --> 00:00:10,465
... اليوم نحتفل بعودة (برايا) المحبوبة

6
00:00:10,473 --> 00:00:12,185
(ديلايله جانيس وركمان)

7
00:00:12,210 --> 00:00:14,128
- هل تقبلين بهذا الشرف؟
- نعم أقبل

8
00:00:14,147 --> 00:00:16,914
إنه لشرف عظيم لي أن قدم لكم (برايا)

9
00:00:17,614 --> 00:00:18,614
(ديلايله)

10
00:00:21,570 --> 00:00:23,097
.قائدهم رجل عجوز

11
00:00:23,121 --> 00:00:24,989
،إذا قتلته سيحترم الرؤساء الصفقة

12
00:00:24,992 --> 00:00:27,070
"وسيسمح الملك برعاية طفلك في "سانكتوم

13
00:00:27,094 --> 00:00:28,519
.اعتبري الموضوع تم إذاً

14
00:00:28,545 --> 00:00:30,870
أنا أفتقد ابنتي
يُمكننا استعادتها الليلة

15
00:00:30,894 --> 00:00:32,401
.سأجهز للحقن

16
00:00:32,426 --> 00:00:33,643
أنا آسف (كلارك)

17
00:00:33,668 --> 00:00:34,744
(جوزفين) هل يمكنكِ سماعي؟

18
00:00:36,222 --> 00:00:37,768
.أنتِ بآمان، تنفسي

19
00:00:38,033 --> 00:00:39,110
أبي؟

20
00:00:46,442 --> 00:00:48,387
إن الوقت متأخر، ماهي حالة الطوارئ؟

21
00:00:49,981 --> 00:00:51,371
قُتلت (روز)

22
00:00:51,893 --> 00:00:54,005
.لكن (جايد) عادت مع عائلتك

23
00:00:56,075 --> 00:00:57,457
.الحمدلله

24
00:00:57,966 --> 00:00:59,396
... أولاً

25
00:01:00,057 --> 00:01:01,380
.أخبرينا الحقيقة

26
00:01:02,392 --> 00:01:06,013
هناك شائعة تقول أنكِ وعائلتكِ كنتما
تهربون عندما صعدتم على متن السفينة الأرضية

27
00:01:06,162 --> 00:01:08,536
هذا سخيف
لماذا نهرب؟

28
00:01:10,168 --> 00:01:12,200
- من أخبركم ذلك؟
- أنا أخبرتهم

29
00:01:15,506 --> 00:01:17,918
وهل ستفضلون كلام شخص غريب على كلامي؟

30
00:01:19,659 --> 00:01:21,105
مالخطب يا (لي لي)؟

31
00:01:21,200 --> 00:01:23,004
ألم تتعرفي على صديقتك المفضلة؟

32
00:01:25,540 --> 00:01:26,540
(جوزفين)؟

33
00:01:27,956 --> 00:01:29,593
.يالها من مفاجأة

34
00:01:30,706 --> 00:01:34,858
سمعتُ أنكٍ الشخص الذي
عثر على جثتي بعد كارثة موتي المأساوية

35
00:01:34,980 --> 00:01:36,956
... سمعت أنكِ عثرتِ على جثة (اسحاق)

36
00:01:36,956 --> 00:01:38,614
.في بستان القرابين

37
00:01:38,914 --> 00:01:39,927
.صحيح

38
00:01:39,927 --> 00:01:41,769
..."موهبته في "سانكتوم

39
00:01:42,054 --> 00:01:43,284
.كانت مُقدّرة

40
00:01:43,995 --> 00:01:45,656
.ما كان أبداً ليعرض نفسه

41
00:01:45,685 --> 00:01:47,012
تحدثوا بالانجليزية، فضلاً

42
00:01:47,037 --> 00:01:49,073
.قتَلت شخص أهتم لامره

43
00:01:49,099 --> 00:01:50,816
... "كنت أحمي "سانكتوم

44
00:01:51,852 --> 00:01:52,965
.منكِ

45
00:01:54,825 --> 00:01:55,831
.وأنا كذلك

46
00:01:56,379 --> 00:01:57,703
- كلا!
- (جوزفين)!

47
00:01:59,733 --> 00:02:02,414
كان وجهكِ آخر ما رأيته
.قبل أن أسقط

48
00:02:03,807 --> 00:02:05,162
.والآن تعادلنا

49
00:02:07,968 --> 00:02:09,889
،أعلم أن لدينا الكثير لنناقشه

50
00:02:10,082 --> 00:02:11,897
،لكن الآن أريد أن استحم

51
00:02:12,096 --> 00:02:13,710
.واخلع هذا الفستان البشع

52
00:02:22,866 --> 00:02:52,165
ترجمة
@abood__a33>>تويتر

53
00:03:00,909 --> 00:03:02,675
♪ لذلك نحن نرقص♪
#أغنية فرنسية#

54
00:03:04,913 --> 00:03:06,546
♪ لذلك نحن نرقص ♪

55
00:03:08,897 --> 00:03:10,586
♪ لذلك نحن نرقص ♪

56
00:03:12,945 --> 00:03:14,163
♪ لذلك نحن نرقص ♪

57
00:03:28,937 --> 00:03:30,421
♪ لذلك نحن نرقص ♪

58
00:03:32,942 --> 00:03:34,383
♪ لذلك نحن نرقص ♪

59
00:03:36,807 --> 00:03:38,722
♪ لذلك نحن نرقص ♪

60
00:03:40,782 --> 00:03:42,741
♪ لذلك نحن نرقص... ♪

61
00:03:44,055 --> 00:03:45,055
.مرحباً

62
00:03:46,453 --> 00:03:47,641
هل الصوت صاخب؟

63
00:03:48,870 --> 00:03:49,870
.كلا

64
00:03:50,889 --> 00:03:52,188
.تعالي هنا

65
00:03:54,931 --> 00:03:56,243
لم تنامي، أليس كذلك؟

66
00:03:56,347 --> 00:03:58,211
.لا أفعل ذلك ابداً في أول ليلةٍ أعود فيها

67
00:03:58,766 --> 00:04:00,048
.علينا التحدث بشأن (كايلي)

68
00:04:00,073 --> 00:04:01,484
.كلا، ليس علينا ذلك

69
00:04:01,729 --> 00:04:04,396
عائلتها كانت خائفة أنك
.تكتشف أنها من قامت بقتلي

70
00:04:04,501 --> 00:04:05,580
.هذا هو سبب هروبهم

71
00:04:05,631 --> 00:04:07,243
،عقدين من التجميد

72
00:04:07,451 --> 00:04:08,752
.ستعلمهم درساً

73
00:04:09,432 --> 00:04:11,383
.يمكن أن تكون أقل من ذلك

74
00:04:16,415 --> 00:04:20,163
الاشخاص الارضيون؟
كم منهم يُعد مُضيف؟
#مُضيف يعني يقدرون يزرعون فيه الشريحة#

75
00:04:20,189 --> 00:04:22,281
- لا نعلم ذلك
- هذا ماعليكِ معرفته

76
00:04:23,603 --> 00:04:25,559
.كلا،كلاك،كلا، مستحيل

77
00:04:25,560 --> 00:04:27,867
- (جوزي)
- هل سألتموهم بلطف؟

78
00:04:28,307 --> 00:04:29,750
،إنهم يعلمون أن (غابريال) يستهدف المضيفين

79
00:04:29,776 --> 00:04:31,024
.لذا بالتأكيد أنهم قالوا لايوجد منهم أحد

80
00:04:31,048 --> 00:04:32,266
.ربما كانوا يقولون الحقيقة

81
00:04:32,291 --> 00:04:34,141
.جميعنا نحن 13 نحمل الدم عندما هبطنا

82
00:04:34,166 --> 00:04:35,906
.هناك احتملات أن هناك المزيد مثل (كلارك)

83
00:04:37,204 --> 00:04:39,134
،خلال الست سنوات عندما كنت مُجمدة

84
00:04:39,478 --> 00:04:41,836
.لم يولد أي مُضيف

85
00:04:42,011 --> 00:04:44,742
،لا أحد. إذا سمحت لي فقط بتشغيل برنامج التربية

86
00:04:44,767 --> 00:04:46,790
.لن نواجه الانقراض في الوقت الحالي

87
00:04:46,814 --> 00:04:48,603
.لن نتحدث عن التقادم مرة أخرى

88
00:04:48,627 --> 00:04:50,360
... هؤلاء كانوا قومنا... كائنات بشرية

89
00:04:50,384 --> 00:04:52,086
.ليسوا قطيع من الماشية ليتم اعدامهم

90
00:04:52,112 --> 00:04:53,204
.هذا صحيح

91
00:04:53,228 --> 00:04:56,610
... "السلام والحب لفضل ومجد "سانكتوم

92
00:04:56,634 --> 00:04:58,899
.الموافقة هي الحل

93
00:04:58,923 --> 00:05:00,119
،أخبرني شيئاما

94
00:05:00,312 --> 00:05:03,654
هل هذه (الفيراري) الذي ارتديها
وافقت لتتخلى عن جسدها؟
#فيراري تقصد كلارك#

95
00:05:03,761 --> 00:05:05,528
.نحن استعدناك لأننا نُحبك

96
00:05:05,552 --> 00:05:07,252
.كان الامر إما الآن أو إلى الابد

97
00:05:08,410 --> 00:05:11,009
.لا تجعلينا نندم على هذا القرار

98
00:05:14,540 --> 00:05:16,735
.هؤلاء الاشخاص خطيرين (جوزي)

99
00:05:17,377 --> 00:05:20,971
إذا تبيّن لهم أننا قتلنا (كلارك)
سيحرقون العالم رأساً على عقب

100
00:05:20,973 --> 00:05:22,305
.كما فعلوا بكوكبهم

101
00:05:25,588 --> 00:05:27,720
المباركة (جوزفين)
الرؤساء المباركون

102
00:05:28,838 --> 00:05:30,461
.ستكون (جايد) هناك لحمايتك

103
00:05:30,485 --> 00:05:32,891
بإمكانكِ إخبارهم أننا مصرون
بسبب أطفال (غابريال)

104
00:05:33,228 --> 00:05:34,579
.هذه فرصتكِ الاخيرة

105
00:05:34,774 --> 00:05:36,439
حرري نفسك من أجل فقدان (روز)

106
00:05:36,464 --> 00:05:38,831
..احمي رئيسك بكل ما أُوتيتي من قوة

107
00:05:39,559 --> 00:05:40,742
.لأنهم يفعلون ذلك

108
00:05:41,163 --> 00:05:43,437
ابدئي بأمها (آبي)
فهي طبيبة

109
00:05:43,461 --> 00:05:45,327
.ستعرف كم من قومها لديهم الدم

110
00:05:53,531 --> 00:05:55,625
.إنهم لا يعلمون ماهي ماهيتنا (جوزي)

111
00:05:56,273 --> 00:05:58,038
.وحالياً علينا الحفاظ على ذلك بهذا النحو

112
00:05:58,286 --> 00:06:01,211
.لماذا؟ مانحن عليه شيءٌ مذهل

113
00:06:01,235 --> 00:06:03,093
.لن يفهموا ذلك، سيهربون

114
00:06:03,569 --> 00:06:05,172
.ولن نسمح بحدوث ذلك

115
00:06:06,283 --> 00:06:08,478
ليس اذا ماكنوا هم الشيء
الذي يستطيع انقاذنا

116
00:06:20,509 --> 00:06:22,309
.شكراً لك على فحصك لي

117
00:06:23,752 --> 00:06:25,509
.أعلم أن اليوم صعب عليك

118
00:06:25,915 --> 00:06:28,197
.(روز) قد صنعت ياسمين جميلة

119
00:06:29,079 --> 00:06:30,180
.لا تقلي حيالي

120
00:06:30,353 --> 00:06:31,353
(ديلايله)

121
00:06:31,680 --> 00:06:34,540
إنه احدى الاشخاص الارضيون
صديقٌ لـ(ديلايله)

122
00:06:34,540 --> 00:06:35,822
.اعني (بريا)

123
00:06:36,384 --> 00:06:37,470
.هذا ليس هو الوقت المناسب (جوردن)

124
00:06:37,495 --> 00:06:39,360
.أردت إعطاها هذه فحسب

125
00:06:39,694 --> 00:06:42,305
قلتِ أن زهور (الدايزي)
.هي المفضلة لديك

126
00:06:44,041 --> 00:06:46,264
.إنها كذلك، شكراً لك

127
00:06:47,281 --> 00:06:50,687
البارحة أخبرتني أن زهورها
المفضلة الـ(الكالا ليليز)

128
00:06:51,548 --> 00:06:52,963
.زهور الـ(الكالا ليليز) جميلة

129
00:06:54,980 --> 00:06:56,076
.أنا جاد

130
00:06:56,382 --> 00:06:57,975
.حدث شيء ما في هذا المدخر

131
00:06:57,976 --> 00:06:59,483
.يبدوا وكأنها لاتعرفني

132
00:06:59,509 --> 00:07:01,178
.فقط تصرف بذكاء وستأتي إليك

133
00:07:01,528 --> 00:07:05,567
أجل ،كذلك ربما لا يجب عليك
تقديم الزهور لموقف بسيط

134
00:07:11,577 --> 00:07:15,211
.(بيلامي بلايك) (جون ميرفي) (جوردن قرين)

135
00:07:15,235 --> 00:07:16,906
.أجل، جيد

136
00:07:17,565 --> 00:07:19,000
... الأم ليست هنا، ربما يجدر بنا

137
00:07:19,024 --> 00:07:23,476
اهدئي لقد لعبت بشخصية (فلاديمير)
.على منصة (قودوت) للألعاب

138
00:07:24,062 --> 00:07:25,670
ما مدى صعوبة (كلارك)؟

139
00:07:28,247 --> 00:07:29,247
.(كلارك)

140
00:07:31,432 --> 00:07:33,384
(مادي)!

141
00:07:33,548 --> 00:07:34,548
.صباح الخير

142
00:07:34,781 --> 00:07:36,211
هل بإمكاني الذهاب للمدرسة ؟

143
00:07:36,786 --> 00:07:38,117
.ما المانع من ذلك

144
00:07:39,360 --> 00:07:42,805
.(كلارك)!، تحدثنا عن هذا الموضوع

145
00:07:48,141 --> 00:07:51,220
أجل يبدوا أن الاشخاص الذين
يحملون نفس دمي أهداف

146
00:07:51,898 --> 00:07:53,196
.الرؤساء مُصِرّون

147
00:07:54,880 --> 00:07:57,880
ولهذا السبب (مادي) بحاجة
.إلى مواصلة تدريبها معي

148
00:07:59,218 --> 00:08:00,620
ماذا لو أنها جرحت ركبتها؟

149
00:08:00,625 --> 00:08:03,625
او؟ لا أعلم، خدشت نفسها

150
00:08:07,353 --> 00:08:08,516
أكل شيءٌ على مايرام؟

151
00:08:08,783 --> 00:08:11,673
أجل، بخير، أين البقية؟

152
00:08:11,697 --> 00:08:15,588
أحد الرؤساء يُري (ريفين) و (ايموري)
.كيفية بناء درع اشعاعي

153
00:08:15,680 --> 00:08:17,149
- (رايكر)؟
- أجل

154
00:08:17,175 --> 00:08:19,209
.أرسلت (ايكو) و (ميلر) لحراستهم

155
00:08:19,461 --> 00:08:20,500
و أمي؟

156
00:08:20,814 --> 00:08:22,206
.لا تزال في المكتبة

157
00:08:22,237 --> 00:08:24,665
(جاكسون) يقول انها وجدها نائمة ورأسها
على احدى الكتب

158
00:08:25,975 --> 00:08:28,475
بالحديث عن الكتب
لنأخذكِ إلى المدرسة

159
00:08:28,619 --> 00:08:30,586
- (كلارك)!
- لا عليك، ستكون بخير.

160
00:08:31,807 --> 00:08:33,046
لا عليك؟

161
00:08:34,418 --> 00:08:35,812
- ماذا؟
- لا شيء

162
00:08:35,836 --> 00:08:37,303
.السعادة تبدوا جميلة عليك

163
00:08:37,600 --> 00:08:39,163
.اعتبر أنكِ حظيت بالمرح مع ذلك الطبيب

164
00:08:40,447 --> 00:08:42,327
(كيلين)؟ أجل

165
00:08:42,634 --> 00:08:45,336
دعنا نقول انه سيحتاج إلى
.بعض الوقت ليستعيد عافيته

166
00:08:55,508 --> 00:08:56,639
.ها أنتِ ذا

167
00:08:56,664 --> 00:08:57,664
.هيا بنا

168
00:08:59,389 --> 00:09:01,014
.شكراً لأنكِ غيرتي رأيك

169
00:09:01,788 --> 00:09:03,678
لماذا غيرتي رأيك؟

170
00:09:03,866 --> 00:09:05,172
.ربما علي اعادة النظر في ذلك

171
00:09:05,207 --> 00:09:07,642
.كلا، كل شيء جميل هنا

172
00:09:08,756 --> 00:09:09,844
أنا أحبك يا(كلارك)

173
00:09:12,681 --> 00:09:14,320
.لغة مثيرة للاهتمام

174
00:09:14,682 --> 00:09:16,195
.مصدرها المعجم الانجليزي

175
00:09:16,220 --> 00:09:19,421
.ربما الـ(الكوريول) في مرحلته البسيطة

176
00:09:19,721 --> 00:09:21,414
.هيا بنا. أعلم أين مكان الأم

177
00:09:27,663 --> 00:09:28,663
... (غايا)

178
00:09:28,688 --> 00:09:29,937
.تمهلي

179
00:09:30,287 --> 00:09:31,437
.ستكون (مادي) بخير

180
00:09:31,461 --> 00:09:32,461
بخير؟

181
00:09:32,486 --> 00:09:34,913
لقد اعطوا لـ(كلارك) حارس شخصي
،"لكونها تحمل "دم الليل

182
00:09:35,038 --> 00:09:36,876
والآن تقوم بإرسال (مادي) إلى المدرسة!

183
00:09:37,650 --> 00:09:39,393
هل يمكنني تقديم شيء آخر لكما؟

184
00:09:39,452 --> 00:09:42,166
سيدتي، هل يُمكنني أن أسألكِ شيئاً ما؟

185
00:09:42,923 --> 00:09:44,330
بالتأكيد

186
00:09:45,173 --> 00:09:47,408
مالذي حدث لـ(ديلايله) ليلة البارحة؟

187
00:09:48,149 --> 00:09:50,376
أصبحت فتاتنا الصغيرة
.واحدة مع الرؤساء

188
00:09:50,783 --> 00:09:52,625
كنت هناك، مالخطب؟

189
00:09:52,649 --> 00:09:53,985
.لا شيء

190
00:09:54,150 --> 00:09:56,299
.إنها تتصرف وكأنها لاتعرفني

191
00:09:56,320 --> 00:09:57,347
.هذا هو الخطب

192
00:09:57,725 --> 00:10:00,313
.ياصغيري، أنا افتقدها كذلك

193
00:10:01,952 --> 00:10:04,291
.عودة (بريا) تُسعدنا جميعاً

194
00:10:10,739 --> 00:10:12,538
عودة (بريا) تُسعدنا جميعاً؟

195
00:10:12,541 --> 00:10:13,634
مالذي يعنيه ذلك؟

196
00:10:13,658 --> 00:10:15,524
.هذا يعني أنهم يؤمنون بشيءٍ ما

197
00:10:16,142 --> 00:10:18,001
.علينا احترام مايؤمنون به

198
00:10:20,453 --> 00:10:23,047
(جوردن) نحن ضيوف هنا
ونحن بحاجةٍ إلى مساعدتهم.

199
00:10:23,072 --> 00:10:26,166
... أنا متأكد أن ماحصل بينك وبين (بريا)

200
00:10:26,191 --> 00:10:27,191
.(ديلايله)

201
00:10:28,388 --> 00:10:30,095
.حَدث بيني وبين (ديلايله)

202
00:10:35,306 --> 00:10:39,168
أعلم أنك تعتقد عليك حمايتنا جميعاً
لأنك لم تتمكن من حماية (اوكتافيا)

203
00:10:40,135 --> 00:10:42,024
.لكنني أستطيع العناية بنفسي

204
00:11:08,313 --> 00:11:09,994
-  لقد تمكنت منه
- حقاً؟

205
00:11:10,109 --> 00:11:12,251
لقد قادنا هنا
.ليجبرنا على أن نسير بالاقدام

206
00:11:12,277 --> 00:11:13,727
أنحن نفعل ما يريد إذا؟

207
00:11:14,048 --> 00:11:15,860
إما هكذا أو أنه سيتمكن من الهرب
ولن أستطيع من الحصول على قائده

208
00:11:15,885 --> 00:11:17,548
"ولن تتمكن طفلتي من العيش في "سانكتوم

209
00:11:17,908 --> 00:11:20,008
.أجل، حالياً، نحن نقوم بما يريد

210
00:11:32,981 --> 00:11:34,380
ما هذا الشيء؟

211
00:11:34,703 --> 00:11:36,037
اطلقي عليه اسم بوتقتك
#البوتقة اختبار قاسٍ يكون في الجيش#

212
00:11:36,687 --> 00:11:39,244
.كلما قاومتِ أكثر كلما كان موتكِ أسرع

213
00:11:42,509 --> 00:11:43,774
.ايها الحقير

214
00:11:51,259 --> 00:11:54,404
استخراج وسحب الكيراتين الزايد من الدم. يُمكننا استخ.دام ذلك

215
00:11:54,429 --> 00:11:56,765
.(آبي) لقد فشلت كبدُ (كاين)

216
00:11:56,851 --> 00:12:00,240
في البداية سيجتاج إلى غسيل كلوي
كامل، أنت تعلم ذلك

217
00:12:00,265 --> 00:12:03,628
.خطأ. سنستخدم غسيل الكلى البريتوني بدلاً من ذلك

218
00:12:03,629 --> 00:12:06,469
لقد أصيب بنزيف في البطن.
كيف ستفعلين ذلك؟

219
00:12:06,494 --> 00:12:07,692
لا أعلم!

220
00:12:08,462 --> 00:12:09,462
.(كلارك)

221
00:12:13,256 --> 00:12:15,250
.لم تنم منذ يومين

222
00:12:15,554 --> 00:12:17,219
.أنا قلق من أنها قد تتنكس

223
00:12:17,244 --> 00:12:18,702
.لا أريد الحبوب

224
00:12:18,961 --> 00:12:20,360
.أريد أن أنقذ (ماركوس)

225
00:12:20,384 --> 00:12:22,110
هل هناك خطبٌ في ذلك؟

226
00:12:22,998 --> 00:12:25,067
.اذهب. سأتحدث إليها

227
00:12:32,476 --> 00:12:34,115
.أن تتأخر أفضل من لا شيء

228
00:12:36,697 --> 00:12:38,427
.لقد سمعت ما تتحدثون عنه

229
00:12:38,533 --> 00:12:39,787
.هذا ربما يساعد

230
00:12:41,034 --> 00:12:42,034
كيف؟

231
00:12:42,059 --> 00:12:43,927
.قلتِ أنه بحاجةٍ إلى غسيل كلوي

232
00:12:44,466 --> 00:12:45,724
"هذا يتعلق بـ"دم الليل

233
00:12:46,649 --> 00:12:47,856
.لا قيمة له

234
00:12:48,028 --> 00:12:50,013
.لقد قرأت بالفعل كتابًا للمؤلف نفسه

235
00:12:52,302 --> 00:12:54,559
... دعاية على مشروع تحسين النسل

236
00:12:54,778 --> 00:12:56,341
.تنقية خط الدم

237
00:12:56,783 --> 00:12:59,115
وتعتقدين ما قمنا به
في مختبر (بيكا) كان سيئاً؟

238
00:12:59,479 --> 00:13:01,412
.أعني أن تلك المرأة كانت متوحشة

239
00:13:03,451 --> 00:13:04,895
.أو حالمة

240
00:13:06,234 --> 00:13:08,998
حسناً، هل يمكنكِ كتابة
بعض الملاحظات من أجلي؟

241
00:13:11,037 --> 00:13:15,379
.يمكن أن تتضاعف ألياف هذه الورقة كشبكة جراحية

242
00:13:15,379 --> 00:13:19,216
وتكون الثغور كبيرة بما يكفي
... حتى يتمكن الجرح من التنفس

243
00:13:23,982 --> 00:13:24,982
ماذا؟

244
00:13:25,008 --> 00:13:26,490
لماذا تكتبين باستخدام يدك اليمنى؟

245
00:13:29,758 --> 00:13:31,091
(كلارك)، أتشعرين أنكِ بخير؟

246
00:13:39,480 --> 00:13:40,480
.هنا

247
00:13:42,361 --> 00:13:44,231
"لان هودي روبالوسيرا"

248
00:13:44,291 --> 00:13:45,291
ماذا؟

249
00:13:45,778 --> 00:13:47,197
،حسنًا ، إذا لم تتمكني من إجراء غسيل الكلى

250
00:13:47,200 --> 00:13:49,734
.هذا الرجل يعكس عملية اليوريا والكرياتينين

251
00:13:50,602 --> 00:13:51,895
.انظري، يقول ذلك هنا

252
00:13:55,974 --> 00:13:58,073
.هذا حقاً رائع، هذا رائع

253
00:13:58,099 --> 00:13:59,457
.اذهبي واحضري (جاكسون) من فضلك

254
00:14:10,923 --> 00:14:12,895
.200 سنة، هذا كل ما استطاعوا رسم خريطته

255
00:14:13,731 --> 00:14:15,474
لماذا نغادر عندما تكون في أمان ، أليس كذلك؟

256
00:14:15,552 --> 00:14:16,595
بربك (ميرفي)

257
00:14:16,596 --> 00:14:17,856
أين هو شعورك بالمغامرة؟

258
00:14:18,008 --> 00:14:19,099
.نحن رواد

259
00:14:19,124 --> 00:14:20,701
.لا أريد أن أصبح رائداً

260
00:14:21,153 --> 00:14:23,432
الرواد اكتشفوا المنطقة الحمراء
وانتهى بهم المطاف موتى

261
00:14:23,432 --> 00:14:28,668
أو وقعوا في حادثة كسوف عشوائية
تسبب حالة الذهان

262
00:14:29,672 --> 00:14:31,355
هل أنت حقاً تريد خوض ذلك مُجدداً؟

263
00:14:33,674 --> 00:14:34,673
.كنت أسأل من بالجوار

264
00:14:34,673 --> 00:14:37,410
على ما يبدو ، هذا الشيء كله
.مبني على قمة أنظمة الكهوف

265
00:14:38,524 --> 00:14:40,965
الحشرات تبدأ بالرعب
والاحزاب تنتقل إلى تحت الأرض

266
00:14:41,278 --> 00:14:43,153
،حسناً، علينا إيجاد نظام الكهف الخاص بنا

267
00:14:43,676 --> 00:14:45,739
.وتبني لنا (ريفين) درع اشعاعي

268
00:14:45,840 --> 00:14:49,226
.(ميرفي) لايمكننا البقاء هنا إلى الأبد

269
00:14:49,229 --> 00:14:50,660
،وحتى لو استطعنا

270
00:14:51,028 --> 00:14:52,864
ماذا عن الـ400 الباقون منا؟

271
00:14:53,808 --> 00:14:56,144
... نرجوا الانضمام إلينا في تقديم قربان الارض"

272
00:14:56,168 --> 00:14:58,692
"لنودع محبوبتنا (روز)

273
00:14:58,956 --> 00:15:00,691
.سيتم تقديم جثمان (روز) إلى الغابة

274
00:15:01,168 --> 00:15:02,418
.جميعكم في محل ترحيب

275
00:15:02,951 --> 00:15:03,951
.شكراً لك

276
00:15:07,331 --> 00:15:10,268
.لا تفكر حتى أن تطلب مني الذهاب إلى تلك الجنازة

277
00:15:10,269 --> 00:15:12,034
.جدياً، خُذ (جوردن)

278
00:15:12,059 --> 00:15:13,759
.سيتوقف عن التفكير قليلاً عن كونها تخلت عنه

279
00:15:16,301 --> 00:15:17,971
أين (جوردن) على كل حال؟

280
00:15:21,029 --> 00:15:23,456
.أعتقد أني أعلم مكانه، هيا بنا

281
00:15:25,465 --> 00:15:26,932
.افعل ماتريد

282
00:15:27,222 --> 00:15:30,432
.لكن إذا تسبب بطردنا فستكون رائداً

283
00:15:44,432 --> 00:15:45,995
.حزينه للغاية فحسب

284
00:16:03,610 --> 00:16:05,902
حسناً، فقط اذهبي إلى الداخل (جوزي)

285
00:16:09,462 --> 00:16:11,019
.ذلك (ميرفي) يبدو وسيماً

286
00:16:20,995 --> 00:16:22,909
من شابه أباه فما ظلم

287
00:16:43,412 --> 00:16:44,894
.لا بد أنك تمازحني

288
00:16:47,331 --> 00:16:49,802
أي جزء من عبارة " أنا اكره الاشخاص الميتين" لم تفهمه؟

289
00:16:49,802 --> 00:16:50,823
.اصمت يا (ميرفي)

290
00:16:53,682 --> 00:16:56,152
.(جوردن) نعلم أنك هنا

291
00:17:01,361 --> 00:17:02,643
مالذي تفعله هنا؟

292
00:17:02,643 --> 00:17:07,367
ما كنت قد فعلت أنت قبل  "برايم فايا" على أي حال.
تقديم العاطفة على العقل

293
00:17:07,481 --> 00:17:09,414
.كان ذلك (بيلامي) المفضل لدي

294
00:17:14,751 --> 00:17:17,184
- أنتِ كذلك؟
- يعبدون "دم الليل"

295
00:17:17,210 --> 00:17:18,777
.أود أن فهم لمَ يفعلون ذلك

296
00:17:18,778 --> 00:17:20,222
.أنا أود أن أرحل

297
00:17:20,222 --> 00:17:24,278
من المستحيل أن أُطرد من المكان
.الوحيد الآمن على هذا القمر لأنها تخلت عنك

298
00:17:28,020 --> 00:17:29,788
"هذا أقدس مكان في "سانكتوم

299
00:17:29,789 --> 00:17:30,926
.لا يجب عليكِ أن تكوني هنا

300
00:17:33,596 --> 00:17:35,759
.أنا آسفة، رأيتكم على الدرجات فحسب

301
00:17:36,756 --> 00:17:38,490
هل هذا يعني أن
حارسك الشخصي يستطيع ذلك ايضا؟

302
00:17:38,515 --> 00:17:40,075
.نقطة سديدة، لنناقش هذا في الخارج

303
00:17:40,099 --> 00:17:41,240
.ليس بعد

304
00:17:45,002 --> 00:17:46,262
علامات للشعلة؟

305
00:17:57,631 --> 00:17:59,123
.جميعهم قادة

306
00:17:59,819 --> 00:18:01,576
.هذا سبب وجود الرمز على العلم

307
00:18:01,601 --> 00:18:02,912
حسنًا ، كل ذلك يأتي معاً، أليس كذلك؟

308
00:18:02,936 --> 00:18:04,027
والآن هل يمكننا فضلاً الذهاب؟

309
00:18:04,193 --> 00:18:06,590
الذين كانوا في الصف الامامي
يجب أن يكون فريق (إليجوس) الاصلي

310
00:18:06,593 --> 00:18:09,935
هناك 12 منهم
وقد أخذوا الاطفال كذلك

311
00:18:10,250 --> 00:18:12,652
.الحب العائلي هو حافز قوي

312
00:18:13,291 --> 00:18:16,221
الناس يقومون بأي شيء لضمان
سلامة من يحبون

313
00:18:17,146 --> 00:18:19,599
.والآن لنضمن سلامتنا ونخرج من هنا

314
00:18:25,839 --> 00:18:27,388
.افتح يا سمسم

315
00:18:50,724 --> 00:18:52,814
.غرفة العمليات تقع في سرداب

316
00:18:53,627 --> 00:18:54,627
حقاً؟

317
00:18:56,271 --> 00:18:57,396
.لقد كانت هنا

318
00:18:57,844 --> 00:18:59,826
.هذا كان لـ(ديلايله)، أنا متأكد من ذلك

319
00:19:00,412 --> 00:19:01,877
ألا تزالون تظنون أني أبالغ في ردة فعلي؟

320
00:19:02,017 --> 00:19:03,526
.حسناً، دعونا نفكر في هذا ملياً

321
00:19:03,547 --> 00:19:06,138
.صنعت (بيكا) الشعلة بعد نهاية العالم

322
00:19:06,219 --> 00:19:09,016
من الواضح أنها قدمت التكنولوجيا
إلى (إليجوس3) قبل ذلك

323
00:19:09,040 --> 00:19:10,055
... هذا يعني أن

324
00:19:10,079 --> 00:19:11,633
- - أنهم ليسوا بقادة
- صحيح.

325
00:19:11,657 --> 00:19:12,952
إذا ماذا يكونون هؤلاء؟

326
00:19:13,071 --> 00:19:14,094
.لنكتشف ذلك

327
00:19:20,718 --> 00:19:22,141
علّمه (مونتي) كيف يمكنه الاختراق كذلك

328
00:19:22,878 --> 00:19:24,180
.هذا هو نوعي من الأبوة والأمومة

329
00:19:24,655 --> 00:19:25,869
.ليس بحاجة إلى الاختراق

330
00:19:25,872 --> 00:19:28,806
.جميع أنظمة (إليجوس) تستخدم رمز الوصول ذاته

331
00:19:33,608 --> 00:19:35,211
."يوريكا)، جرب هذا

332
00:19:36,648 --> 00:19:38,086
.ها نحن ذا مرةً أخرى

333
00:19:40,749 --> 00:19:44,046
."عنصر اليوم تعطل، الجنين الارضي رقم 47"

334
00:19:44,226 --> 00:19:45,647
"يعرض بالدم الأسود"

335
00:19:46,090 --> 00:19:47,958
"عمره الارضي 21 سنة"

336
00:19:48,038 --> 00:19:50,709
"22 عمل نشط في الحاضنة"

337
00:19:50,738 --> 00:19:52,441
" يُمكنك القيام بهذا (غابريال)"

338
00:19:52,526 --> 00:19:56,002
"25 عاماً من الفشل، هذا هو الشخص المطلوب"

339
00:19:56,385 --> 00:19:57,385
" إذا كنتُ محقاً"

340
00:19:57,405 --> 00:19:59,788
"جميع فشل تجارب الامتصاص السابقة"

341
00:19:59,817 --> 00:20:03,913
"لم يتم تطوير التشريح العصبي للمضيف
بما فيه الكفاية"

342
00:20:03,913 --> 00:20:06,981
"لدعم حجم ملف عقل بشري ناضج"

343
00:20:07,787 --> 00:20:08,972
"(غابريال) هيا بنا"

344
00:20:08,998 --> 00:20:10,464
" سأقوم بتثبيتها، افعل بذلك"

345
00:20:10,489 --> 00:20:11,949
افعل ... افعل ماذا؟ مالذي يفعلونه؟

346
00:20:12,435 --> 00:20:14,117
."بحق الرب أعطها مُهدئ"

347
00:20:14,119 --> 00:20:16,119
"لا نستطيع، العقل الواعي امر بالغ الاهمية"

348
00:20:16,122 --> 00:20:17,162
"أنت تعلم ذلك"

349
00:20:17,640 --> 00:20:19,614
"إذا افلح الامر، سأجد طريقةً أفضل"

350
00:20:19,638 --> 00:20:21,287
".طريقة أسهل. حسنً؟ أعدك"

351
00:20:34,792 --> 00:20:37,353
"العقدة المنقارية الجانبية الجسرية في السقفية"

352
00:20:37,377 --> 00:20:38,775
."الآن نائمة تماما"

353
00:20:38,799 --> 00:20:41,644
"علينا ننتظر المصل ليصل لمنطقة (كلاستريم)"

354
00:20:42,003 --> 00:20:44,917
"و نائمة"

355
00:20:47,284 --> 00:20:50,355
هل قاموا بقتل الفتاة؟

356
00:20:51,291 --> 00:20:53,434
هل لتوي شاهدنا شخص يموت؟

357
00:20:53,460 --> 00:20:55,159
"معدل نبضات القلب والتنفس ..طبيعية"

358
00:20:55,463 --> 00:20:57,207
."وظيفة الدماغ السفلى لاتزال سليمة"

359
00:20:57,693 --> 00:20:58,941
."الجسد جاهز"

360
00:21:18,574 --> 00:21:20,019
شيءٌ ما يحدث

361
00:21:20,385 --> 00:21:21,663
.إنها تفيق

362
00:21:21,664 --> 00:21:23,397
-(جوزفين) هل يُمكنكِ سماعي؟
- أمي؟

363
00:21:23,400 --> 00:21:24,667
..."سانكتوم"

364
00:21:25,902 --> 00:21:27,160
مُلكي

365
00:21:31,576 --> 00:21:33,076
أرجوك توقف!

366
00:21:33,109 --> 00:21:36,996
(جوزفين)

367
00:21:37,213 --> 00:21:39,146
لا بإس ، لا بأس

368
00:21:46,256 --> 00:21:47,449
.(جوزفيم) كلا، لابأس

369
00:21:47,469 --> 00:21:48,935
.أنتِ بآمان، أنتِ بآمان الآن

370
00:21:48,965 --> 00:21:50,096
.إنه أنا

371
00:21:50,359 --> 00:21:51,463
.تنفسي فحسب

372
00:21:52,834 --> 00:21:53,834
.مرحباً

373
00:21:54,327 --> 00:21:55,644
.استمعي إليّ

374
00:22:01,807 --> 00:22:02,807
(غابريال)؟

375
00:22:09,946 --> 00:22:11,712
هل هذا حقيقي، هذا الوقت؟

376
00:22:12,815 --> 00:22:14,160
.هذا حقيقي

377
00:22:19,049 --> 00:22:20,738
مالذي حدث لوجهك؟

378
00:22:23,671 --> 00:22:24,924
.أصبحت كبيراً في السن

379
00:22:27,223 --> 00:22:30,705
قضيت آخر 25 عاماً
في محاولة استعادتك

380
00:22:38,400 --> 00:22:39,566
.لابأس، لابأس

381
00:22:39,590 --> 00:22:40,759
.لابأس، لابأس

382
00:22:41,009 --> 00:22:44,306
.لم يكن خطأه، كان تأثير الشمس الحمراء

383
00:22:46,852 --> 00:22:48,278
.الكسوف

384
00:22:49,459 --> 00:22:50,767
.كننتُ مُحقة

385
00:22:51,219 --> 00:22:53,392
.أجل، صحيح كنتُ كذلك

386
00:22:53,737 --> 00:22:57,009
.اتضح لاحقاً انها تؤثر اكثر من على الحشرات

387
00:22:59,181 --> 00:23:00,704
.محركات الذاكرة لدينا

388
00:23:02,518 --> 00:23:05,743
.لقد قمت بتصميمها معكوسًا لتحميل عقولنا بالكامل

389
00:23:08,575 --> 00:23:10,211
هذا عبقري!

390
00:23:19,290 --> 00:23:20,814
.أنت تبدو مثل الجد

391
00:23:38,914 --> 00:23:41,196
تهانينا دكتور (سانتياغو)

392
00:23:42,288 --> 00:23:43,923
.لقد غزوت الموت

393
00:23:52,142 --> 00:23:55,422
"الحل هو في الدماغ المتطور بالكامل"

394
00:23:55,446 --> 00:23:58,484
" بمجرد فقدان وعي المضيف"

395
00:23:58,484 --> 00:24:02,443
"يمكن تحميل العقل المخزن في القرص
بكل سهولة"

396
00:24:02,790 --> 00:24:04,558
"والآن لايزال لدينا الكثير
من الاختبارات لاجرائها"

397
00:24:04,560 --> 00:24:09,079
"ولكن حتى الآن وعي (جوزي) هو نفسها"

398
00:24:09,525 --> 00:24:10,939
"يبدوا أنه كاملاً"

399
00:24:11,345 --> 00:24:12,825
"بمعنى آخر"

400
00:24:13,237 --> 00:24:17,433
"الكثير من (يوريكا) قريباً"

401
00:24:19,377 --> 00:24:20,564
.إنهم خالدون

402
00:24:21,094 --> 00:24:22,336
.إنهم قتلة

403
00:24:23,733 --> 00:24:25,040
.قاموا بقتل (ديلايله)

404
00:24:25,836 --> 00:24:27,961
.إنه ليس بقتل إذا ما كان طواعية

405
00:24:29,915 --> 00:24:31,954
هل تبدوا لك تلك الفتاة أنها راغبة في ذلك؟

406
00:24:35,314 --> 00:24:38,642
.هكذا جعلوه اسهل وافضل

407
00:24:39,173 --> 00:24:44,540
بالتلاعب على الناس، كانوا يضحون بأنفسهم
.من أجل الإله الخاطئ

408
00:24:44,540 --> 00:24:45,657
"بأن يصبحوا واحداً من الرؤساء"

409
00:24:45,682 --> 00:24:46,868
.كما قالت والدة (ديلايله)

410
00:24:46,894 --> 00:24:49,095
.حسناً، هذا الكثير من أجل احترام دينهم

411
00:24:49,751 --> 00:24:50,775
.اعني لا إهانة

412
00:24:50,799 --> 00:24:53,431
تركنا مجموعة من الأطفال يقاتلون
.حتى الموت ليصبحوا إلهكم

413
00:24:53,455 --> 00:24:54,806
.(ميرفي) هذا يكفي

414
00:24:54,830 --> 00:24:57,095
(كلارك) أنتِ راضيةٌ بهذا؟

415
00:24:57,359 --> 00:24:58,868
.حسناً. لم أقل ذلك

416
00:24:59,111 --> 00:25:01,181
اعتقد انهم لايشكلون تهديداً لنا، هذا كل مافي الامر فحسب

417
00:25:01,205 --> 00:25:04,267
.إنهم يشكلون تهديداً لك أنتِ لديك "دم الليل"

418
00:25:04,454 --> 00:25:06,204
وبناءً على ما رايناه

419
00:25:06,461 --> 00:25:08,829
أعتقد أن ذلك هو السبب الوحيد
.في سماحهم لنا بالبقاء معهم

420
00:25:09,181 --> 00:25:13,049
(مادي)، عليّ ايجادها قبل أن
.يكتشفوا ماهيتها

421
00:25:16,291 --> 00:25:17,642
.سآتي معك

422
00:25:23,775 --> 00:25:25,742
أعيديها إلى الحانة
.حتى نقرر ما علينا القيام به

423
00:25:30,240 --> 00:25:32,173
.هذه كلها لها

424
00:25:32,932 --> 00:25:35,642
... (جوردن)

425
00:25:38,631 --> 00:25:40,025
.أنا آسف أن شككت فيك

426
00:25:42,672 --> 00:25:45,478
.سجل خروجك من النظظام، علينا تغطية آثارنا

427
00:25:49,064 --> 00:25:51,009
.أكره قول ذلك لكني اتفق مع (كلارك)

428
00:25:51,478 --> 00:25:52,775
.هذه ليست معركتنا

429
00:25:53,767 --> 00:25:54,868
ألا تزال تود البقاء؟

430
00:25:54,871 --> 00:25:56,195
أريد أن اعيش

431
00:25:57,281 --> 00:26:00,728
هؤلاء الاشخاص فقط من يعلمون
صنع ذلك إلى الابد كما اتضح لنا

432
00:26:02,617 --> 00:26:04,031
.وهذا ليس سيئاً كذلك

433
00:26:05,453 --> 00:26:07,382
.أعد لوحة المفاتيح خارج النفق

434
00:26:07,384 --> 00:26:08,817
.سنوافيك حالاً

435
00:26:13,398 --> 00:26:16,874
أتودين معرفة السبب الذي
تركك لأجله أخوك هنا لتموتي؟

436
00:26:19,555 --> 00:26:21,188
.اخرسي

437
00:26:23,422 --> 00:26:26,797
.أنت إعصار يترك طريق الدمار في أعقابه

438
00:26:27,390 --> 00:26:28,970
.قلتُ اخرسي

439
00:26:29,382 --> 00:26:30,875
.لذلك أنتِ تكرهين الناس؟ من يهتم

440
00:26:30,900 --> 00:26:32,375
.اخفقي وتخطيه

441
00:26:32,422 --> 00:26:35,577
.ما تظنين أنكِ تعوفينه عني، ليس كذلك

442
00:26:35,896 --> 00:26:38,093
.أنتِ مٌخطئة، تعودت أن اكون مثلك

443
00:26:38,241 --> 00:26:39,748
أنتِ تعلمين ذلك كلما كافحتِ أكثر

444
00:26:39,750 --> 00:26:42,069
.كلما غُصتِ أكثر، ولا تستطيعين المساعدة

445
00:26:42,765 --> 00:26:43,804
.على الأقل أنا أحاول

446
00:26:45,108 --> 00:26:47,349
تذكرة ملاذ طفلك لـ"سانكتوم"
تلوذ بالفرار

447
00:26:47,375 --> 00:26:48,671
وما الذي تصنعين حياله؟

448
00:26:49,835 --> 00:26:50,843
.لاشيء

449
00:26:51,904 --> 00:26:53,193
.إنه لن يلوذ بالفرار

450
00:26:54,253 --> 00:26:56,124
.إنه يدرس تصرفاتنا من خلف الاشجار

451
00:26:57,116 --> 00:26:59,343
.لهذا أخبرنا بأن لا نقاوم

452
00:27:01,476 --> 00:27:02,608
.لا أرى شيئاً

453
00:27:03,881 --> 00:27:05,951
.سترين ذلك بمجرد أن اتخلى عن هذا السلاح

454
00:27:10,446 --> 00:27:11,941
وقبل أن افعل ذلك

455
00:27:13,991 --> 00:27:15,346
... أريدك أن تعلمي

456
00:27:19,069 --> 00:27:20,276
أتودين الموت؟

457
00:27:21,500 --> 00:27:22,500
.قولي نعم فحسب

458
00:27:22,525 --> 00:27:24,258
.ويمكنني تخليصكِ من بؤسك

459
00:27:26,380 --> 00:27:28,613
أتعتقدين أن بإمكانكِ اخافتي؟

460
00:27:31,589 --> 00:27:32,589
.قومي بذلك

461
00:27:40,278 --> 00:27:41,570
... خضت ذلك من قبل

462
00:27:43,769 --> 00:27:45,066
.الجروح الذاتية

463
00:27:45,988 --> 00:27:47,410
.أراك اخفقتِ في ذلك كذلك

464
00:27:48,394 --> 00:27:51,634
إذا كنتِ تختبرين صبري
.فأنا سأقول هذا مرةً واحدة فحسب

465
00:27:52,993 --> 00:27:57,385
.طالما تتنفسين يمكنكِ تحويل ذلك لصالحك

466
00:27:57,980 --> 00:28:00,305
الجميع يكرهك الآن؟ ماذا يعني هذا؟

467
00:28:00,713 --> 00:28:05,707
حدثيني عندما يكون وجهكِ  في كتب التاريخ
بجانب أسوء من عاشوا من البشرية

468
00:28:19,480 --> 00:28:20,596
.كاللون الرمادي

469
00:28:23,319 --> 00:28:25,519
.ارمنا الحبل ، وسنخبرك بما تريد معرفته

470
00:28:25,521 --> 00:28:27,877
.أخبراني ماذا أريد أن أعرف ، وسأرمي لكما الحبل

471
00:28:28,549 --> 00:28:29,847
مالذي تود معرفته؟

472
00:28:32,192 --> 00:28:34,214
.بعض قومكم لديهم دم متغير

473
00:28:35,219 --> 00:28:38,906
كم عددهم؟ وهل لديهم أقراص ذاكرة كذلك؟

474
00:28:40,996 --> 00:28:42,621
.لا تخبريه بأي شيء

475
00:28:42,645 --> 00:28:44,472
.في اللحظة التي ستفعلين سيتركنا هنا لنموت

476
00:28:48,480 --> 00:28:49,688
.افعلا ماتشاؤن

477
00:28:49,712 --> 00:28:52,472
... لكني استطيع أن اضمن لكما

478
00:28:54,352 --> 00:28:55,980
.أن باستطاعتي الانتظار اطول منكما

479
00:29:18,371 --> 00:29:20,074
.من الخطر أن نلتقي هكذا

480
00:29:20,580 --> 00:29:21,580
مالخطب؟

481
00:29:21,612 --> 00:29:23,018
.لقد دخلوا المختبر

482
00:29:23,472 --> 00:29:24,817
.انهم يعلمون بكل شيء

483
00:29:27,269 --> 00:29:28,795
هل يعلمون بأمرك؟

484
00:29:28,797 --> 00:29:31,298
.ليس بعد، لأن هذا لم يعد مهماً الآن

485
00:29:31,299 --> 00:29:33,558
لأن (كلارك) لم تكن الوحيدة ذات "دم الليل"

486
00:29:33,584 --> 00:29:34,942
"دم الليل"؟

487
00:29:35,115 --> 00:29:36,243
.هذا مايطلقون عليه

488
00:29:36,269 --> 00:29:37,567
إنه جميل اليس كذلك؟

489
00:29:37,917 --> 00:29:39,324
.على كل حال لديهم المزيد

490
00:29:39,472 --> 00:29:40,535
كم عدد المزيد؟

491
00:29:40,709 --> 00:29:42,208
.لا اعلم لكن الاقل واحدة

492
00:29:42,210 --> 00:29:43,911
.ولكن لا بد أن يكون هناك آخرون

493
00:29:43,912 --> 00:29:45,644
.ان لم يكونوا معنا هنا، فبالاعلى على متن سفينتهم

494
00:29:46,472 --> 00:29:49,143
لذا لماذا لانتخطى المرحلة التمهيدية هذه

495
00:29:49,167 --> 00:29:51,961
ونفعل ما جميعنا نعلم أنه يجب القيام به
قبل أن يتمكنوا من المغادرة؟

496
00:29:51,987 --> 00:29:53,527
.لأن ذلك ما هم على وشك القيام به

497
00:29:53,654 --> 00:29:54,974
.إذاً اقنيعهم أن لا يغادروا

498
00:29:55,140 --> 00:29:56,140
(راسيل)

499
00:29:56,164 --> 00:29:58,178
.أنا لن أنزل إلى مستواهم

500
00:29:58,202 --> 00:29:59,482
.أنت بالفعل قمت بذلك

501
00:29:59,528 --> 00:30:00,528
(جوزي)

502
00:30:03,482 --> 00:30:05,560
.أبي أنا مُتعبة

503
00:30:05,930 --> 00:30:07,586
،أود أن أنام في سريري

504
00:30:07,625 --> 00:30:09,021
.وأن أرتدي ملابسي الخاصة

505
00:30:09,046 --> 00:30:15,420
ستفعلين كل ذلك بعدما تكتشفين
كم عدد الاشخاص الذين يطلقون عليهم "دم الليل"

506
00:30:15,420 --> 00:30:17,833
.إذا كنتِ على صواب، فيمكننا إحياء الآخرين

507
00:30:17,857 --> 00:30:20,021
ولن نكترث حينها إذا تغاضينا عن بعض الاشياء

508
00:30:20,326 --> 00:30:21,842
أو لماذا قتلتِ (كايلي)

509
00:30:21,968 --> 00:30:23,451
.بعدما قتلتني

510
00:30:24,538 --> 00:30:25,810
.لابأس.لابأس

511
00:30:25,836 --> 00:30:27,698
لكن أود منكما معرفة أن هذا
لن ينتهي بشكلٍ جيد

512
00:30:27,935 --> 00:30:30,176
إما أنهم يكتشفون هويتي ويقتلونني

513
00:30:30,201 --> 00:30:31,795
،قبل أن يقومي بتسوية "سانكتوم" بالارض

514
00:30:31,913 --> 00:30:33,568
أو نختطف المزيد من أجسادهم

515
00:30:33,951 --> 00:30:36,232
ونقتل الباقين منهم حتى لا يقوموا
.بتسوية "سانكتوم" بالارض

516
00:30:38,396 --> 00:30:42,971
هذا مايحدث عندذما تحاول أن تقوم
.بطهي البيض دون محاولة كسر أي بيضة

517
00:30:54,075 --> 00:30:57,098
(كلارك)، أنتِ مُدركة أن بقائنا معهم
يقول أن لامانع لدينا بما يقومون به

518
00:30:57,356 --> 00:30:58,934
أجل، وما هي البدائل؟

519
00:30:58,960 --> 00:31:00,326
نرجع إلى الفضاء؟

520
00:31:01,003 --> 00:31:05,030
وننام لمئة عام ونحن في طريقنا إلى
كوكب آخر لا نعلم ما اذا كان يدعم الحياة

521
00:31:05,030 --> 00:31:06,256
.نبني مجمعنا السكني الخاص

522
00:31:06,280 --> 00:31:07,813
لن نصمد لوحدنا في الخارج

523
00:31:07,837 --> 00:31:10,300
(ايموري) و(ايكو) و(ريفين)
.سيعودون غداً في الصباح

524
00:31:10,326 --> 00:31:12,801
سيعرفون كل مانحتاجه من أجل بناء درع اشعاعي

525
00:31:12,973 --> 00:31:15,270
.بعد ذلك، يبقى العمل بجد

526
00:31:15,296 --> 00:31:16,740
على مدى كم حياة؟

527
00:31:17,278 --> 00:31:18,817
كلا، جدياً بعد كم كسوف؟

528
00:31:19,005 --> 00:31:21,145
بعد كم من اسراب الحشرات؟
بعد كم من هجوم الارهابيين؟

529
00:31:21,171 --> 00:31:22,576
.أنا اتفق مع (ميرفي)

530
00:31:24,387 --> 00:31:25,731
،أنا لا احب كونهم ذلك ايضاً

531
00:31:25,757 --> 00:31:28,258
.لكننا بحاجتهم من أجل النجاة

532
00:31:28,762 --> 00:31:30,115
،إنهم قتله

533
00:31:30,117 --> 00:31:31,957
،يقومون بتربية الناس ليحظوا باجسادهم

534
00:31:31,981 --> 00:31:34,301
يغسلون ادمغتهم لجعلهم
يؤمنون أنهم ألهتهم

535
00:31:34,380 --> 00:31:35,458
.إنه مُحق

536
00:31:35,499 --> 00:31:37,933
إنه تحريف عن كل شيء آمنت به (بيكا بيرمايدا)

537
00:31:37,959 --> 00:31:40,026
الشعلة كانت على وشك تمرير الحكمة إلى الطرف الاخر

538
00:31:40,028 --> 00:31:41,528
.وليس مجرد الاحتفاظ بها لنفسك

539
00:31:41,529 --> 00:31:44,263
أجل، حسناً، لا اهانة، لكن حتى (بيكا)
لم تكن إلهً أيضاً

540
00:31:44,281 --> 00:31:47,186
كانت عالمة صنعت لنفسها
"دم الليل" في المختبر

541
00:31:47,355 --> 00:31:48,874
.بنفس الطريقة التي قامت بها (آبي) لـ(كلارك)

542
00:31:53,830 --> 00:31:55,545
.علينا فعل الكثير لصنع أفضل

543
00:32:05,013 --> 00:32:07,798
- مهلا، مهلا،مهلاً
- اعلم ما قمتم به

544
00:32:08,224 --> 00:32:10,032
.مهلاً، مهلاً، هذه فكرة سيئة

545
00:32:10,057 --> 00:32:11,481
.هوّن عليك

546
00:32:11,623 --> 00:32:12,942
أكل شيء على مايرام؟

547
00:32:12,968 --> 00:32:14,467
كيف يمكنك أن تكون على ما يرام؟

548
00:32:15,045 --> 00:32:16,740
.لقد كانت طفلتك

549
00:32:17,844 --> 00:32:20,106
اعلم فأنا أفتقد (ديلايله)

550
00:32:22,270 --> 00:32:23,803
ليُقدس اسمها

551
00:32:23,805 --> 00:32:25,571
.ليُقدس اسمها

552
00:32:26,395 --> 00:32:28,074
.لكنها سعيدة يا(جوردن)

553
00:32:28,842 --> 00:32:30,098
.إنها تريدك أن تعلم ذلك

554
00:32:51,199 --> 00:32:52,787
.اتبعني يا (جاكبوت)

555
00:32:53,065 --> 00:32:54,057
(كلارك)

556
00:32:56,648 --> 00:32:57,888
أكل شيء على مايرام؟

557
00:32:59,192 --> 00:33:00,057
.تخلصي منها

558
00:33:00,759 --> 00:33:03,759
.أحتاج أن اتحدث معكِ لوحدك

559
00:33:07,202 --> 00:33:08,263
.امنحينا دقيقة

560
00:33:13,487 --> 00:33:15,342
.حسناً، سندخل هنا

561
00:33:30,787 --> 00:33:31,951
إلى أين كنتُ ذاهبة؟

562
00:33:32,959 --> 00:33:34,131
.لأرى أمي

563
00:33:35,223 --> 00:33:36,252
مالخطب؟

564
00:33:36,731 --> 00:33:38,380
كيف لنا أن لانكون على وفاق في هذا؟

565
00:33:38,794 --> 00:33:40,981
.اعلم ان طريقة نجاتهم تبدوا قاسية

566
00:33:42,340 --> 00:33:45,392
لكن من خلال ما رأيت
هؤلاء الناس سعيدين

567
00:33:46,005 --> 00:33:47,653
.عالَمهم يعمل بشكل جيد

568
00:33:49,247 --> 00:33:50,465
،ونحن دمّرنا عالَمنا

569
00:33:50,731 --> 00:33:52,005
.هذا ليس بما يتعلق بنا

570
00:33:52,029 --> 00:33:54,223
يمكننا اطلاق الاحكام عليهم إذاً لكن ليس على انفسنا؟

571
00:33:56,286 --> 00:33:58,223
.تعلمين أني اطلق الاحكام على نفسي في كل يوم

572
00:33:59,645 --> 00:34:02,223
.أريد معرفة الفرق بيننا وبينهم

573
00:34:03,451 --> 00:34:04,722
... لقد رأيت وجوه

574
00:34:05,105 --> 00:34:07,631
... الاشخاص الذين قتلتهم

575
00:34:07,631 --> 00:34:08,943
،عندما احلم

576
00:34:09,824 --> 00:34:11,518
.وليس في المرآة

577
00:34:17,849 --> 00:34:18,985
.أنا اسفة

578
00:34:18,987 --> 00:34:20,963
هل بإمكانك اعادة آخر جملة؟

579
00:34:21,199 --> 00:34:24,614
.يبدو صوتها كأنها تعني "ذكريات الماضية"

580
00:34:25,621 --> 00:34:26,902
إذاً أكان "حلم"؟

581
00:34:31,838 --> 00:34:33,199
من أنتي؟

582
00:34:50,460 --> 00:34:51,985
(جوزفين لايتبورن)

583
00:34:53,766 --> 00:34:55,070
.سررت بلقائك

584
00:35:00,501 --> 00:35:02,086
.حسناً، انتهى وقت المرح دعنا نتحدث

585
00:35:02,112 --> 00:35:03,657
.لا تجرئي على قول كلمة

586
00:35:03,681 --> 00:35:05,735
لا بأس يُمكننا الانتظار
.حتى تنغمس بالداخل

587
00:35:05,882 --> 00:35:07,264
.أنا بحاجة إلى واحدةٍ منكما فحسب

588
00:35:07,516 --> 00:35:08,594
،حسناً، إليك الصفقة

589
00:35:08,596 --> 00:35:11,014
سأتحدث بعدما تموت
.من أجل انقاذي

590
00:35:11,039 --> 00:35:12,686
فما الذي ستنجزه حقاً؟

591
00:35:12,710 --> 00:35:14,155
.ستحصل على وفاة البطل

592
00:35:15,202 --> 00:35:18,163
لكن اذا صمتك يساعد الطرف الخاطئ
هل ستبقين بطلة؟

593
00:35:18,163 --> 00:35:21,766
أترين، وفقاً لحساباتي
فقد قتلتي 12 شخصاً من قومي

594
00:35:23,179 --> 00:35:24,775
.ونحن لم نقتل أحداً منكم

595
00:35:25,297 --> 00:35:26,304
من هو الشرير إذاً؟

596
00:35:26,329 --> 00:35:28,976
أنا سأقول أنت لأنك اختفت
.طفلة صغيرة

597
00:35:29,585 --> 00:35:31,827
لكن لا تترد في اثبات خطئي
.وترمي ذلك الحبل لي

598
00:35:31,853 --> 00:35:34,117
كم عدد الاشخاص الذين لديهم دم متغير؟

599
00:35:34,460 --> 00:35:36,007
.بحق الإله أخبريه

600
00:35:41,811 --> 00:35:43,028
ماهذا؟

601
00:35:43,030 --> 00:35:44,563
.إنارة زمنية

602
00:35:52,166 --> 00:35:53,561
اخرجا واهربا!

603
00:35:56,853 --> 00:35:59,867
.لا يمكنني التحرك، انقذي طفلتك

604
00:36:07,994 --> 00:36:09,862
.سأعود من أجلك

605
00:36:44,614 --> 00:36:45,974
(اوكتافيا)

606
00:36:51,043 --> 00:36:52,179
انتظري!

607
00:36:54,246 --> 00:36:55,246
انتظري!

608
00:37:17,170 --> 00:37:18,186
(اوكتافيا)؟

609
00:37:19,047 --> 00:37:20,164
(أوكتافيا)!

610
00:37:29,289 --> 00:37:30,467
.لقد ذهبت إلى الاسفل

611
00:37:32,434 --> 00:37:34,186
.اعتقد أنكِ تريدين الحياة بعد كل شيء

612
00:37:38,250 --> 00:37:39,476
.إنه يلوذ بالفرار

613
00:37:57,978 --> 00:37:58,978
...(آبي)

614
00:37:59,003 --> 00:38:00,210
.عليكِ أن تأكلي شيئاً ما

615
00:38:00,952 --> 00:38:02,625
.تمكنت (كلارك) من حل مشكلة الكبد

616
00:38:02,956 --> 00:38:03,956
.لنقول أنكِ مُحقة

617
00:38:04,510 --> 00:38:06,068
نستخدم ناقل الدم الذي في السفينة

618
00:38:06,250 --> 00:38:07,875
.وينخفض مستوى ضغط الدم لدى (كاين)

619
00:38:08,507 --> 00:38:09,702
.خطر الصمات

620
00:38:10,411 --> 00:38:12,378
،بمجرد أن يصبح طبيعيا، نفتح له مرة أخرى

621
00:38:12,380 --> 00:38:14,523
ونستخدم هذه الاوراق

622
00:38:14,820 --> 00:38:16,436
.ضد النزيف الجديد الذي نجده

623
00:38:16,532 --> 00:38:18,362
.أجل، هذا صحيح، وسوف يجدي نفعاً

624
00:38:18,387 --> 00:38:20,889
.حتى لو كانت غرفة العمليات مخزنة بالكامل

625
00:38:22,679 --> 00:38:26,693
(آبي) نحن نتكلم عن عملية تستغرق 15 ساعة

626
00:38:26,717 --> 00:38:27,992
،عندما نفتح حجرته

627
00:38:28,250 --> 00:38:31,574
(ماركوس) يمكنه أن يعيش 10 دقائق
.كحد أقصى

628
00:38:32,905 --> 00:38:34,768
- كلا، أنت مُخطئ
- كلا، أنا مُحق

629
00:38:35,483 --> 00:38:37,202
أنا مُحق، وأنتِ لا تريدين مواجهة هذا

630
00:38:37,295 --> 00:38:40,606
.لأنكِ استبدلت الحبوب بهذا

631
00:38:42,889 --> 00:38:44,304
مالذي تقوم به؟

632
00:38:44,554 --> 00:38:47,396
.أنا أحاول أن أريك الحقيقة

633
00:38:48,170 --> 00:38:51,039
أنت حقاً تعتقد أنني لا أعلم الحقيقة؟

634
00:38:52,273 --> 00:38:54,358
أتريد أن تعلم لمَ أود انقاذ (ماركوس)؟

635
00:38:56,983 --> 00:38:58,452
.ليس بسبب الحبوب

636
00:38:59,976 --> 00:39:01,976
... إنه بسبب أنه طيب

637
00:39:04,684 --> 00:39:05,858
.وصادق

638
00:39:07,414 --> 00:39:09,061
،ويستحق العيش

639
00:39:10,523 --> 00:39:12,608
.ونحن لانستحق ذلك

640
00:39:14,452 --> 00:39:18,612
أنت وأنا ... لقد ساندنا (بلودرينا)

641
00:39:18,692 --> 00:39:20,277
.خلال السنوات المظلمة

642
00:39:20,302 --> 00:39:22,567
و (ماركوس) كان الشخص الوحيد

643
00:39:23,215 --> 00:39:24,715
.الذي كان يحاول وقف ذلك

644
00:39:30,094 --> 00:39:31,094
هل حاوت ذلك؟

645
00:39:34,144 --> 00:39:36,184
.كنتُ اقوم بعملي فحسب

646
00:39:38,485 --> 00:39:42,293
.هذا كل مايقوله مجرمي الحروب

647
00:40:03,300 --> 00:40:04,418
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

648
00:40:05,081 --> 00:40:06,909
.أظنكِ قلت أن الام هي المفتاح

649
00:40:07,291 --> 00:40:08,855
إنها لعبة الكرة بأكملها

650
00:40:09,447 --> 00:40:10,931
.بل هي اهم ما في الكرة إذا صح التعبير

651
00:40:10,932 --> 00:40:14,291
إذا اردنا الفوز
.عليّ ايجاد مدربٍ أفضل

652
00:40:26,230 --> 00:40:27,588
اتود شراباً آخر؟

653
00:40:27,987 --> 00:40:29,737
لمَ لا؟

654
00:40:30,351 --> 00:40:31,351
.شكراً

655
00:40:41,603 --> 00:40:43,329
.هذا قَرش لأفكارك

656
00:40:43,666 --> 00:40:44,815
ماهو القَرش؟

657
00:40:46,909 --> 00:40:48,425
.شيءٌ من جيلي

658
00:40:51,139 --> 00:40:52,153
.دعيني أخمن

659
00:40:53,525 --> 00:40:57,340
أقنعكِ (بيلامي) أن علينا مغادرة
هذه الجنة ونجرب فرصنا في الجحيم؟

660
00:40:57,670 --> 00:40:59,389
لمَ أغادر وطني؟

661
00:41:01,003 --> 00:41:03,909
.هذا كل مافي الامر، املئ الفراغات يا(جون)

662
00:41:05,697 --> 00:41:07,827
... هذه المرة الثانية التي تناديني فيها

663
00:41:18,708 --> 00:41:20,402
حسناً، قبل أن تصاب بالذعر

664
00:41:20,427 --> 00:41:21,534
،وترفع صوتك

665
00:41:21,536 --> 00:41:22,896
،لدي سؤال إليك

666
00:41:24,471 --> 00:41:26,021
أنتِ لستِ (كلارك)!

667
00:41:27,646 --> 00:41:29,224
.سأكون صريحةً معك

668
00:41:29,748 --> 00:41:30,974
.(كلارك) ماتت

669
00:41:31,000 --> 00:41:32,974
.والديّ قتلاها واعادوني إلى الحياة

670
00:41:34,083 --> 00:41:35,952
،سؤالي هو

671
00:41:37,764 --> 00:41:39,927
كيف تريد أن تكون خالدا ، أيضا؟

672
00:41:46,777 --> 00:41:48,021
.أنا أصغي

673
00:41:49,121 --> 00:41:50,740
ترجمة
@abood__a33>>تويتر
