1
00:00:03,717 --> 00:00:05,760
"جاك راين" لـ"توم كلانسي"

2
00:00:27,532 --> 00:00:30,952
"سين سان ديني" - "باريس"، "فرنسا"

3
00:00:34,301 --> 00:00:36,970
لم تقدم الشرطة إفادات بعد

4
00:00:37,054 --> 00:00:39,014
.حول هذا الهجوم الإرهابي الأخير

5
00:00:39,098 --> 00:00:40,891
...من غير الواضح من كان المسؤول

6
00:01:18,763 --> 00:01:20,306
.جهادي محلي

7
00:01:21,891 --> 00:01:23,560
."حارب هذا في "سوريا

8
00:01:23,977 --> 00:01:25,854
.عاد من هناك قبل 6 أشهر

9
00:01:25,937 --> 00:01:27,856
.نعرف هذين الاثنين أيضا

10
00:01:28,314 --> 00:01:30,567
.إنهما يرتادان المسجد المحلي

11
00:01:31,693 --> 00:01:34,320
.معروف عنه نشر التطرف بين الشباب

12
00:01:42,663 --> 00:01:44,290
."كانوا يستخدمون "تراك يورو

13
00:01:46,375 --> 00:01:48,461
.هذا يفسر وجود كل هذا العدد منهم

14
00:02:04,560 --> 00:02:06,729
.ليغفر لك الله

15
00:02:41,139 --> 00:02:43,683
"بريديج"، "سوريا"

16
00:02:52,359 --> 00:02:55,195
.الآن الرأس

17
00:03:18,302 --> 00:03:20,429
.جدك سيتولى الأمر

18
00:03:20,513 --> 00:03:21,347
اتفقنا؟

19
00:04:37,592 --> 00:04:40,595
.تم إطلاق النار. زمن الطيران، 20 ثانية

20
00:04:42,555 --> 00:04:43,473
.أوقفي التصويب بالليزر

21
00:04:44,098 --> 00:04:45,016
.علم

22
00:04:45,683 --> 00:04:46,601
.الليزر بوضعية الأمان

23
00:04:47,185 --> 00:04:50,104
.سنلتف بقطر كيلومتر ونصف لتقييم الأضرار

24
00:04:54,525 --> 00:04:55,902
.إصابة رائعة أيها اللعين

25
00:05:06,372 --> 00:05:07,748
طلقة واحدة - إصابة واحدة

26
00:05:07,831 --> 00:05:10,167
.تومبستون"، "رايوت غيرل"، حان وقت التبديل"

27
00:05:11,502 --> 00:05:12,670
.حسنا

28
00:05:36,193 --> 00:05:38,696
قاعدة "كريتش" الجوية
"إنديانا سبرينغز"، "نيفادا"

29
00:05:39,948 --> 00:05:43,243
،أرسلنا وحدات لتفقد القطار
.لكننا لم نعثر عليه

30
00:05:43,326 --> 00:05:46,162
نعم، لأن قطار الأنفاق
.هو المكان المثالي للتخلص من المراقبة

31
00:05:46,246 --> 00:05:47,914
.تصرف ذكي -
.ليس بما يكفي -

32
00:05:47,998 --> 00:05:50,667
وجدنا هاتفه في حاوية قمامة
.إلى جانب قميص مضرج بالدماء

33
00:05:50,750 --> 00:05:52,711
مهلا، هل تفقد أحد المستشفيات؟

34
00:05:52,794 --> 00:05:54,921
.لم يجر إدخال أحد بمواصفاته

35
00:05:59,759 --> 00:06:01,052
."برونو" -
."جيم" -

36
00:06:01,845 --> 00:06:03,430
."جاك" -
ما هذا؟ -

37
00:06:04,681 --> 00:06:08,435
"أرسلت إدارة سجن "فلوري ميروجي
."ملفات "موسى بن سليمان

38
00:06:13,189 --> 00:06:15,900
.خلال 23 شهرا، لم يتلق إلا زائرا واحدا

39
00:06:15,984 --> 00:06:17,610
."شقيقه، "علي بن سليمان

40
00:06:17,694 --> 00:06:18,945
شقيقه؟

41
00:06:19,029 --> 00:06:20,030
!مهلا

42
00:06:21,115 --> 00:06:22,199
.هذا هو

43
00:06:22,658 --> 00:06:24,035
.إنه الرجل الذي طاردته

44
00:06:27,621 --> 00:06:31,042
العنوان الذي استخدمه للحصول
.على تأشير دخول يقع في الـ93

45
00:06:31,500 --> 00:06:32,626
الـ93؟

46
00:06:32,710 --> 00:06:34,795
.الدائرة 93 -
.حي مسلم -

47
00:06:35,463 --> 00:06:38,299
نستطيع جمع فريق
.والذهاب إلى هناك في أقل من ساعة

48
00:06:38,382 --> 00:06:39,216
.تقريبا

49
00:06:42,011 --> 00:06:44,680
مهلا. هل تقول إنك لحقته خارج المبنى

50
00:06:45,264 --> 00:06:47,349
ومسدسك مرفوع، ولم تطلق النار عليه؟

51
00:06:48,309 --> 00:06:51,062
.كان يوجد مدنيون في الخلفية
.لم أحصل على طلقة واضحة

52
00:06:52,897 --> 00:06:56,400
.إن شهرت مسدسك، عليك إطلاق النار

53
00:08:50,726 --> 00:08:53,145
"الدائرة "93" - "باريس"، "فرنسا

54
00:09:02,655 --> 00:09:03,656
من هذا؟

55
00:09:03,740 --> 00:09:05,617
من أين لي أن أعرف؟

56
00:09:05,742 --> 00:09:07,035
.إنه في منزلكم

57
00:09:15,335 --> 00:09:16,169
!أبي

58
00:09:16,252 --> 00:09:17,212
!لا بأس

59
00:09:19,797 --> 00:09:20,798
.اهدأ

60
00:09:21,216 --> 00:09:23,468
.اذهبوا والعبوا في الخارج. هيا

61
00:09:31,935 --> 00:09:33,645
.أنت محظوظ

62
00:09:36,439 --> 00:09:38,900
.مرت الطلقة على بعد سنتيمترات من البنكرياس

63
00:09:44,323 --> 00:09:45,991
.خذها. ارتديها

64
00:09:56,502 --> 00:09:57,336
...بهدوء

65
00:10:04,718 --> 00:10:07,096
.خلت أنني لن أراك مجددا

66
00:10:08,764 --> 00:10:13,936
أظن أن لديك سببا وجيها للمجيء إلى هنا
بدلا من الذهاب إلى المستشفى؟

67
00:10:21,360 --> 00:10:22,987
أين "داليا"؟

68
00:10:25,573 --> 00:10:28,201
.ماتت بالسرطان. قبل 3 أعوام

69
00:10:36,626 --> 00:10:38,169
.أرى أنك لا تزال ترسم

70
00:10:42,590 --> 00:10:44,843
.أريد أن أريك شيئا

71
00:11:03,903 --> 00:11:05,363
هل احتفظت بها؟

72
00:11:07,992 --> 00:11:10,411
هل تتذكر أنك حين كنت صغيرا

73
00:11:10,494 --> 00:11:12,830
"كنت تترجاني لأصحبك إلى متحف "أورسي

74
00:11:12,913 --> 00:11:15,082
لرؤية لوحات "فان غوخ"؟

75
00:11:33,642 --> 00:11:35,895
هل رأيتها يوما؟ لوحات "فان غوخ"؟

76
00:11:45,697 --> 00:11:47,699
"لاس فيغاس"، "نيفادا"

77
00:12:59,063 --> 00:13:01,566
.لا يسمح لي بقبول عملة متضررة يا سيدي

78
00:13:01,649 --> 00:13:03,609
.آسف. إنها سياسة الملهى

79
00:13:04,902 --> 00:13:08,114
إنها عملة أمريكية، أليست كذلك؟
لم أسمع قط بمصرف يرفض

80
00:13:08,240 --> 00:13:11,785
،دولارا أمريكيا لمجرد أن عليه بعض الكتابة
أليس كذلك؟

81
00:13:13,912 --> 00:13:15,414
."ستانلي كوالسكي"

82
00:13:15,497 --> 00:13:17,207
."فيكتور بوليتزي"

83
00:13:17,291 --> 00:13:20,002
."هذه زوجتي، "بلانش دوبوا

84
00:13:20,752 --> 00:13:21,962
."سرني اللقاء بك يا "فيكتور

85
00:13:22,045 --> 00:13:23,088
.سيدتي

86
00:13:24,131 --> 00:13:25,382
.وفكتك

87
00:13:27,634 --> 00:13:29,011
.الأحمر رجاء

88
00:13:34,808 --> 00:13:36,101
.لا مزيد من الرهانات

89
00:13:40,814 --> 00:13:43,275
.14 أحمر. الأحمر هو الفائز

90
00:13:47,530 --> 00:13:50,074
أخبرني يا "فيكتور"، هل تخدم في الجيش؟

91
00:13:50,909 --> 00:13:51,910
.نعم يا سيدتي

92
00:13:51,993 --> 00:13:53,203
!كنت متأكدة

93
00:13:53,953 --> 00:13:56,581
سيدي؟ هل تود وضع رهان آخر؟ -
.أحمر -

94
00:14:04,631 --> 00:14:05,632
.لا مزيد من الرهانات

95
00:14:07,717 --> 00:14:10,470
.5 أحمر! الفائز هو الأحمر

96
00:14:10,553 --> 00:14:11,888
!يا للعجب

97
00:14:18,645 --> 00:14:20,522
.أسود، كل شيء

98
00:14:28,280 --> 00:14:30,991
.22 أسود! الفائز هو الأسود

99
00:14:37,915 --> 00:14:40,292
.22 أسود. كل شيء

100
00:14:43,963 --> 00:14:46,131
.22 أسود -
.نعم يا سيدي -

101
00:15:05,484 --> 00:15:06,944
!22 أسود

102
00:15:09,906 --> 00:15:13,743
.يا إلهي! إنها ليلة حظك يا بطل

103
00:15:18,790 --> 00:15:20,709
.هذه 29400 دولار

104
00:15:29,509 --> 00:15:32,512
أيتها النقيبة، الشرطة وفريق التدخل السريع
.تبعد 10 دقائق. حول

105
00:15:33,346 --> 00:15:34,264
.علم

106
00:15:39,394 --> 00:15:42,939
،حسنا. أفهم كيف يمكن لفتى لا يملك خيارات
ولا مستقبل له

107
00:15:43,064 --> 00:15:46,693
.أن يغريه التطرف
لكن كيف يحدث هذا مع شخص مثله؟

108
00:15:46,776 --> 00:15:50,071
"لقد تخرج من جامعة "باريس دوفين

109
00:15:50,156 --> 00:15:53,075
،ويحمل شهادة في إدارة الأعمال
.وكان بين أول 5 على دفعته

110
00:15:53,701 --> 00:15:56,954
،ثم جرى اعتقاله بتهمة الاعتداء
وتخلى عن كل شيء. لماذا؟

111
00:15:59,999 --> 00:16:01,959
لدينا جيل كامل من المسلمين

112
00:16:02,043 --> 00:16:05,546
.الذين يعيشون من دون وظائف، ومن دون أمل

113
00:16:06,631 --> 00:16:08,841
.لكنه حصل على شهادة. خرج من هذا الجو

114
00:16:10,217 --> 00:16:13,304
هل تظن أن قطعة ورق ستغير نظرة العالم إليك؟

115
00:16:15,097 --> 00:16:18,225
،"في "أمريكا
،يمكنك أن تكون أمريكيا من أصل أفريقي

116
00:16:18,309 --> 00:16:20,895
،أو أمريكيا من أصل مكسيكي
،أو من أصل إيطالي

117
00:16:20,978 --> 00:16:22,271
.أو من أصل صيني

118
00:16:22,355 --> 00:16:24,357
.في "فرنسا"، لا يمكن المزج

119
00:16:24,440 --> 00:16:26,984
.إما أن تكون فرنسيا، أو لا

120
00:16:32,741 --> 00:16:34,034
.ها نحن ذا

121
00:16:35,077 --> 00:16:36,536
!لا

122
00:16:43,543 --> 00:16:45,545
.هيا بنا، لنحتفل

123
00:16:46,338 --> 00:16:50,717
30 ألفا يا رجل! لم أر أحدا قط
.يفوز كل هذه المرات المتتالية

124
00:16:52,886 --> 00:16:54,096
أين الثلج؟

125
00:16:54,513 --> 00:16:57,349
.المطبخ بذلك الاتجاه -
هل هذه تعمل؟ -

126
00:17:02,604 --> 00:17:04,898
.أحب هذه الآلات

127
00:17:05,482 --> 00:17:07,401
كيف تعمل؟

128
00:17:09,236 --> 00:17:11,363
هل يمكنك تشغيلها؟ -
.نعم، هكذا -

129
00:17:11,447 --> 00:17:12,949
.مرحبا

130
00:17:22,375 --> 00:17:24,961
ماذا تفعلين؟ -
ماذا تفعل أنت؟ -

131
00:17:26,254 --> 00:17:28,631
.مهلا. بربك، توقفي

132
00:17:28,715 --> 00:17:32,719
.يجب أن تتوقفي. توقفي. "بلانش"، أنت ثملة

133
00:17:37,056 --> 00:17:40,351
.يجب ألا نفعل هذا. يا إلهي، زوجك هناك

134
00:17:40,810 --> 00:17:42,562
.بلانش"، زوجك"

135
00:17:42,645 --> 00:17:45,523
.يستحسن أن تتوقفي يا عزيزتي. أصغي إلي

136
00:17:49,444 --> 00:17:51,070
.يا إلهي، أنت جميلة

137
00:17:53,824 --> 00:17:55,576
!تبا
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

138
00:17:57,286 --> 00:17:58,704
.لم ألمسها

139
00:18:01,915 --> 00:18:03,959
.هي غازلتني

140
00:18:06,754 --> 00:18:09,214
.استرخ يا بطل

141
00:18:10,090 --> 00:18:11,842
.الحفلة بدأت للتو

142
00:18:21,226 --> 00:18:24,772
.كما قلت، إنها ليلة حظك

143
00:18:28,192 --> 00:18:30,235
ماذا يجري؟

144
00:18:38,620 --> 00:18:40,163
...ما الذي

145
00:19:20,955 --> 00:19:22,248
،عزيزتي

146
00:19:24,124 --> 00:19:26,085
.كنت رائعا

147
00:19:32,007 --> 00:19:33,801
ألم يكن رائعا يا "ستانلي"؟

148
00:19:37,888 --> 00:19:39,723
أين الحمام؟

149
00:19:41,392 --> 00:19:42,601
.هناك

150
00:19:52,821 --> 00:19:54,406
إنها مثيرة، أليست كذلك؟

151
00:19:56,324 --> 00:19:57,617
.نعم

152
00:20:03,582 --> 00:20:05,625
.لا أقصد الإهانة، لكنني لا أهوى هذا

153
00:20:07,043 --> 00:20:09,170
ماذا دهاك؟ ما الذي تفعله؟

154
00:20:09,921 --> 00:20:11,214
هل جننت؟

155
00:20:24,644 --> 00:20:27,772
.عزيزي، لا تؤذه كثيرا

156
00:20:29,608 --> 00:20:31,526
.سأتعامل معك لاحقا

157
00:20:32,611 --> 00:20:34,905
.اذهبي إلى السيارة

158
00:20:39,160 --> 00:20:40,786
.شكرا على خدمتك

159
00:20:48,377 --> 00:20:49,211
.انتظر

160
00:20:52,924 --> 00:20:54,258
.خذها

161
00:20:56,802 --> 00:20:58,554
.أرجوك. خذها

162
00:20:59,889 --> 00:21:01,807
.لا أريد نقودك يا بطل

163
00:21:02,767 --> 00:21:05,478
.إنها لك. لقد كسبتها بجدارة

164
00:21:12,610 --> 00:21:13,819
"إند أوف أونر"

165
00:21:42,557 --> 00:21:43,475
لديك رسالة غير مقروءة

166
00:21:59,742 --> 00:22:01,786
.مرحبا يا أخي

167
00:22:06,541 --> 00:22:09,544
أين أنت؟

168
00:22:15,842 --> 00:22:17,719
"مع "عمر

169
00:22:20,847 --> 00:22:21,848
هل أنت بخير؟

170
00:22:22,890 --> 00:22:26,436
.لا، الفرنسيون والأمريكيون يبحثون عني

171
00:22:36,155 --> 00:22:38,115
هل يمكنك مغادرة "باريس"؟

172
00:22:38,949 --> 00:22:40,576
.لست متأكدا

173
00:22:40,659 --> 00:22:43,454
.يجب عليك ذلك
.إن تم القبض عليك، سينتهي كل شيء

174
00:22:43,537 --> 00:22:46,915
.اذهب إلى نقطة اللقاء. فورا

175
00:22:48,876 --> 00:22:51,295
.يجب ألا يعرف أحد أنك كنت هناك

176
00:23:02,014 --> 00:23:05,809
.لا تترك شهودا

177
00:23:52,398 --> 00:23:55,110
.أيتها النقيبة، المسجد مفتوح الآن

178
00:23:55,193 --> 00:23:56,736
.مهلا. سأرافقك

179
00:24:04,995 --> 00:24:06,372
هل أستطيع أن أسألك شيئا؟

180
00:24:08,457 --> 00:24:12,336
كيف يمكنك أن تعمل مع الاستخبارات المركزية
مع علمك بكل ما تفعله حكومتك؟

181
00:24:13,129 --> 00:24:15,464
،رأيت أنه من الأفضل العمل داخل المنظمة

182
00:24:16,048 --> 00:24:18,050
وربما تغيير شيء فيها، على البقاء خارجها

183
00:24:18,134 --> 00:24:20,302
.وعدم التمكن من تغيير أي شيء

184
00:24:21,470 --> 00:24:22,847
ما هو عملك معهم؟

185
00:24:23,889 --> 00:24:25,099
.أنا محلل

186
00:24:26,100 --> 00:24:29,812
،بالنسبة إلى شخص يعمل من وراء المكتب
.يبدو أنك تحب العمل الميداني

187
00:24:31,188 --> 00:24:33,023
.أظن أنك خدعت الجميع

188
00:24:34,275 --> 00:24:37,987
.أعتقد أنك ذئب يتظاهر بأنه حمل

189
00:24:43,076 --> 00:24:44,077
.ابق معي

190
00:26:05,786 --> 00:26:07,829
هل رأيت هذا الرجل؟

191
00:26:16,171 --> 00:26:17,297
.شكرا

192
00:26:38,695 --> 00:26:41,823
.معذرة من فضلك. تعال إلى هنا

193
00:26:47,495 --> 00:26:48,579
هل تعرفه؟

194
00:26:50,206 --> 00:26:51,124
.لا

195
00:26:54,836 --> 00:26:56,421
.لا بأس يا بني

196
00:26:56,921 --> 00:26:59,132
.أنت لا تتورط في المشاكل

197
00:27:00,174 --> 00:27:05,596
.من المهم أن تخبرني بالحقيقة

198
00:27:09,809 --> 00:27:12,228
هل تعرف هذا الرجل؟

199
00:31:53,433 --> 00:31:55,476
،حين جاء وهو ينزف

200
00:31:55,560 --> 00:31:57,186
.كانت تلك أول مرة أراه فيها منذ سنين

201
00:31:57,937 --> 00:31:59,480
ماذا كان بوسعي أن أفعل؟

202
00:31:59,564 --> 00:32:00,732
أن أدعه يموت أمام بابي؟

203
00:32:00,815 --> 00:32:02,900
!نعرف أنك ساعدته

204
00:32:02,984 --> 00:32:04,110
.أنا طبيب

205
00:32:04,528 --> 00:32:06,780
."على الأقل، كنت كذلك في "لبنان

206
00:32:18,417 --> 00:32:22,004
.شكرا يا صديقي القديم

207
00:32:26,133 --> 00:32:28,594
علي موسى" - 1983"

208
00:32:31,597 --> 00:32:33,641
.لا أريد أن ألعب هذه اللعبة. إنها سخيفة

209
00:32:33,724 --> 00:32:34,892
!اهدآ! كلاكما

210
00:32:34,975 --> 00:32:37,478
ما الأمر؟ -
.لا شيء. لا يريدان أن يلعبا اللعبة -

211
00:32:38,979 --> 00:32:40,689
ألا يحبان هذه اللعبة؟

212
00:32:41,231 --> 00:32:43,400
هل كنتما تلعبانها من قبل؟

213
00:32:49,449 --> 00:32:50,700
من كان يلعب اللعبة؟

214
00:32:57,749 --> 00:32:59,334
.الرجل الذي كان هنا

215
00:35:54,763 --> 00:35:56,473
نعلم أنه كان يستخدم اللعبة

216
00:35:56,557 --> 00:35:58,267
.للتواصل مع خليته

217
00:35:59,184 --> 00:36:01,103
نعلم أنهم طلبوا منه التوجه

218
00:36:01,186 --> 00:36:02,896
...إلى نقطة اللقاء -
...قلت لك بالفعل -

219
00:36:03,564 --> 00:36:05,315
."لا أعرف إلى أين ذهب "علي

220
00:36:05,399 --> 00:36:07,192
!لكنك ساعدته

221
00:36:07,694 --> 00:36:12,490
الطفلان في الغرفة الأخرى
.بحاجة إلى والدهما

222
00:36:13,616 --> 00:36:16,744
،"إن واصلت حماية "علي
.سأكون مضطرة إلى اعتقالك

223
00:36:19,664 --> 00:36:22,542
.قال إنه بحاجة إلى سيارة

224
00:36:25,169 --> 00:36:27,922
.فأعطيته سيارتي

225
00:36:34,429 --> 00:36:36,431
على بعد 80 كيلومترا من الحدود التركية
"غرب "سوريا

226
00:37:44,918 --> 00:37:46,962
الإدارة العامة للأمن الداخلي
"باريس"، "فرنسا"

227
00:37:47,045 --> 00:37:48,129
.ها هو

228
00:37:48,254 --> 00:37:51,508
استخدمنا رقم التعرف على السيارة
.لولوج وحدة تحديد المواقع فيها

229
00:37:51,591 --> 00:37:54,386
.سنرسل وحدات إلى الموقع لاعتراضه

230
00:37:54,844 --> 00:37:56,012
اعتراضه؟

231
00:37:56,638 --> 00:37:58,890
ألا يجدر بنا اللحاق به؟
لنرى إلى أين سيذهب؟

232
00:37:58,974 --> 00:38:01,267
.ونخاطر بحياة المزيد الناس؟ لا

233
00:38:03,019 --> 00:38:05,438
.قرأنا جميعنا المحادثة على لعبة الفيديو

234
00:38:06,064 --> 00:38:07,524
.سيذهب للقاء أحدهم

235
00:38:08,274 --> 00:38:10,235
.لديكم نظام مراقبة جوي

236
00:38:10,319 --> 00:38:12,822
.إن تعقبناه، قد يقودنا إلى خليته

237
00:38:13,197 --> 00:38:14,865
.وربما إلى "سليمان" نفسه

238
00:38:15,825 --> 00:38:18,244
الوجهة التي يسلكها
،"تأخذه مباشرة إلى جبال "الألب

239
00:38:18,327 --> 00:38:20,162
.حيث ستفقد الطائرة المسيرة أثره في الغيوم

240
00:38:20,246 --> 00:38:23,582
لكنك ولجت بالفعل إلى وحدة تحديد المواقع
.لديه، لذلك ففرصة فقدان أثره ضئيلة

241
00:38:23,666 --> 00:38:27,378
.إنه مسؤول عن موت مواطنين فرنسيين
.على الأرض الفرنسية

242
00:38:27,461 --> 00:38:28,337
.انتظري قليلا

243
00:38:29,922 --> 00:38:31,924
."كنت أتعقب "سليمان" منذ كنت في "اليمن

244
00:38:32,883 --> 00:38:34,635
مفهوم؟ أيا كان ما يخطط له

245
00:38:35,511 --> 00:38:37,847
.فهو أسوأ بكثير مما حدث في تلك الشقة

246
00:38:39,557 --> 00:38:41,809
.لقد فقدنا رجالا. كنت موجودا

247
00:38:43,436 --> 00:38:47,064
،لكننا نعلم أنه سيقابل أحدهم
.ويجب أن نكون هناك حين يفعل ذلك

248
00:38:47,148 --> 00:38:50,443
،إن كنا مخطئين
.يمكنك اعتقاله قبل أن يصل إلى الحدود

249
00:38:50,527 --> 00:38:52,029
،لكن إن كنا محقين

250
00:38:53,530 --> 00:38:55,282
.فستتمكنين من القبض عليهم جميعا

251
00:38:58,452 --> 00:39:01,329
.حسنا. سنتبعه

252
00:39:02,205 --> 00:39:04,416
.لكنني لن أسمح له بعبور الحدود

253
00:39:12,340 --> 00:39:13,759
.اركب أنت معها

254
00:40:06,354 --> 00:40:10,274
.يا للعجب
.هذه رابع مرة تمارس فيها الجنس هذا الأسبوع

255
00:40:12,986 --> 00:40:15,155
.يا رجل، هذا أفضل من المسلسلات المكسيكية

256
00:40:22,287 --> 00:40:24,873
أنت. "ماكفلاي"؟

257
00:40:25,707 --> 00:40:26,917
ما خطبك؟

258
00:40:28,085 --> 00:40:30,212
.يستحسن أن تخبرني بما حدث

259
00:40:30,963 --> 00:40:33,507
هل اخترت بالصدفة متحولة جنسيا
من شارع "فريمونت"؟

260
00:40:33,590 --> 00:40:35,092
.إيفا"، طلبت منك نسيان الأمر"

261
00:40:36,260 --> 00:40:37,386
.حسنا

262
00:40:38,720 --> 00:40:39,680
.رباه

263
00:40:46,145 --> 00:40:47,354
هل يعرف بعد؟

264
00:40:49,690 --> 00:40:53,360
.كلا. لا يزال ينتظر عودته إلى المنزل

265
00:41:43,120 --> 00:41:44,580
من أين جاء هذا؟

266
00:41:45,247 --> 00:41:46,624
ماذا لديك؟

267
00:41:47,124 --> 00:41:50,669
.سيارة "نيسان" فضية
.لم أرها في هذه المنطقة من قبل

268
00:41:50,836 --> 00:41:52,796
.هذه سيارة أعلى من مستوى السكان المحليين

269
00:41:52,880 --> 00:41:53,714
.صحيح

270
00:42:14,027 --> 00:42:15,820
.حسنا، سأصوره

271
00:42:16,196 --> 00:42:18,073
عمن يبحث؟

272
00:42:19,991 --> 00:42:23,954
.سأضع صورته في برنامج "ميرك" للمحادثة
.لأرى ماذا يمكنني أن أكتشف

273
00:42:24,746 --> 00:42:25,664
.علم

274
00:42:27,749 --> 00:42:28,708
.نحن لا نذهب إلى هناك

275
00:42:28,792 --> 00:42:30,126
.حياتنا في خطر

276
00:42:30,210 --> 00:42:31,544
!يجب أن أذهب إلى الحدود

277
00:42:31,628 --> 00:42:33,004
.أتوسل إليك

278
00:42:33,129 --> 00:42:34,339
.كلا، لا أستطيع

279
00:42:34,714 --> 00:42:36,132
...يجب أن نذهب إلى الحدود

280
00:42:36,216 --> 00:42:37,634
.يزيد" و"فتحي" هنا"

281
00:42:45,392 --> 00:42:46,226
!هيا بنا

282
00:42:46,977 --> 00:42:48,103
!هيا بنا، لننطلق

283
00:42:57,905 --> 00:42:59,282
ما الذي يفعله بحق السماء؟

284
00:42:59,365 --> 00:43:02,994
."وجدت شيئا. "عباس الفتحي

285
00:43:03,119 --> 00:43:06,038
.إنه شخص مطلوب. لكنه قيد المراقبة فقط

286
00:43:11,794 --> 00:43:12,878
.هذا ليس جيدا

287
00:43:13,296 --> 00:43:15,089
.سيدي، لدينا موقف هنا

288
00:43:15,631 --> 00:43:16,799
تومبستون"، ما الأمر؟"

289
00:43:18,718 --> 00:43:19,677
.انظر إلى هذا الهراء

290
00:43:45,704 --> 00:43:46,955
!دعهما وشأنهما

291
00:43:48,457 --> 00:43:50,500
.تعالا إلى هنا، لا تخافا

292
00:43:50,584 --> 00:43:51,835
!اذهبا، اهربا

293
00:43:54,379 --> 00:43:55,255
.اللعنة

294
00:43:55,339 --> 00:43:56,590
لماذا هم قيد الاستهداف؟

295
00:43:56,673 --> 00:43:58,800
.أحدهم مطلوب، لكن للمراقبة فقط

296
00:43:58,884 --> 00:44:00,844
.حسم الأمر إذن. لا يمكننا فعل شيء

297
00:44:00,969 --> 00:44:03,221
جديا؟ هل سنراقب هؤلاء الفتيات

298
00:44:03,347 --> 00:44:05,182
يتعرضن للسرقة أو الاغتصاب، أو أسوأ؟

299
00:44:05,265 --> 00:44:07,976
.يمكنك مراجعة القيادة قبل رفض طلبي

300
00:44:09,186 --> 00:44:10,103
.حسنا

301
00:44:12,022 --> 00:44:14,232
.سيقولون الشيء نفسه

302
00:44:59,405 --> 00:45:00,239
ما هذا بحق السماء؟

303
00:45:16,880 --> 00:45:19,216
."نعم، هنا النقيب "ويتمور" من قاعدة "كريتش

304
00:45:19,299 --> 00:45:21,593
."لدينا شخص مطلوب، "عباس الفتحي

305
00:45:22,094 --> 00:45:25,305
تم إطلاق النار عليه للتو
.من قبل رجل مجهول مسلح

306
00:45:25,431 --> 00:45:27,850
.يبدو أنه سيقوم الآن باغتصاب امرأة قروية

307
00:45:27,933 --> 00:45:29,560
.نطلب الأمر بالاشتباك

308
00:45:49,080 --> 00:45:50,582
.هيا

309
00:45:51,124 --> 00:45:52,750
.يجب أن تفعل شيئا

310
00:46:07,140 --> 00:46:08,516
.سيدي، بوسعي إطلاق النار

311
00:46:09,058 --> 00:46:11,769
.تراجع

312
00:46:11,853 --> 00:46:14,564
.لم تحصل على تصريح بإطلاق النار

313
00:46:14,647 --> 00:46:18,610
.هل تسمعني؟ أكد الأمر الذي أعطيته إياك

314
00:47:09,746 --> 00:47:13,291
أيها الفتى، لقد عصيت للتو أمرا مباشرا
.وخرقت قواعد الاشتباك

315
00:47:13,416 --> 00:47:16,211
.تومبستون"، أنت معفى من موقعك"

316
00:47:17,170 --> 00:47:18,672
.أحضر لي أحد أفراد الشرطة العسكرية -
.نعم يا سيدي -

317
00:47:19,839 --> 00:47:21,216
.نعم يا سيدي، أنا هنا

318
00:47:25,262 --> 00:47:27,097
.فهمت. نعم يا سيدي

319
00:47:29,266 --> 00:47:31,560
.حسنا. علم يا سيدي

320
00:47:37,315 --> 00:47:38,483
.أنت محظوظ

321
00:47:41,320 --> 00:47:42,363
.هيا بنا

322
00:48:22,321 --> 00:48:23,405
.يا للسماء

323
00:48:25,240 --> 00:48:26,408
...كان هذا

324
00:48:27,492 --> 00:48:28,785
.يا للسماء

325
00:48:32,539 --> 00:48:33,498
.تبا

326
00:48:39,171 --> 00:48:42,007
.تفضل. لقد استحققته

327
00:48:42,171 --> 00:48:45,007
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

