1
00:00:02,924 --> 00:00:05,885
"جاك راين" لـ"توم كلانسي"

2
00:00:22,402 --> 00:00:24,696
"باريس"، "فرنسا"

3
00:00:37,804 --> 00:00:38,847
.طابت ليلتك

4
00:00:38,930 --> 00:00:40,181
.طابت ليلتك يا أبتاه

5
00:01:57,338 --> 00:01:59,256
المقر الرئيس لوكالة الاستخبارات المركزية
"لانغلي"، "فيرجينيا"

6
00:02:55,643 --> 00:02:56,602
.اللعنة

7
00:02:57,269 --> 00:02:59,355
.هذه مصيبة

8
00:02:59,730 --> 00:03:03,776
تفيد الصحافة الأجنبية
.بأن الميلشيات المحلية اجتاحت القاعدة

9
00:03:04,110 --> 00:03:07,238
.لم نترك أي أثر لوجودنا هناك

10
00:03:07,321 --> 00:03:08,447
ماذا عن ضحايانا؟

11
00:03:09,073 --> 00:03:11,993
.3 أمريكيين. وجندي من العمليات الخاصة
.و2 من قيادة العمليات الخاصة المشتركة

12
00:03:12,075 --> 00:03:15,620
لم لا نتطرق إلى السبب الحقيقي
.لهذا الاجتماع؟ هو

13
00:03:15,912 --> 00:03:17,080
،استنادا إلى الاستدلال البيولوجي

14
00:03:17,163 --> 00:03:19,249
فإن إدارة العلوم والتكنولوجيا
توصلت بدرجة عالية من اليقين

15
00:03:19,332 --> 00:03:21,876
إلى أن الشخص الذي كان معتقلا لدينا
.هو هذا الرجل

16
00:03:21,960 --> 00:03:24,337
."اسمه الحركي هو "سليمان البقاع

17
00:03:24,421 --> 00:03:27,132
.لا نزال نبحث عن اسمه الحقيقي

18
00:03:27,215 --> 00:03:29,384
.يظهر في عدد من مقاطع الفيديو الأخرى كهذا

19
00:03:30,135 --> 00:03:32,721
،مقاطع دعائية. إنه لا يتكلم أبدا

20
00:03:32,845 --> 00:03:36,598
،كما أننا لم نتعرف على هذا الرجل
.الذي يحاول التخفي

21
00:03:36,724 --> 00:03:40,894
،"أصغر سنا، ويحترم "سليمان
.لكنه بالتأكيد يحظى بثقته

22
00:03:40,978 --> 00:03:43,564
هل ينتمي "سليمان" إلى "داعش"؟

23
00:03:43,647 --> 00:03:44,648
.نعتقد ذلك يا سيدي

24
00:03:45,065 --> 00:03:46,191
."إنه لا ينتمي إلى "داعش

25
00:03:51,571 --> 00:03:52,655
.قف

26
00:03:56,534 --> 00:03:59,871
،أقصد القول إنه ربما كان ينتمي إليهم
.لكن إن صح ذلك، فهو لم يعد كذلك الآن

27
00:04:00,371 --> 00:04:02,290
"ربما تتعرفون على الدكتور "راين

28
00:04:02,373 --> 00:04:04,917
.من حلقة هذا المساء من مسرح الجهاديين

29
00:04:05,501 --> 00:04:08,588
كان برفقة "جيم غرير" على الأرض
."عندما تعرضت القاعدة للهجوم في "اليمن

30
00:04:09,338 --> 00:04:11,049
،"أخبرني يا دكتور "راين

31
00:04:11,173 --> 00:04:13,508
كيف يعقل أنك تعرف كل هذا القدر
،عن هذا الرجل

32
00:04:13,592 --> 00:04:15,927
بينما نسمع عنه نحن للمرة الأولى؟

33
00:04:16,470 --> 00:04:18,305
.كنت ألاحق النقود فحسب يا سيدي

34
00:04:19,097 --> 00:04:22,184
"المجموعات الشبيهة بـ"داعش
تجني نقودها من التهريب

35
00:04:22,267 --> 00:04:24,561
أو من مصادرة احتياطيات النفط
."في "العراق" و"سوريا

36
00:04:24,644 --> 00:04:26,563
.ينقلون تلك النقود عبر شبكات الحوالات

37
00:04:26,646 --> 00:04:28,398
يجري ذلك بطريقة بدائية، وأعني بذلك

38
00:04:28,482 --> 00:04:31,026
.أنه يتم نقل النقود حرفيا من شخص لآخر

39
00:04:31,109 --> 00:04:34,196
.الحساب الذي جمدناه كان من مصرف أوروبي

40
00:04:34,278 --> 00:04:37,990
كان يجري تمويله بعمليات تحويل مصرفية
،من عدد من الشركات الوهمية

41
00:04:38,074 --> 00:04:39,366
وتم غسيل النقود مرات عديدة

42
00:04:39,450 --> 00:04:41,243
.لدرجة أنه يستحيل أن نحدد موقع مصدر واحد

43
00:04:41,327 --> 00:04:42,453
ماذا تعني بذلك؟

44
00:04:42,536 --> 00:04:45,581
المقصود أن هؤلاء الأوغاد
.ينقلون أموالهم بسرية شديدة

45
00:04:47,875 --> 00:04:49,293
،اسمعوا

46
00:04:49,919 --> 00:04:52,755
"نعلم أن جزءا من أسلوب "داعش
.هو جذب الاهتمام

47
00:04:53,213 --> 00:04:55,548
،إن كانوا من نفذ العملية
فلماذا لم يعلنوا مسؤوليتهم عنها؟

48
00:04:56,341 --> 00:04:58,176
."هذا ليس دليلا يا "جيم

49
00:04:59,552 --> 00:05:02,472
،حين تكلم معي عن "سليمان" هذا
.انتابني الشك أيضا

50
00:05:02,889 --> 00:05:04,557
.لم أعد أشك به الآن

51
00:05:04,641 --> 00:05:06,142
،رأيت بأم عيني

52
00:05:06,226 --> 00:05:08,686
إن من هاجموا هذا الموقع
.كانوا يتحلون بالتنظيم والتدريب الجيدين

53
00:05:08,770 --> 00:05:11,773
،كانوا يعرفون تماما إلى أين يتجهون
.وما هو هدفهم

54
00:05:11,856 --> 00:05:14,776
،حتى أنهم أخذوا معهم موتاهم
.لئلا نتمكن من تحديد هوياتهم

55
00:05:18,070 --> 00:05:20,906
.سو"، أود تشكيل وحدة خاصة"

56
00:05:21,240 --> 00:05:22,449
فيمن تفكر؟

57
00:05:22,991 --> 00:05:26,203
...نظرا إلى مصدر تمويله، برأيي

58
00:05:28,705 --> 00:05:31,416
"أن مركز مكافحة الإرهاب في "أوروبا
.عليه ترأس الوحدة

59
00:05:32,583 --> 00:05:34,627
.نايت"، نحن من وجد هذا الرجل"
.يجب تكليف "تي فاد" بالعملية

60
00:05:34,710 --> 00:05:36,295
.سيستمر "تي فاد" في مراقبة الأموال

61
00:05:36,420 --> 00:05:38,840
وعليكم إطلاع مركز مكافحة الإرهاب
.في "أوروبا" على ما تكتشفونه

62
00:05:39,173 --> 00:05:40,883
.أنا متأكد من أنهم بحاجة إلى مساعدتكم

63
00:05:41,217 --> 00:05:43,386
."سيعود الرئيس من "كامب دايفد

64
00:05:43,469 --> 00:05:45,471
.أريد خيارات لأضعها أمامه

65
00:05:45,555 --> 00:05:46,889
.ستحصل عليها

66
00:05:46,973 --> 00:05:49,725
.هل من أسئلة؟ حسنا. ابدؤوا العمل

67
00:05:55,689 --> 00:05:57,607
ماذا حدث للتو؟ هل قلت شيئا خاطئا؟

68
00:05:57,691 --> 00:05:59,776
.لا علاقة لما حدث بك

69
00:06:02,320 --> 00:06:03,238
ما الأمر؟

70
00:06:03,321 --> 00:06:05,448
.لا شيء. لويت ظهري هناك

71
00:06:05,782 --> 00:06:08,618
.خذ استراحة شخصية لساعتين ودعهم يفحصوك

72
00:06:08,702 --> 00:06:09,744
.أنا بخير

73
00:06:10,203 --> 00:06:11,204
.لينظروا في إصابتك

74
00:06:19,295 --> 00:06:23,299
"خليج "عدن"، "اليمن

75
00:08:13,153 --> 00:08:15,239
."سنخرجك بعد 20 دقيقة يا سيد "راين

76
00:08:28,751 --> 00:08:31,337
أرى أنهم لحموا فقرتيك القطنيتين
الرابعة والخامسة

77
00:08:32,505 --> 00:08:36,509
،نظرا إلى حجم جراحاتك السابقة
.برأيي أنك محظوظ

78
00:08:36,591 --> 00:08:39,553
يوجد بعض الالتهاب في النسيج الندبي
،حول الكيس الجرابي

79
00:08:39,636 --> 00:08:41,346
.وانثناء فقاري معتدل

80
00:08:42,180 --> 00:08:45,475
"أستطيع أن أصف لك "هيدروكودون
.مع "إيبوبروفين" للألم

81
00:08:45,559 --> 00:08:47,394
.كلا، لا بأس. لا أريد أدوية

82
00:08:47,477 --> 00:08:49,146
.مكعبات الثلج ستساعد في تخفيف الالتهاب

83
00:08:49,229 --> 00:08:52,774
،وحين يخف الألم
.أقترح أن تقوم بتمارين لتقوية البطن

84
00:08:53,191 --> 00:08:54,484
.ربما تجرب بعض اليوغا

85
00:08:54,860 --> 00:08:57,612
.نعم، سأفعل ذلك -
هل لديك أية أسئلة؟ -

86
00:08:59,989 --> 00:09:01,490
أين قسم الأوبئة؟

87
00:09:03,284 --> 00:09:07,496
لنقم بزراعة متزامنة للدم
.من حفرتي أمام المرفق اليمنى واليسرى

88
00:09:07,580 --> 00:09:09,665
."حسنا يا دكتورة "ميولر -
.شكرا -

89
00:09:15,754 --> 00:09:17,464
.مرحبا -
.مرحبا -

90
00:09:18,214 --> 00:09:19,549
ماذا تفعل هنا؟

91
00:09:19,632 --> 00:09:22,218
...كان لدي موعد في الأسفل، ثم

92
00:09:22,302 --> 00:09:24,804
،تذكرت أنك قلت إنك تعملين هنا

93
00:09:24,888 --> 00:09:26,598
.فخطر لي أن أمر بك لألقي التحية

94
00:09:28,266 --> 00:09:29,934
.مرحبا -
.مرحبا -

95
00:09:33,063 --> 00:09:34,314
هل أنت بخير؟

96
00:09:34,397 --> 00:09:37,442
.نعم. لويت ظهري قليلا ليس إلا

97
00:09:37,524 --> 00:09:40,736
يؤسفني أنه لم تتح لنا الفرصة
.للكلام في حفلة عيد ميلاد والدك

98
00:09:40,819 --> 00:09:43,947
.نعم، كان... كان خروجك مذهلا

99
00:09:45,699 --> 00:09:47,451
ماذا كانت الحالة الطارئة؟

100
00:09:48,786 --> 00:09:49,995
كانت

101
00:09:50,579 --> 00:09:54,416
شحنة ملوثة من الخس
."متروكة عند رصيف البحرية في "بثيسدا

102
00:09:54,500 --> 00:09:58,337
،كانوا خائفين من البكتريا القولونية
.أمور مثيرة في الواقع

103
00:09:58,419 --> 00:10:01,172
لم أكن أعلم أن خفر السواحل
.يأخذ الناس لفحص خس ملوث

104
00:10:02,340 --> 00:10:05,426
."كما تعرفين، شعارهم "سيمبري باراتوس

105
00:10:05,718 --> 00:10:07,428
...مستعدون -
.دائما -

106
00:10:07,887 --> 00:10:09,806
.عجبا -
.كلية الطب. نتعلم اللاتينية كثيرا -

107
00:10:10,807 --> 00:10:13,643
...مشاة البحرية. لدينا شعارات كثيرة. اسمعي

108
00:10:14,811 --> 00:10:16,604
...آسف حقا. أنا

109
00:10:18,146 --> 00:10:19,231
.قبلت اعتذارك

110
00:10:20,690 --> 00:10:21,900
.كان هذا سهلا

111
00:10:24,528 --> 00:10:26,279
"مارينا"، هلا تخبرين الدكتور "روماك"

112
00:10:26,363 --> 00:10:28,448
بأنني صنفت زرع الدم هذا الصباح؟

113
00:10:28,532 --> 00:10:29,783
.بالتأكيد -
.شكرا -

114
00:10:29,866 --> 00:10:31,868
إذن، هل ستحصلين على استراحة
...لشرب القهوة قريبا أو

115
00:10:31,952 --> 00:10:33,412
.بدأت مناوبتي للتو

116
00:10:35,122 --> 00:10:36,164
ماذا عن العشاء؟

117
00:10:36,873 --> 00:10:38,458
أو أتصل بك؟

118
00:10:40,209 --> 00:10:41,836
.سألت أبي عنك

119
00:10:43,587 --> 00:10:46,257
.قال إنك أحد أذكى اللذين قابلهم

120
00:10:46,924 --> 00:10:48,843
.لكنك بارع أكثر مما ينبغي

121
00:10:49,468 --> 00:10:51,804
هل هذه مشكلة أصلا؟ ما معنى ذلك؟

122
00:10:51,887 --> 00:10:54,807
.متمسك بالأخلاق، ومعتد بنفسك

123
00:10:56,183 --> 00:10:57,309
.تلك كانت كلماته

124
00:10:57,434 --> 00:10:59,144
.تلك كانت كلماته -
.نعم -

125
00:11:00,478 --> 00:11:02,564
.لا أبالي إطلاقا برأي أبي

126
00:11:05,608 --> 00:11:07,944
هل لي بهاتفك الخلوي؟ -
.نعم -

127
00:11:11,281 --> 00:11:12,240
.تفضل

128
00:11:15,368 --> 00:11:16,369
.نعم

129
00:11:17,495 --> 00:11:18,371
.أراك لاحقا

130
00:11:19,580 --> 00:11:20,497
.كنت أعرف هذه العبارة

131
00:11:23,208 --> 00:11:25,669
.يجب أن تجرب اليوغا. لظهرك

132
00:11:26,086 --> 00:11:29,173
.لا، أنا... بخير

133
00:11:42,560 --> 00:11:44,687
جاك"؟" -
.مرحبا يا رفيقاي -

134
00:11:45,313 --> 00:11:46,522
أين كنت؟

135
00:11:46,606 --> 00:11:47,815
.في عيادة الطبيب

136
00:11:47,899 --> 00:11:49,066
هل كل شيء بخير؟

137
00:11:49,150 --> 00:11:50,526
.نعم، لويت ظهري ليس إلا

138
00:11:50,610 --> 00:11:51,986
في "اليمن"؟

139
00:11:52,445 --> 00:11:53,404
.أثناء التجديف

140
00:11:54,489 --> 00:11:55,823
إذن فالأمر غير صحيح؟

141
00:11:56,407 --> 00:11:57,408
أي أمر؟

142
00:11:58,366 --> 00:12:00,452
أنك كنت في "اليمن" مع "غرير"؟ -
.لا -

143
00:12:00,535 --> 00:12:03,121
إذن كنت في إجازة شخصية؟

144
00:12:04,164 --> 00:12:07,000
،عجبا، ليتني كنت أعرف عما تتكلمان

145
00:12:07,083 --> 00:12:08,668
.لكن لدي الكثير من العمل

146
00:12:08,752 --> 00:12:11,129
.نعم، لا مشكلة. لدينا عمل نقوم به بأية حال

147
00:12:12,255 --> 00:12:13,381
جاك"؟" -
.نعم -

148
00:12:13,465 --> 00:12:16,718
أرسلت لك رابطا بالأهداف الرئيسة
.في غرب "اليمن" مع أرقام هواتفهم الخلوية

149
00:12:16,801 --> 00:12:18,845
.مذهل يا "نورين". أدين لك بخدمة

150
00:12:19,470 --> 00:12:22,806
.رائع، لأنني أحتاج إلى نصيحتك

151
00:12:23,682 --> 00:12:24,642
.ادعيه للخروج معك

152
00:12:25,601 --> 00:12:26,685
من؟

153
00:12:27,102 --> 00:12:29,313
"موظف قسم "باد
الذي تضبطين موعد خروجك معه كل ليلة

154
00:12:29,396 --> 00:12:30,814
.لتتمكنا من النزول بالمصعد معا

155
00:12:30,898 --> 00:12:33,400
،في الواقع
."كنت أتكلم عن لعبة "آيزنبرغز فانتزي ليغ

156
00:12:34,944 --> 00:12:36,403
حسنا. ماذا لدينا؟

157
00:12:36,487 --> 00:12:39,031
حسنا. "زاك غرينكي" أو "دالاس كوكل"؟

158
00:12:39,113 --> 00:12:41,324
،بربك. متوسط ركضات "غرينكي" يقل بنصف نقطة

159
00:12:41,824 --> 00:12:45,537
لكن ملعب "سان ترست" يوفر ركضات كاملة
أكثر بـ1،86 مرة

160
00:12:45,620 --> 00:12:47,872
."كل 3 مباريات، من "مينوت مايد

161
00:12:48,831 --> 00:12:49,958
...إذن

162
00:12:50,625 --> 00:12:51,668
."كوكل"

163
00:12:52,168 --> 00:12:53,086
.شكرا

164
00:12:53,461 --> 00:12:54,671
.العفو

165
00:12:59,092 --> 00:13:00,385
.يا رجل المطر، إلى مكتبي

166
00:13:05,472 --> 00:13:06,682
.لدي شيء لك

167
00:13:07,516 --> 00:13:08,559
ما هذا؟

168
00:13:08,976 --> 00:13:10,435
.هاتف "سليمان" الخلوي

169
00:13:13,605 --> 00:13:16,942
."تركه في "اليمن
.عجزت وكالة فك التشفير عن فتحه

170
00:13:17,025 --> 00:13:17,859
هل سرقته؟

171
00:13:18,360 --> 00:13:19,945
.لا، استعرته

172
00:13:20,736 --> 00:13:23,990
أحيانا يكون عليك خرق بعض القواعد
.لإنجاز العمل

173
00:13:24,365 --> 00:13:26,993
هذا الهاتف يضم تشفيرا لكامل القرص الصلب

174
00:13:27,076 --> 00:13:28,536
.وكلمة مرور من 8 أرقام

175
00:13:28,619 --> 00:13:30,413
رائع. هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

176
00:13:30,871 --> 00:13:33,708
هذا يعني أن فك تشفيره
.كان سيستغرق منهم مجتمعين 10 آلاف ساعة

177
00:13:33,791 --> 00:13:36,544
لأنهم يعتمدون على الخوارزميات
.وعلم الهندسة

178
00:13:37,044 --> 00:13:38,504
.الجبر -
ماذا؟ -

179
00:13:39,463 --> 00:13:40,715
.الخوارزميات من علم الجبر

180
00:13:40,797 --> 00:13:43,967
لا يهم. بيت القصيد
،أن الناس لا يختارون كلمات مرور عشوائية

181
00:13:44,050 --> 00:13:45,760
.ولا حتى العقول الإرهابية منهم

182
00:13:45,844 --> 00:13:47,304
.يختارون أمورا شخصية

183
00:13:47,387 --> 00:13:49,347
.عيد ميلاد طفل. عيد زواج

184
00:13:50,181 --> 00:13:52,559
وأنت تعرف عن "سليمان" هذا
.أكثر من أي شخص آخر في هذا المبنى

185
00:13:52,642 --> 00:13:53,977
.أراهن عليك لفك تشفيره

186
00:13:54,394 --> 00:13:55,895
إلى أين أنت ذاهب؟

187
00:13:55,979 --> 00:13:58,315
.ثمة أمر علي الاهتمام به. سأعود بعد ساعة

188
00:14:24,422 --> 00:14:25,882
تسجيل خروج آمن

189
00:14:49,154 --> 00:14:51,490
"الطبيبة "كاثي ميولر
تحظى بلقب عالمة الأوبئة لهذا العام

190
00:14:54,493 --> 00:14:57,204
فيروسات "إيبولا" تتحول بسرعة أكبر

191
00:14:59,706 --> 00:15:02,417
نرجو أن يكون هذا الوباء الفظيع"
".قد وصل إلى نهايته

192
00:15:06,671 --> 00:15:07,588
.راين" يتكلم"

193
00:15:10,383 --> 00:15:12,968
.نعم. سأصعد في الحال

194
00:15:22,894 --> 00:15:24,521
."إنه مستعد لمقابلتك يا دكتور "راين

195
00:15:24,896 --> 00:15:26,898
.نعم، حسنا

196
00:15:28,942 --> 00:15:29,859
.شكرا

197
00:15:31,152 --> 00:15:33,196
حسنا، لم لا نتكلم عن هذا لاحقا؟

198
00:15:33,947 --> 00:15:35,198
.نعم، بالطبع. وداعا

199
00:15:35,281 --> 00:15:37,867
.جاك"، شكرا على مجيئك" -
.لا مشكلة -

200
00:15:37,951 --> 00:15:40,412
هل أقدم لك شيئا؟ ماء؟ -
.لا، شكرا -

201
00:15:40,495 --> 00:15:42,664
إذن، أفهم أنك كنت في مشاة البحرية؟

202
00:15:43,122 --> 00:15:44,164
.نعم يا سيدي

203
00:15:44,915 --> 00:15:46,750
هل شاركت في مهمات؟

204
00:15:46,834 --> 00:15:48,544
.نعم يا سيدي -
العراق"؟" -

205
00:15:49,002 --> 00:15:50,295
."أفغانستان"

206
00:15:51,088 --> 00:15:53,799
.شكرا على خدمتك

207
00:15:54,967 --> 00:15:56,301
لم لا نجلس؟

208
00:15:57,761 --> 00:15:59,471
ما الجامعة التي ارتدتها يا "راين"؟

209
00:15:59,555 --> 00:16:00,848
."جامعة "بوسطن

210
00:16:00,931 --> 00:16:04,685
جامعة "بوسطن". هل أنت من محبي "دوغ فلوتي"؟

211
00:16:04,767 --> 00:16:07,103
.كان قبل زمني بقليل، لكن نعم

212
00:16:07,186 --> 00:16:08,730
هل تلعب الرياضة؟

213
00:16:08,813 --> 00:16:10,356
كرة السلة؟ كرة القدم؟ -
.فريق التجديف -

214
00:16:10,440 --> 00:16:11,691
.حقا؟ وأنا أيضا

215
00:16:11,774 --> 00:16:14,485
."في "ييل". وقبلها في "غروتون

216
00:16:14,569 --> 00:16:16,654
.نعم. لديك البنية المناسبة

217
00:16:18,197 --> 00:16:20,283
آسف. ما سبب طلبك لي يا سيدي؟

218
00:16:20,867 --> 00:16:23,077
،راق لي ما قلته في اجتماع الصباح

219
00:16:23,160 --> 00:16:25,120
.وأنك لم تخش قوله

220
00:16:25,704 --> 00:16:29,249
إذن، كيف يمكنك أن تجده؟ "سليمان"؟

221
00:16:30,667 --> 00:16:33,086
.يجب أن نجد طريقة لمعرفة أسلوب تفكيره

222
00:16:33,170 --> 00:16:35,589
.يجب أن نرى ما الذي يحفزه

223
00:16:35,672 --> 00:16:37,966
ما الذي يحفزه؟
،إنه الشيء نفسه الذي يحفزهم جميعا

224
00:16:38,049 --> 00:16:39,760
.الموت للغرب، ودولة خلافة جديدة

225
00:16:39,843 --> 00:16:42,929
نعم. كنت لأتفق معك
...في الأحوال العادية، لكن

226
00:16:43,763 --> 00:16:44,972
،لا أدري، إنه أمر مثير للاهتمام

227
00:16:45,055 --> 00:16:47,099
.يوجد شيء مختلف بشأن برنامج عمله

228
00:16:47,683 --> 00:16:48,684
ماذا تقصد؟

229
00:16:49,185 --> 00:16:50,436
،كل ما يفعله

230
00:16:51,020 --> 00:16:53,606
.يبدو محددا ومحسوبا أكثر

231
00:16:54,023 --> 00:16:57,276
.انظر إلى طريقة جمعه للنقود. إنها معقدة

232
00:16:58,861 --> 00:17:00,237
."إنه يشبه "بن لادن

233
00:17:02,531 --> 00:17:06,702
للتوضيح، سلمت مركز مكافحة الإرهاب
،في "أوروبا" الصدارة في هذه القضية

234
00:17:06,785 --> 00:17:08,328
.لكنني بحاجة إلى أمثالك

235
00:17:08,828 --> 00:17:11,039
.لقد أظهرت روح مبادرة قوية

236
00:17:11,122 --> 00:17:13,249
،شكرا يا سيدي، لكن مع فائق احترامي

237
00:17:13,333 --> 00:17:16,002
غرير" هو من وضع فريق المراقبة"
.أمام ذلك المصرف

238
00:17:16,085 --> 00:17:18,463
...بدونه -
هل أستطيع تقديم نصيحة لك يا "جاك"؟ -

239
00:17:18,546 --> 00:17:21,674
.أعرف "جيم غرير" منذ زمن بعيد

240
00:17:21,758 --> 00:17:24,344
،إنه ضابط ممتاز في العمل على القضايا

241
00:17:24,426 --> 00:17:28,597
لكن مهاراته لا تلقى الإعجاب
.في المقر الرئيس

242
00:17:29,097 --> 00:17:31,475
،أما أنت، من جهة أخرى

243
00:17:31,558 --> 00:17:35,270
فأستطيع تخيلك الرجل المسؤول لدينا

244
00:17:35,354 --> 00:17:37,231
."عن الوحدة الخاصة بـ"سليمان

245
00:17:37,856 --> 00:17:39,691
.وستعمل مباشرة معي

246
00:17:39,775 --> 00:17:42,694
،مع عملية كهذه
.ستحقق نجاحا كبيرا في مسيرتك المهنية

247
00:17:43,653 --> 00:17:44,695
.شكرا

248
00:17:46,697 --> 00:17:48,908
هل تمانع إن أخذت بعض الوقت
للتفكير في الأمر؟

249
00:17:50,618 --> 00:17:51,619
.بالتأكيد

250
00:17:53,204 --> 00:17:56,999
."لكن لا تطل التفكير يا "جاك
.أود رؤيتك وأنت تنهي العمل

251
00:17:58,668 --> 00:17:59,877
.شكرا يا سيدي

252
00:18:02,588 --> 00:18:07,844
"المناجير"، "سوريا"

253
00:19:51,942 --> 00:19:54,069
.يا ماستي الغالية

254
00:20:24,848 --> 00:20:25,808
!"سارا"

255
00:20:47,411 --> 00:20:49,079
إذن، لكم من الوقت ستبقى؟

256
00:20:51,123 --> 00:20:52,040
.إلى وقت غير محدد

257
00:20:54,960 --> 00:20:57,170
هل رأيت "داوود" و"مالك"؟

258
00:20:57,963 --> 00:21:01,049
لا يزال "داوود" يأتي إلى الجامع
.بانتظام تقريبا

259
00:21:01,133 --> 00:21:02,092
.بلغه تحياتي

260
00:21:03,593 --> 00:21:04,970
هل رأيت "ياسمين"؟

261
00:21:06,221 --> 00:21:07,305
.لا

262
00:21:08,514 --> 00:21:11,225
نحاول أن نكون متحضرين
...من أجل الأطفال، لكن

263
00:21:12,143 --> 00:21:13,185
.لا

264
00:21:14,353 --> 00:21:15,730
.يؤسفني سماع ذلك

265
00:21:17,106 --> 00:21:19,984
.يسعدني أنك اتصلت
.تسعدني رؤيتك فعلا يا أخي

266
00:21:20,651 --> 00:21:23,946
.يجدر بك المجيء للصلاة يوم الجمعة
.ستطيب للجميع رؤيتك

267
00:21:27,782 --> 00:21:29,367
...لم أصل حقا

268
00:21:31,119 --> 00:21:33,788
..."منذ أن اختلفت أنا و"ياسمين

269
00:21:33,872 --> 00:21:35,040
.فهمت

270
00:21:35,665 --> 00:21:37,208
...أعتقد أنني غيرت ديني

271
00:21:39,210 --> 00:21:40,253
،من أجلها

272
00:21:41,046 --> 00:21:42,380
.لنتمكن من الزواج

273
00:21:43,840 --> 00:21:44,883
...لذا

274
00:21:46,426 --> 00:21:48,636
...من الصعب قليلا أن

275
00:21:49,053 --> 00:21:50,345
.أفهم قصدك

276
00:21:52,389 --> 00:21:53,932
.أريد أن أعطيك شيئا

277
00:21:55,017 --> 00:21:57,519
...بربك، لست مضطرا -
.لا، أريدك أن تحصل عليها -

278
00:21:58,103 --> 00:21:59,521
.كتذكار

279
00:22:01,607 --> 00:22:07,529
.ربما ابتعدت عنه، لكن الله سيبقى معك دوما

280
00:22:08,196 --> 00:22:10,239
.لا تنس ذلك أبدا يا أخي

281
00:22:51,278 --> 00:22:53,280
ماذا تفعل بحق السماء؟

282
00:22:55,449 --> 00:22:56,492
.أهلا بعودتك

283
00:22:57,243 --> 00:22:58,244
كيف تجري الأمور؟

284
00:22:58,327 --> 00:23:01,330
باستثناء أن احتمال تخمين شيفرة دخول
من 8 أرقام

285
00:23:01,413 --> 00:23:04,792
،هو 10 مرفوعة للأس 8
.أي فرصة من مائة مليون، فأنا بأحسن حال

286
00:23:05,334 --> 00:23:08,295
،كما أنه بعد المحاولة العاشرة
.يقفل الهاتف نهائيا ويمحو المعلومات عنه

287
00:23:08,378 --> 00:23:09,337
ماذا عنك؟

288
00:23:09,712 --> 00:23:10,630
.تبا

289
00:23:13,758 --> 00:23:16,010
.حسنا، كان احتمالا ضئيلا
.لكنه استحق المحاولة

290
00:23:17,387 --> 00:23:18,471
.سأعيده

291
00:23:19,764 --> 00:23:21,307
مهلا، أهذا كل شيء؟

292
00:23:22,433 --> 00:23:23,685
متى ستتعلم؟

293
00:23:23,768 --> 00:23:25,436
،يجب أن تنفذ ما يمليه عليك حدسك
.هذا كل ما لديك

294
00:23:25,520 --> 00:23:27,355
.أحيانا لا ينجح الأمر، هذه هي طبيعة المهنة

295
00:23:27,438 --> 00:23:30,191
فهمت، إذن فقد اتبعت حدسك في "كراتشي"؟

296
00:23:34,611 --> 00:23:36,321
ماذا سمعت عن ذلك؟ -
.الكثير -

297
00:23:36,405 --> 00:23:38,866
الجزء المفضل لدي هو قيامك برمي أسير
من نافذة الطابق الثاني

298
00:23:38,949 --> 00:23:40,909
.في الملحق في "كراتشي" لأنه رفض الكلام

299
00:23:40,993 --> 00:23:42,327
.هذا سخيف

300
00:23:42,953 --> 00:23:44,872
.ملحق "كراتشي" يقع في الطابق الأول

301
00:23:46,707 --> 00:23:48,750
إن كنا سنعمل معا، يحق لي تماما أن أعرف

302
00:23:48,834 --> 00:23:50,002
.لماذا يكرهونك هنا

303
00:23:50,084 --> 00:23:52,962
"سأخبرك عن "كراتشي
."إن أخبرتني عن "أفغانستان

304
00:23:54,589 --> 00:23:55,798
.مثلما اعتقدت تماما

305
00:23:56,549 --> 00:23:58,634
.لنوضح بعض الأمور

306
00:23:58,801 --> 00:23:59,802
،أولا

307
00:24:00,720 --> 00:24:02,930
.أنا لست صديقك -
.حسنا -

308
00:24:03,014 --> 00:24:04,849
،نعم، نحن نعمل معا، لكنك لا تعرفني

309
00:24:04,932 --> 00:24:07,393
.وأنا لا أعرفك
.وأنا مرتاح تماما لهذا الوضع

310
00:24:07,518 --> 00:24:10,354
.ثانيا، أنا لا أدين لك بشيء

311
00:24:10,437 --> 00:24:12,564
.ماضي يخصني أنا، تماما كما أن ماضيك يخصك

312
00:24:12,647 --> 00:24:14,941
نعم، لكنك لا تجد مانعا
من استغلالي لمشاريعك الصغيرة؟

313
00:24:15,025 --> 00:24:16,610
.مهلا، تراجع -
.لا، هذا سخيف -

314
00:24:16,693 --> 00:24:19,988
...كنت أعمل طوال اليوم على -
.أقصد الفيديو، أعده إلى الخلف -

315
00:24:26,286 --> 00:24:27,245
.توقف

316
00:24:28,705 --> 00:24:31,374
هناك. هل رأيت هذا؟ هل ترى كيف ينزع أصفاده؟

317
00:24:31,874 --> 00:24:36,128
.سبق أن تم تقييده. إنه سجين سابق

318
00:24:36,212 --> 00:24:38,923
هل بحثت عن اسمه أو اسمه المستعار
في برنامج "ترايدنت"؟

319
00:24:39,006 --> 00:24:43,636
،بالطبع. بحثت في حركة العمليات
.وقسم الشركات. لم يكن بحوزتنا قط

320
00:24:45,763 --> 00:24:47,056
.انتظر لحظة

321
00:24:48,349 --> 00:24:49,642
.لم يكن بحوزتنا قط

322
00:24:52,477 --> 00:24:54,479
.شريحة الهاتف فرنسية

323
00:24:56,022 --> 00:24:58,399
،سألت الإدارة العامة للأمن الداخلي
،لكن لم يكن لديهم ملف حالي له

324
00:24:58,483 --> 00:25:02,111
لكن ماذا لو لم يظهر في بياناتهم
لأنه لم يكن في الشارع قط؟

325
00:25:02,987 --> 00:25:05,907
،إن بحثت في سجلات السجون الفرنسية
،"الكنية "سليمان

326
00:25:05,990 --> 00:25:09,702
،الاسم الأول مجهول
."الاسم المستعار "سليمان البقاع

327
00:25:09,786 --> 00:25:13,164
."مسقط الرأس، وادي "البقاع"، "لبنان

328
00:25:18,126 --> 00:25:19,461
.يا للهول

329
00:25:21,546 --> 00:25:23,757
."موسى بن سليمان"

330
00:25:29,388 --> 00:25:31,098
.رقمه كسجين

331
00:25:31,806 --> 00:25:35,226
.كل كلمة سر تعني شيئا للشخص الذي وضعها

332
00:25:43,192 --> 00:25:45,903
كانت توجد 4 أرقام في سجل المكالمات
."في هاتف "سليمان

333
00:25:46,570 --> 00:25:48,281
.حددنا مواقعها جميعا

334
00:25:49,031 --> 00:25:50,533
."كلها في "باريس

335
00:25:51,408 --> 00:25:52,409
باريس"؟"

336
00:25:52,826 --> 00:25:54,953
.جمدنا 9 ملايين دولار ونصف تخصه

337
00:25:55,036 --> 00:25:56,288
.يحتاج إلى استبدالها

338
00:25:57,038 --> 00:25:59,124
.طلبت من السيد "سينغر" أن ينضم إلينا

339
00:26:00,542 --> 00:26:02,377
.تابعا من حيث توقفتما

340
00:26:03,044 --> 00:26:06,006
."أجرى 5 اتصالات بهذا الرقم في "سانت ديني

341
00:26:06,464 --> 00:26:09,634
قم بإرسالنا إلى "باريس"، وسنقبض
.على هذا الوغد ونعود قبل موعد العشاء

342
00:26:09,718 --> 00:26:12,012
"كلفت مركز مكافحة الإرهاب في "أوروبا
.بمتابعة هذه القضية

343
00:26:12,094 --> 00:26:14,596
وطلبت منكما مشاركة كل المعلومات
.التي لديكما معهم

344
00:26:14,972 --> 00:26:16,098
."حسنا يا "نايت

345
00:26:20,436 --> 00:26:22,396
،دكتور "راين"، أنت وجدته

346
00:26:23,147 --> 00:26:24,565
ماذا تريد أن تفعل؟

347
00:26:29,570 --> 00:26:31,488
.أظن أن علي الذهاب مع "غرير" يا سيدي

348
00:26:32,196 --> 00:26:35,283
رائع. نسقا مع الإدارة العامة
.للأمن الداخلي

349
00:26:35,366 --> 00:26:37,535
.احرصا على أن يكونوا مستعدين حين تهبطان

350
00:26:37,618 --> 00:26:39,245
.شكرا يا سيدي -
.شكرا يا سيدي -

351
00:26:43,541 --> 00:26:45,251
"بيلفيل" - "باريس"، "فرنسا"

352
00:27:28,959 --> 00:27:30,503
.انتظرتك بالأمس

353
00:27:31,212 --> 00:27:32,922
.ثمة ما أخرني

354
00:27:41,054 --> 00:27:42,180
.كل شيء موجود

355
00:28:02,491 --> 00:28:03,617
طلبوا مني أن أخبرك

356
00:28:03,700 --> 00:28:05,202
.بأن هذه آخر مرة

357
00:28:05,285 --> 00:28:06,370
.لا مزيد بعد الآن

358
00:28:28,516 --> 00:28:29,642
!"سمير"

359
00:28:33,854 --> 00:28:34,896
.غبي

360
00:29:06,343 --> 00:29:07,553
ماذا تفعلين؟

361
00:29:08,846 --> 00:29:10,890
.كنت أبحث عن أبي

362
00:29:12,600 --> 00:29:13,476
.المعذرة

363
00:29:14,726 --> 00:29:16,603
مهلا، لم العجلة؟

364
00:29:18,271 --> 00:29:19,522
."اسمي "يزيد

365
00:29:20,440 --> 00:29:22,150
اسمك "سارا"، صحيح؟

366
00:29:27,363 --> 00:29:28,406
هل تريدين تذوقها؟

367
00:29:33,786 --> 00:29:35,413
.لدي واحدة لك

368
00:29:49,468 --> 00:29:50,636
.افتحيها

369
00:30:08,778 --> 00:30:09,612
!"سارا"

370
00:30:36,387 --> 00:30:38,764
!أكرههم

371
00:30:38,847 --> 00:30:41,308
لماذا أحضرهم أبي إلى هنا؟

372
00:30:41,433 --> 00:30:44,436
.لا بأس يا حبيبتي

373
00:34:57,886 --> 00:35:01,181
."أنا النقيبة "ساندرين آرنو
."هذا الملازم "طارق لا بوانت

374
00:35:01,263 --> 00:35:02,890
.إنه المسؤول عن فريق التدخل السريع

375
00:35:02,973 --> 00:35:04,767
."أنا "جيمس غرير". هذا "جاك راين

376
00:35:06,060 --> 00:35:07,019
."غارث"

377
00:35:08,938 --> 00:35:12,274
.حسنا، سأقول هذا مرة واحدة، لنضعه خلفنا

378
00:35:12,358 --> 00:35:14,318
.أنتم ضيوف في هذا البلد

379
00:35:14,401 --> 00:35:17,488
.إن أعطيت أمرا، أتوقع منكم أن تنفذوه

380
00:35:17,571 --> 00:35:20,199
،إن كانت لديكم مشكلة في هذا
.يجب أن أعرف الآن

381
00:35:21,407 --> 00:35:22,951
.لا مشكلة يا سيدتي

382
00:35:24,410 --> 00:35:26,120
."أهلا بكم في "فرنسا

383
00:35:26,913 --> 00:35:28,623
.نستطيع التكلم ونحن في الطريق

384
00:35:52,479 --> 00:35:54,481
.تفضل يا رجل. ارتد هذه

385
00:36:13,291 --> 00:36:15,793
كنا نتعقب رقم الهاتف الخلوي
.الذي أعطيتمونا إياه

386
00:36:16,168 --> 00:36:18,379
.جرت 7 مكالمات هاتفية إلى الشقة نفسها

387
00:36:18,462 --> 00:36:20,715
."تبعد 5 كيلومترات إلى الشمال من "باريس

388
00:36:25,343 --> 00:36:27,220
."سليمان" هذا، قلت إنه كان من "فرنسا"

389
00:36:27,304 --> 00:36:29,097
هل يخطط للقيام بعمل ما هنا؟

390
00:36:29,180 --> 00:36:32,809
،لا نعرف ما هو هدفه
.لكننا نعلم أن ثمة من يموله

391
00:36:32,893 --> 00:36:34,686
،جاء إلى هنا لاستلام النقود

392
00:36:35,353 --> 00:36:37,355
ثم حاول تحويلها إلى خلاياه

393
00:36:37,439 --> 00:36:40,066
على الأرجح باستخدام تطبيق
."يدعى "تراك يورو

394
00:36:40,150 --> 00:36:41,401
تراك يورو"؟"

395
00:36:41,483 --> 00:36:43,569
إنه يسمح لك بتحميل النقود
،على شرائح الهاتف

396
00:36:43,652 --> 00:36:47,197
.ونقلها عبر الهاتف الخلوي
.10 آلاف دولار كل مرة

397
00:36:49,867 --> 00:36:53,329
غارث" إذن؟" -
."نعم، مثل "بروكس -

398
00:36:53,746 --> 00:36:57,166
.أختار اسما مختلفا في كل رحلة. هذا ممتع

399
00:36:57,708 --> 00:36:59,919
اسمع، هل تريد مسدسا؟

400
00:37:00,002 --> 00:37:02,338
...لا أظن أنه يسمح لي -
،هذا مفتاح فصل الخزنة -

401
00:37:02,462 --> 00:37:04,631
.تعيد هذه للخلف لوضع طلقة في حجرة الاحتراق

402
00:37:04,714 --> 00:37:06,341
.وهذا مفتاح الأمان

403
00:37:06,466 --> 00:37:08,426
...في الواقع -
يا دكتور، اسد لي خدمة، اتفقنا؟ -

404
00:37:08,509 --> 00:37:10,386
احترس أين تصوب سلاحك، مفهوم؟

405
00:37:10,470 --> 00:37:13,431
لا أريدك أن تتحمس كثيرا
.وتطلق النار علي من الخلف

406
00:37:13,514 --> 00:37:15,767
.لدي أطفال يظنون أنني رائد فضاء

407
00:37:15,850 --> 00:37:18,770
يصعب أن تشرح لهم
.كيف أصبت بطلق ناري في مؤخرتك في الفضاء

408
00:37:22,773 --> 00:37:24,399
.نعم. بهذه الطريقة

409
00:37:33,575 --> 00:37:35,827
"سين سانت ديني" - "باريس"، "فرنسا"

410
00:37:55,179 --> 00:37:56,013
ما الأمر؟

411
00:37:59,475 --> 00:38:00,601
.كادوا ينتهون

412
00:38:00,685 --> 00:38:02,228
.ربما 15 أو 20 دقيقة

413
00:38:38,178 --> 00:38:39,346
رسالة جديد: الشرطة

414
00:38:39,430 --> 00:38:41,140
.تبا. سأعاود الاتصال بك

415
00:39:51,539 --> 00:39:52,582
.ابق في الخلف

416
00:41:26,296 --> 00:41:28,298
!ثمة سيارة إسعاف في الأسفل. اذهب

417
00:41:37,432 --> 00:41:38,266
!هيا بنا

418
00:41:38,349 --> 00:41:40,560
!لماذا تتوقف؟ تحرك

419
00:41:47,107 --> 00:41:48,734
.لا بأس. أنت بخير

420
00:41:48,984 --> 00:41:50,277
إلى أين تذهب بحق السماء؟

421
00:42:31,816 --> 00:42:33,026
...ساعدوني

422
00:42:33,109 --> 00:42:34,861
.ارفعي يديك. اجثي على ركبتيك

423
00:42:36,154 --> 00:42:36,988
!أرجوكم

424
00:42:37,154 --> 00:42:38,988
!لا

425
00:42:39,154 --> 00:42:41,988
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi
