1
00:00:02,966 --> 00:00:05,927
"جاك راين" لـ"توم كلانسي"

2
00:01:28,176 --> 00:01:30,929
تم تأكيد 306 حالة وفاة حتى الآن

3
00:01:31,012 --> 00:01:34,808
في هذا الهجوم المدمر والوقح
...على الباريسيين الأبرياء

4
00:01:39,103 --> 00:01:43,566
وقد تبنى مسؤولية الهجوم
،السوري اللبناني المولد

5
00:01:43,650 --> 00:01:46,027
."موسى بن سليمان"

6
00:01:46,110 --> 00:01:48,655
.أصدر هذا الصباح مقطع الفيديو التالي

7
00:01:49,322 --> 00:01:52,367
.آسف على موت الأطفال والنساء

8
00:01:53,076 --> 00:01:55,620
.أطفالنا يموتون كل يوم

9
00:01:57,705 --> 00:02:00,583
.كانت "باريس" البداية ليس إلا

10
00:02:08,007 --> 00:02:09,884
.لقد نشر مقاطع الفيديو هذه للتو

11
00:02:10,301 --> 00:02:13,179
.إنه أسلوب دعائي ذكي ومعقد

12
00:02:17,141 --> 00:02:18,685
.ويلهم الشباب المجاهدين

13
00:02:23,731 --> 00:02:25,525
.إنها أغنية مصورة لعينة

14
00:02:30,405 --> 00:02:33,491
وهذا المقطع الأخير هو نداء لحمل السلاح
.لكل المسلمين حول العالم

15
00:02:40,748 --> 00:02:41,833
.لكنه ليس مسلما

16
00:02:44,502 --> 00:02:47,422
.إنه مختل عقليا -
.لا. هذا ما يريدك أن تعتقده -

17
00:02:48,006 --> 00:02:50,884
.كي تبدي ردود فعل عاطفية تجاهه

18
00:03:20,121 --> 00:03:21,873
.كان بوسعي إيقافه

19
00:03:22,498 --> 00:03:23,541
حقا؟

20
00:03:24,959 --> 00:03:26,544
هل ترتدي بدلة بطل خارق تحت قميصك؟

21
00:03:26,628 --> 00:03:27,545
،الأخ

22
00:03:28,463 --> 00:03:30,715
،"علي سليمان"
.لم يكن في "باريس" لتحويل النقود فقط

23
00:03:30,798 --> 00:03:32,550
.كان في "باريس" لهذه العملية

24
00:03:34,802 --> 00:03:36,471
.كان يعرف ما سيحدث

25
00:03:37,722 --> 00:03:38,973
.وكان يعرف المكان

26
00:03:41,225 --> 00:03:42,894
...ولو لم أطلق النار عليه

27
00:03:50,276 --> 00:03:53,529
أخبرني صديق
.في مكتب التحقيقات الفدرالي بقصة

28
00:03:54,238 --> 00:03:55,740
،بعد أحداث 11 سبتمبر

29
00:03:56,783 --> 00:04:00,244
"اتصل رجل كان يعمل في "أميريكان إيرلاينز
،بخط البلاغات في المباحث الفدرالية

30
00:04:00,328 --> 00:04:01,704
.لتسليم نفسه

31
00:04:02,205 --> 00:04:04,916
"كان يعمل في مطار "دولس
،في صباح وقوع الهجمات

32
00:04:05,833 --> 00:04:08,544
،كان يدقق في التذاكر عند بوابة المغادرة
.ويعمل كالمعتاد

33
00:04:09,337 --> 00:04:13,341
جاء إليه رجلان شرق أوسطيان
.كانا يقفان في الصف

34
00:04:13,424 --> 00:04:15,843
قدما بطاقتي دخول الطائرة، فتفحصهما

35
00:04:15,927 --> 00:04:17,595
.وسمح لهما بالدخول

36
00:04:18,846 --> 00:04:20,348
،وبينما كانا يسيران مبتعدين

37
00:04:22,183 --> 00:04:25,061
،نظر إلى حذاءيهما

38
00:04:27,105 --> 00:04:28,815
.ولاحظ أنهما رخيصان

39
00:04:31,025 --> 00:04:32,235
.كانا مهترئين

40
00:04:33,319 --> 00:04:36,072
،لا يتناسبان مع تذكرتيهما من الدرجة الأولى

41
00:04:36,155 --> 00:04:38,533
،أو مع قميصيهما المكويين جيدا
.وسرواليهما الجديدين

42
00:04:40,451 --> 00:04:43,663
،بعد ساعة
"حلق هذان الرجلان بطائرة الـ"بوينغ 757

43
00:04:43,746 --> 00:04:45,748
."وصدما بها جانب الـ"بنتاغون

44
00:04:57,135 --> 00:05:00,471
حمل نفسه الملامة
،لسماحه لهذين الخاطفين بركوب الطائرة

45
00:05:00,555 --> 00:05:02,140
لكن ماذا كان يسعه أن يفعل؟

46
00:05:02,682 --> 00:05:05,476
هل يتصل بأمن المطار بسبب حذائين قذرين؟
.بالطبع لا

47
00:05:05,560 --> 00:05:07,186
.كان ذلك ليعتبر تصرفا غير عقلاني

48
00:05:08,187 --> 00:05:09,939
...وأنت

49
00:05:11,941 --> 00:05:13,609
،تحميل نفسك المسؤولية عن هذا

50
00:05:17,071 --> 00:05:18,239
.هو تصرف غير عقلاني أيضا

51
00:05:24,787 --> 00:05:26,748
.ناهيك عن أنه نرجسي

52
00:05:52,982 --> 00:05:57,070
"مركز "زوغما" للإيواء - "نسيب"، "تركيا

53
00:08:23,090 --> 00:08:26,135
هجوم إرهابي بالغازات
في كنيسة في "باريس" يقتل المئات

54
00:08:31,515 --> 00:08:33,976
"مقتل قس خارج كنيسة في "باريس

55
00:08:40,441 --> 00:08:42,318
.لقد حضر للأمر -
ألا تطرق الباب؟ -

56
00:08:42,401 --> 00:08:43,527
.حضر للأمر

57
00:08:44,362 --> 00:08:45,613
ماذا تقصد؟

58
00:08:45,696 --> 00:08:48,449
هاجموا الكنيسة خلال حفل تأبين لقس كاثوليكي

59
00:08:48,532 --> 00:08:51,911
كان قد تعرض للطعن حتى الموت
.في حادثة سرقة قبل 3 أيام

60
00:08:55,414 --> 00:08:56,415
.حسنا. فسر لي

61
00:08:56,874 --> 00:08:58,626
.وقع الهجوم خلال أيام الأسبوع

62
00:08:58,709 --> 00:08:59,919
.كان يجب أن تكون الكنيسة فارغة

63
00:09:00,002 --> 00:09:03,631
كيف علم أنها ستكون مليئة
بقساوسة آخرين ووجهاء المجتمع؟

64
00:09:03,714 --> 00:09:05,967
.لأنه قام بدراسة هدفه

65
00:09:06,050 --> 00:09:09,095
.قتل القس مع علمه بما سيحدث تماما

66
00:09:14,600 --> 00:09:17,019
"المناجير"، "سوريا"

67
00:11:49,338 --> 00:11:52,174
باريس"، "فرنسا" - 2001"

68
00:12:10,693 --> 00:12:11,944
ميشيل"؟"

69
00:12:13,779 --> 00:12:14,822
."موسى سليمان"

70
00:12:16,073 --> 00:12:18,325
."عملنا كمتدربين معا في "كريدي سويس

71
00:12:18,409 --> 00:12:19,535
."موسى"

72
00:12:24,290 --> 00:12:26,250
تريد ترك انطباع جيد، صحيح؟

73
00:12:42,850 --> 00:12:43,684
.شكرا

74
00:12:44,602 --> 00:12:46,479
.لا، احتفظ به

75
00:12:52,526 --> 00:12:54,195
."ميوزا"

76
00:12:55,196 --> 00:12:56,739
هل ألفظ الاسم بشكل صحيح؟

77
00:12:56,822 --> 00:12:57,865
."موسى"

78
00:13:02,578 --> 00:13:03,579
."موسى"

79
00:13:04,413 --> 00:13:05,706
.تعال معي من فضلك

80
00:13:08,667 --> 00:13:13,631
أرى أنك نشرت أطروحة
،حول العمليات المصرفية الرقمية

81
00:13:13,714 --> 00:13:16,425
.وتأثيرها على الاقتصاد العالمي

82
00:13:16,509 --> 00:13:17,718
.هذا صحيح

83
00:13:17,801 --> 00:13:18,886
.أخبرنا عن ذلك

84
00:13:20,930 --> 00:13:22,598
،في الاقتصاد العالمي

85
00:13:22,681 --> 00:13:24,225
يتوجب على مصرفيي المستقبل

86
00:13:24,308 --> 00:13:28,187
.أن يكونوا مرنين وسريعين

87
00:13:28,854 --> 00:13:31,774
العمليات المصرفية الرقمية

88
00:13:31,857 --> 00:13:34,151
والمعاملات الإلكترونية

89
00:13:34,235 --> 00:13:35,945
.هي مستقبل المصارف

90
00:13:36,487 --> 00:13:38,697
بحثت أطروحتي الطرق المتعددة

91
00:13:38,781 --> 00:13:42,076
التي ستؤثر بها التكنولوجيا
.على هذه الصناعة

92
00:13:42,201 --> 00:13:44,078
،مصرف كمصرفكم

93
00:13:44,453 --> 00:13:46,664
يمكنه أن يقود هذا التأثير

94
00:13:46,747 --> 00:13:52,127
.ويستفيد كثيرا من حصة كبيرة في السوق

95
00:13:54,129 --> 00:13:56,674
،بدلا من محاولة تغيير النظام

96
00:13:56,757 --> 00:13:59,009
.أشجعك على فهمه جيدا

97
00:14:00,803 --> 00:14:02,721
العلاقات والثقة

98
00:14:03,472 --> 00:14:05,516
هي العملة التي عملنا بموجبها

99
00:14:05,599 --> 00:14:07,434
.طوال 260 سنة

100
00:14:07,518 --> 00:14:08,644
...لو سمحت لي

101
00:14:08,727 --> 00:14:12,314
.هذه الثقة لا يمكن بناؤها عبر جهاز كمبيوتر

102
00:14:26,745 --> 00:14:28,539
المقر الرئيس لوكالة الاستخبارات المركزية
"لانغلي"، "فيرجينيا"

103
00:14:28,706 --> 00:14:30,749
مكان الهجوم يقع قبالة

104
00:14:30,833 --> 00:14:33,127
."قنصلية "الأوروغواي" في "باريس

105
00:14:33,502 --> 00:14:36,171
.التقطت كاميرات مراقبتهم هذه الصور

106
00:14:36,255 --> 00:14:39,258
من يعمل على "أوروبا" الشرقية
،يجب أن يتعرف على هذا الرجل

107
00:14:39,341 --> 00:14:41,510
."أنسور دوداييف"، الملقب بـ"الشيشاني"

108
00:14:41,594 --> 00:14:43,304
.تمرس خلال الحرب السوفيتية الشيشانية

109
00:14:43,387 --> 00:14:46,098
.خبير في المتفجرات والأسلحة الكيميائية

110
00:14:46,181 --> 00:14:49,435
"مخضرمو حرب "العراق
ينسبون إلى السيد "دوداييف" استخدام

111
00:14:49,518 --> 00:14:53,147
"أجهزة الولوج بالقوة المتفجرة"
.التي استخدمت ضد المدرعات الأمريكية

112
00:14:53,272 --> 00:14:57,109
،"أحد الوجوه المألوفة الأخرى هو "جابر ظريف

113
00:14:57,276 --> 00:15:00,321
عضو استخبارات سابق
."عمل في إدارة الأمن الوطنية في "أفغانستان

114
00:15:00,487 --> 00:15:02,823
،لم نتعرف بعد على الرجل الثالث

115
00:15:02,948 --> 00:15:05,409
ونحن نعمل مع الإدارة العامة للأمن الداخلي
.بهدف ذلك

116
00:15:06,368 --> 00:15:07,453
.سيدي

117
00:15:09,788 --> 00:15:13,125
نظام إيصال الغاز اعتمد
.على أغلفة مدفعية روسية الصنع

118
00:15:13,208 --> 00:15:17,004
،يرجح أنه تم تزويد الجيش السوري بها
.ثم سرقت من مخازن الحكومة

119
00:15:17,129 --> 00:15:19,173
.قاموا بتجهيز الأغلفة بأغطية متفجرة

120
00:15:19,256 --> 00:15:22,843
الشحنة كانت كبيرة كفاية لتمزيق الغلاف
.والسماح لغاز السارين بالخروج

121
00:15:23,552 --> 00:15:28,432
نايت"، لا أرى أي تهديد مباشر"
."لـ"الولايات المتحدة

122
00:15:28,515 --> 00:15:31,935
لذلك سأقترح على الرئيس
.أن ندع الفرنسيين يعالجون المسألة

123
00:15:32,019 --> 00:15:35,064
...نعم، إن سمحت لي -
،سيدي الوزير، مع فائق احترامي -

124
00:15:35,147 --> 00:15:37,983
.هذا الرجل وضح تماما أن العدو هو الغرب

125
00:15:38,067 --> 00:15:40,027
."قتل جنودا أمريكيين في "اليمن

126
00:15:40,778 --> 00:15:43,364
.27 من ضحايا الكنيسة كانوا أمريكيين

127
00:15:44,990 --> 00:15:47,326
.هذه ليست مشكلة فرنسية. إنها مشكلة عالمية

128
00:15:48,035 --> 00:15:49,453
من أنت بحق السماء؟

129
00:15:49,953 --> 00:15:50,954
."أنا "جيم غرير

130
00:15:51,038 --> 00:15:53,499
،ولو كنت تبالي
.فإنني أقوم بهذا العمل منذ 16 سنة

131
00:15:53,582 --> 00:15:57,586
،ما يحاول زميلي أن يقوله يا سيدي الوزير

132
00:15:58,379 --> 00:16:02,549
.هو أنه من الحيوي أن ندير هذا التحقيق

133
00:16:03,300 --> 00:16:05,219
،حسنا يا "نايت". أخبرني إذن

134
00:16:05,761 --> 00:16:08,013
،من دون وضعنا في موقف حرج

135
00:16:08,722 --> 00:16:10,808
كيف تخطط للقيام بهذا؟

136
00:16:10,891 --> 00:16:13,686
.بالطبع سننسق جهودنا مع شركائنا الأجانب

137
00:16:13,769 --> 00:16:17,731
"بالضبط، لكن لدى "الولايات المتحدة
.دور حيوي يجب أن تلعبه

138
00:16:17,815 --> 00:16:18,774
.اللعبة

139
00:16:29,326 --> 00:16:31,870
حين كنا في "باريس"، اكتشفنا مراسلات

140
00:16:31,954 --> 00:16:34,623
."بين "سليمان" وشقيقه "علي

141
00:16:34,748 --> 00:16:40,003
كانا يستخدمان نظام تراسل على الإنترنت
.عبر لعبة فيديو للتواصل

142
00:16:40,170 --> 00:16:43,173
،"قال "سليمان" لـ"علي" إنه إن غادر "باريس
.فسيرسل إليه المساعدة

143
00:16:44,758 --> 00:16:47,636
فإن استخدمنا نظام اللعبة نفسه
،"للاتصال بـ"سليمان

144
00:16:47,803 --> 00:16:50,431
."نستطيع التظاهر بأننا "علي

145
00:16:51,265 --> 00:16:53,851
فقط الحاضرون في هذه الغرفة
وعملاء الإدارة العامة للأمن الداخلي

146
00:16:53,934 --> 00:16:56,270
"الذين كانوا معنا في جبال "الألب
.يعرفون أنه ميت

147
00:16:56,395 --> 00:16:57,938
لماذا قد يقدم على هذه المخاطرة؟

148
00:16:59,565 --> 00:17:03,152
سيدي، مات والداهما عام 1983
."في وادي "البقاع

149
00:17:03,235 --> 00:17:05,154
."أجبرا على الانتقال إلى "فرنسا

150
00:17:05,237 --> 00:17:06,488
.ترعرعا في منازل إيواء

151
00:17:06,572 --> 00:17:09,324
شقيقه هو الفرد الوحيد المتبقي
."من عائلة "سليمان

152
00:17:09,408 --> 00:17:12,745
ناهيك عن أن الشقيق الأصغر
."أنقذ الشقيق الأكبر في "كوبالت

153
00:17:13,495 --> 00:17:16,290
إرسال شخص لإنقاذه
.هو أقل ما يمكنه أن يفعله

154
00:17:16,373 --> 00:17:18,959
أهذه هي خطتك إذن؟

155
00:17:19,835 --> 00:17:20,878
لعبة فيديو؟

156
00:17:21,336 --> 00:17:22,546
هل لديك خطة أفضل؟

157
00:17:26,216 --> 00:17:28,051
.سيحتاج المدير إلى مرسوم رئاسي

158
00:17:28,135 --> 00:17:30,429
لكن اعتبره بحوزتك، اتفقنا؟

159
00:17:30,512 --> 00:17:32,514
.انتهى هذا الاجتماع -
.شكرا يا سيدي -

160
00:17:33,849 --> 00:17:36,393
"سين سان ديني" - "باريس"، "فرنسا"

161
00:18:08,175 --> 00:18:09,551
.أنا أشاهده الآن

162
00:18:11,220 --> 00:18:13,931
.الطرقات تعج برجال الشرطة

163
00:18:15,265 --> 00:18:17,518
.ثمة نقاط تفتيش كل 10 كلم

164
00:18:20,020 --> 00:18:22,481
.حسنا. أتفهم الأمر. سأقوم بذلك

165
00:18:23,482 --> 00:18:25,651
.أنت تحكم قلبك الآن، لا عقلك

166
00:18:28,320 --> 00:18:31,240
قاعدة "كريتش" الجوية
"إنديانا سبرينغز"، "نيفادا"

167
00:18:33,951 --> 00:18:34,868
ما الأخبار يا "بادجر"؟

168
00:18:38,247 --> 00:18:39,790
."تومبستون"

169
00:18:42,501 --> 00:18:44,795
ماذا تفعل؟ -
.لا شيء -

170
00:18:45,879 --> 00:18:48,507
.أتحقق من تقييم أضرار قديم

171
00:18:54,805 --> 00:18:55,722
.مجموعة أهداف جديدة

172
00:18:56,598 --> 00:18:57,474
.رائع

173
00:19:02,980 --> 00:19:04,648
.لا، هذا خاطئ -
ماذا؟ -

174
00:19:04,731 --> 00:19:06,900
.هذا. إنه هدف قديم

175
00:19:09,403 --> 00:19:12,614
،إنه الذي وجدناه في قاعدة البيانات
ألا تتذكرين؟

176
00:19:13,615 --> 00:19:14,992
."أبو الشباز"

177
00:19:16,410 --> 00:19:17,953
ألم يخبروك؟

178
00:19:18,078 --> 00:19:19,079
بماذا؟

179
00:19:20,455 --> 00:19:22,457
.ارتكب ضابط استخبارات خطأ

180
00:19:23,709 --> 00:19:25,377
.أسيء تحديد هوية الهدف

181
00:19:27,337 --> 00:19:29,715
مهلا، "أسيء تحديد هويته"؟

182
00:19:30,799 --> 00:19:31,925
...هل تقصدين أنه لم يكن

183
00:19:42,936 --> 00:19:44,104
.كان لديه ابن

184
00:19:47,107 --> 00:19:49,026
اسمع، لمجرد أنه لم يكن هدفا

185
00:19:49,109 --> 00:19:50,903
.لا يعني أنه لن يكون كذلك في النهاية

186
00:19:51,028 --> 00:19:54,823
عمليا كل رجل مسلح في تلك القرية
."مرتبط بـ"داعش

187
00:20:03,874 --> 00:20:05,334
."لا بأس يا "بادجر

188
00:20:10,130 --> 00:20:12,716
هل أنت بخير؟

189
00:20:14,217 --> 00:20:15,218
...هل أنا

190
00:20:18,180 --> 00:20:19,806
.لقد قتلت رجلا بريئا

191
00:20:21,475 --> 00:20:24,686
.نفذت ما أمرت به فحسب. هذا ليس خطؤك

192
00:20:26,521 --> 00:20:27,981
خطأ من هو إذن؟

193
00:21:09,439 --> 00:21:11,358
إذن، أنت قائد مجموعتك؟

194
00:21:11,942 --> 00:21:13,110
.أجل

195
00:21:13,568 --> 00:21:14,820
."الدكتور "دانيل نادلر

196
00:21:19,282 --> 00:21:21,326
كيف حال رفاقك؟

197
00:21:23,829 --> 00:21:25,038
.إنهم خائفون

198
00:21:25,706 --> 00:21:27,207
.قصدت من الناحية الطبية

199
00:21:29,001 --> 00:21:30,460
.لدينا مشكلة جفاف

200
00:21:31,294 --> 00:21:32,254
.وتغذية

201
00:21:43,432 --> 00:21:44,641
ما الذي تحتاج إليه؟

202
00:21:45,851 --> 00:21:48,562
.مياه عذبة. طعام أفضل. تمرين

203
00:21:49,813 --> 00:21:53,942
،نحتاج تحديدا إلى مضادات حيوية
...ومسكنات ألم، وحبوب يود

204
00:21:54,901 --> 00:21:56,069
.وفيتامينات متعددة

205
00:21:57,320 --> 00:22:02,034
،ضع قائمة بكل ما تحتاجون إليه
.وسأحرص على حصولك عليها

206
00:22:11,126 --> 00:22:13,045
منذ متى يعاني ابنك من داء السكري؟

207
00:22:13,962 --> 00:22:14,963
المعذرة؟

208
00:22:15,589 --> 00:22:17,507
سبب سؤالي

209
00:22:17,591 --> 00:22:20,635
.هو أنه يوجد شكل نادر من السكري الخلقي

210
00:22:21,303 --> 00:22:24,765
.يسهل علاجه أكثر. يمكن علاجه بدواء فموي

211
00:22:25,307 --> 00:22:27,976
.سيسعدني إجراء بعض التحاليل، إن أردت

212
00:22:30,729 --> 00:22:32,314
.هذا كرم منك

213
00:22:33,106 --> 00:22:34,107
.شكرا

214
00:22:35,776 --> 00:22:39,905
.مهلا. لدينا تأمين ضد الاختطاف

215
00:22:41,198 --> 00:22:44,868
.يعتقد الأمريكيون أن كل شيء يتعلق بالمال

216
00:22:47,120 --> 00:22:49,039
ما الذي تريدونه منا إذن؟

217
00:22:49,122 --> 00:22:51,333
.سأؤمن لك أدويتك أيها الطبيب

218
00:23:02,636 --> 00:23:05,138
بيلفيل" - "باريس"، "فرنسا" - 2001"

219
00:23:12,270 --> 00:23:13,438
!"مرحبا يا "بابون

220
00:23:25,325 --> 00:23:27,410
!تعلم أنه كان إطلاق نار رائعا

221
00:23:29,454 --> 00:23:30,580
!أنت قيد الاعتقال أيها الوغد

222
00:25:28,656 --> 00:25:29,907
.قفا

223
00:25:30,991 --> 00:25:33,452
.قفا وأبقيا أيديكما حيث يمكنني رؤيتها

224
00:25:34,078 --> 00:25:35,120
!هيا

225
00:25:37,206 --> 00:25:38,582
هل تشم تلك الرائحة؟

226
00:25:38,749 --> 00:25:40,000
ما هذه الرائحة؟

227
00:25:40,084 --> 00:25:41,335
بخور؟

228
00:25:45,214 --> 00:25:47,299
هل هذه لك؟

229
00:25:47,466 --> 00:25:49,969
ما الأمر؟
هل تريد أن تقول لي شيئا أيها القوي؟

230
00:25:50,844 --> 00:25:52,638
.كلا، لا يريد

231
00:25:52,763 --> 00:25:54,932
.لم يسألك أحد أيها الأبله

232
00:25:55,057 --> 00:25:56,350
.حسنا، ارفع ذراعيك

233
00:25:56,475 --> 00:25:57,393
!ارفع ذراعيك

234
00:25:57,476 --> 00:25:58,602
!هيا

235
00:25:59,561 --> 00:26:00,646
ماذا يجري هنا؟

236
00:26:08,237 --> 00:26:09,280
!اذهب إلى الجحيم

237
00:26:10,239 --> 00:26:11,240
!دعاه وشأنه

238
00:26:13,659 --> 00:26:14,535
!مسدس

239
00:26:20,582 --> 00:26:21,667
!اهرب

240
00:26:41,020 --> 00:26:43,897
لدينا ما يقرب من 200 شخص هنا
...بحاجة إلى ماء. هل يمكنك

241
00:26:43,981 --> 00:26:44,940
.نعم. شكرا

242
00:26:50,154 --> 00:26:51,488
.أجيد الإنكليزية

243
00:26:52,906 --> 00:26:54,158
بم أخدمك؟

244
00:26:55,034 --> 00:26:56,452
."يجب أن نغادر "تركيا

245
00:26:56,577 --> 00:26:59,288
.أنا وابنتاي. نريد تأشيرات

246
00:27:00,331 --> 00:27:01,623
ما رأيك أن تبدئي بإخباري باسمك؟

247
00:27:06,795 --> 00:27:08,672
."حنين عبد الله"

248
00:27:09,506 --> 00:27:11,091
.لا أريد شد الانتباه إلي

249
00:27:11,175 --> 00:27:13,093
.لا يعرف زوجي أين أنا

250
00:27:13,260 --> 00:27:15,304
.نحن نطلب اللجوء السياسي

251
00:27:16,722 --> 00:27:19,224
.يصعب الحصول على تأشيرات

252
00:27:19,767 --> 00:27:21,769
،إنها مخصصة لذوي الظروف الخاصة

253
00:27:21,894 --> 00:27:25,481
ولمن يملكون معلومات قيمة
.للحكومة الأمريكية

254
00:27:31,278 --> 00:27:32,363
...زوجي

255
00:27:33,947 --> 00:27:35,491
."هو "موسى بن سليمان

256
00:27:37,910 --> 00:27:39,286
هل تتذكر هجوم "باريس"؟

257
00:27:40,329 --> 00:27:41,455
مقاطع الفيديو؟

258
00:27:45,000 --> 00:27:46,627
.ذلك الرجل هو زوجي

259
00:27:49,797 --> 00:27:52,966
زوجك هو "موسى بن سليمان"؟

260
00:27:53,050 --> 00:27:54,259
.نعم

261
00:27:55,844 --> 00:27:56,929
هل يمكنك مساعدتي؟

262
00:27:57,888 --> 00:27:59,348
هل لديك أية أوراق هوية أخرى؟

263
00:27:59,431 --> 00:28:01,600
.لا -
.لا. حسنا -

264
00:28:02,476 --> 00:28:04,603
أين زوجك الآن؟

265
00:28:07,648 --> 00:28:08,941
.لا أستطيع إخبارك بهذا

266
00:28:11,610 --> 00:28:13,278
.ابني برفقته

267
00:28:16,448 --> 00:28:18,325
.لا أستطيع تعريض حياة ابني للخطر

268
00:28:21,870 --> 00:28:23,872
إن لم يكن بوسعك إعطاؤنا
،معلومات محددة أكثر

269
00:28:23,956 --> 00:28:25,958
كيف يفترض بي أن أصدقك؟

270
00:28:28,669 --> 00:28:30,754
.آسفة. كان يجب ألا آتي

271
00:28:34,716 --> 00:28:35,884
.ربما لديك دليل

272
00:28:36,552 --> 00:28:38,929
.توجد امرأة تقول إنها زوجة صديقنا

273
00:28:39,596 --> 00:28:40,639
هل لديها دليل؟

274
00:28:41,432 --> 00:28:42,766
.إنها ترفض الإفصاح

275
00:28:42,850 --> 00:28:45,561
.تريد حماية ابنها. إنه لا يزال مع والده

276
00:28:47,104 --> 00:28:48,605
وهذا الرجل، كيف تعرفينه؟

277
00:28:49,314 --> 00:28:51,150
.كنا في مركز التدريب معا

278
00:28:51,233 --> 00:28:53,527
،يعمل تحت غطاء وزارة الخارجية

279
00:28:53,610 --> 00:28:55,112
.لكنه في المعسكر يجمع الاستخبارات

280
00:28:55,654 --> 00:28:58,657
اسمعي. اطلبي منه أن يبحث عنها، مفهوم؟

281
00:28:58,740 --> 00:28:59,908
.ليجعلها تتكلم

282
00:29:00,576 --> 00:29:02,494
أين أنت؟ في سباق للشاحنات الضخمة؟

283
00:29:02,786 --> 00:29:04,538
.لا، أنا في موعد غرامي

284
00:29:08,459 --> 00:29:10,043
...مرحبا. آسف بشأن هذا. كان لدي

285
00:29:10,127 --> 00:29:12,463
دعني أخمن. عمل؟

286
00:29:13,839 --> 00:29:15,883
.دعيني أدفع -
.لا بأس. دفعت أنا -

287
00:29:16,633 --> 00:29:17,926
.شكرا

288
00:29:19,761 --> 00:29:21,096
.يجب أن نتكلم بخصوص شيء ما

289
00:29:21,180 --> 00:29:24,141
.كلا. لا شيء جيد يتبع قول هذا

290
00:29:24,224 --> 00:29:25,809
.إنه ليس أمرا سيئا -
.ولا بعد هذا -

291
00:29:25,893 --> 00:29:27,060
.أعدك

292
00:29:29,146 --> 00:29:32,357
.أريد أن أضع معايير لقضائنا الوقت معا

293
00:29:33,108 --> 00:29:34,276
معايير"؟"

294
00:29:34,359 --> 00:29:36,403
.لا مانع لدي في أن نقضي الوقت معا هكذا

295
00:29:36,487 --> 00:29:40,741
...لكنني لا أريد

296
00:29:41,450 --> 00:29:42,409
.العلاقة الكاملة

297
00:29:43,285 --> 00:29:44,703
ماذا تقصدين؟

298
00:29:45,537 --> 00:29:47,956
أحب عملي حقا

299
00:29:49,041 --> 00:29:51,502
.ولا أريد أن أفسد مسيرتي المهنية -
.لا يجدر بك ذلك -

300
00:29:51,668 --> 00:29:53,795
.ومن الواضح أنك تتطور مهنيا كثيرا أيضا

301
00:29:54,171 --> 00:29:58,091
لا أمانع بأن نتسلى
...كما فعلنا تلك الليلة. لكن

302
00:29:59,426 --> 00:30:01,512
.لا أريد علاقة جادة فوضوية

303
00:30:02,554 --> 00:30:04,598
.هذا بسبب المروحية -
.لا -

304
00:30:05,557 --> 00:30:09,019
...حسنا، المروحية، والندوب، ومغادرتك فجأة

305
00:30:09,102 --> 00:30:11,730
.كاثي"، لا أحاول أن أخفي أي شيء عنك"

306
00:30:11,813 --> 00:30:14,107
.جاك"، لا أطلب منك أي شيء"

307
00:30:15,734 --> 00:30:17,444
.أريد أن نبقي علاقتنا عرضية فحسب

308
00:30:19,488 --> 00:30:21,031
هل أنت موافق على ذلك؟

309
00:30:21,865 --> 00:30:22,908
.نعم

310
00:32:48,512 --> 00:32:50,639
سجن "فلوري ميروجي"، "فرنسا" - 2002

311
00:34:49,841 --> 00:34:50,926
.انتهى الوقت

312
00:35:24,793 --> 00:35:26,545
"لاس فيغاس"، "نيفادا"

313
00:35:31,591 --> 00:35:32,551
.رباه

314
00:35:34,052 --> 00:35:37,180
ماذا؟ -
أتريدين فطائر محلاة مع القطر؟ -

315
00:35:44,938 --> 00:35:46,147
هل تريد مناقشة الأمر؟

316
00:35:47,649 --> 00:35:48,692
أي أمر؟

317
00:35:56,741 --> 00:35:58,285
.تكلمت مع الضابط المسؤول

318
00:35:59,828 --> 00:36:00,871
وبعد؟

319
00:36:00,996 --> 00:36:03,123
.وطلب مني أن آخذ إجازة لبعض الوقت

320
00:36:04,165 --> 00:36:06,585
.10 أيام للتخفيف من توتري

321
00:36:07,210 --> 00:36:08,920
.أيا كان معنى ذلك

322
00:36:09,921 --> 00:36:11,172
هل أمرك بذلك؟

323
00:36:12,257 --> 00:36:13,508
.ابتداء من الغد

324
00:36:14,467 --> 00:36:15,886
ما العيب في ذلك؟

325
00:36:15,969 --> 00:36:17,971
،اذهب إلى "ليك ميد"، مارس بعض الجنس

326
00:36:18,054 --> 00:36:19,723
.واسترخ -
!"سحقا لـ"ليك ميد -

327
00:36:25,645 --> 00:36:28,356
.الذهاب في إجازة لن يحل أي شيء

328
00:36:32,360 --> 00:36:33,486
إذن ما الذي سيحل المشكلة؟

329
00:36:41,703 --> 00:36:44,956
كنت بين أفضل 3 بالمائة
.في كلية الطيران في صفي

330
00:36:45,582 --> 00:36:48,001
،ثم قبل التخرج بشهر

331
00:36:48,084 --> 00:36:50,420
جاء رقيب أبله

332
00:36:50,503 --> 00:36:55,175
وقال، "احزموا أمتعتكم. يحتاج برنامج
".الطائرات بلا طيار إلى مشغلين

333
00:36:59,262 --> 00:37:00,555
.كان يفترض أن أكون طيارا

334
00:37:02,515 --> 00:37:04,100
وماذا في ذلك؟ أنت متضايق

335
00:37:04,184 --> 00:37:06,102
لأنه لم يجر توزيعك كما أردت؟

336
00:37:08,396 --> 00:37:12,108
."لا يتعلق الأمر بي يا "إيفا
.بل بهذا، بما نقوم به

337
00:37:12,192 --> 00:37:15,028
،نجلس في مقطورة على بعد 16 ألف كلم

338
00:37:15,111 --> 00:37:16,863
.ونضغط زرا، فيموت أحدهم

339
00:37:17,822 --> 00:37:19,991
لا يهم إن كنا على بعد 16 ألف كلم

340
00:37:20,075 --> 00:37:21,618
.أو 3 آلاف متر في الجو

341
00:37:21,701 --> 00:37:22,702
.إنه الأمر نفسه

342
00:37:22,786 --> 00:37:23,912
.لا، غير صحيح

343
00:37:24,037 --> 00:37:26,957
.الطيارون الحقيقيون يذهبون إلى الحرب

344
00:37:27,040 --> 00:37:29,751
،يمكن إسقاط طائراتهم، ويمكن أسرهم

345
00:37:29,960 --> 00:37:31,169
.يمكن أن يموتوا

346
00:37:31,962 --> 00:37:34,506
،نحن نجلس في مقطورة ونلعب لعبة فيديو

347
00:37:34,589 --> 00:37:37,008
.ثم نأتي إلى هنا ونتناول فطورا لعينا

348
00:37:39,094 --> 00:37:41,680
.أنت صديقي، لكنك أبله

349
00:37:42,097 --> 00:37:43,890
كل شخص شرير أقتله

350
00:37:44,140 --> 00:37:47,268
يقلل احتمال انفجار قنبلة
.في سوق في مكان ما

351
00:37:47,811 --> 00:37:51,231
يقلل انفجار سيارة
.عند حاجز تفتيش مليء بجنود البحرية

352
00:37:52,440 --> 00:37:53,733
،وحين نبدأ العمل

353
00:37:54,275 --> 00:37:57,320
.أريد أن أعرف أن مساعدي سيدعمني

354
00:37:59,990 --> 00:38:03,994
،فأيا كان ما تحتاج إلى فعله لتصويب أفكارك

355
00:38:04,869 --> 00:38:06,037
.عليك بفعله

356
00:38:13,086 --> 00:38:14,546
دكتور "راين"، هل أنت مستعد؟

357
00:38:14,629 --> 00:38:16,339
أظن ذلك. هل نحن جاهزون؟

358
00:38:16,423 --> 00:38:18,299
.نعم. كل شيء جاهز

359
00:38:19,509 --> 00:38:21,136
سجل الدخول باسم المستخدم نفسه
."الذي استعمله في "باريس

360
00:38:21,219 --> 00:38:22,262
.نعم

361
00:38:27,892 --> 00:38:29,894
.حسنا، هذه آخر لعبة لعبها

362
00:38:30,854 --> 00:38:33,481
.أنت على الخط الآن، يمكنك مراسلته مباشرة

363
00:38:33,565 --> 00:38:34,482
.هناك

364
00:38:36,151 --> 00:38:37,736
،والآن، حين تدردش معه

365
00:38:37,819 --> 00:38:41,197
ستتم الترجمة فوريا
.من الإنكليزية إلى الفرنسية وبالعكس

366
00:38:41,823 --> 00:38:43,742
.فهمت -
.حسنا -

367
00:38:44,034 --> 00:38:46,995
الإدارة العامة للأمن الداخلي
،"موجودة في الموقع في "شاموني

368
00:38:47,495 --> 00:38:50,165
وهم مستعدون للتحرك
.إن أرسل "سليمان" أحدا لإنقاذ أخيه

369
00:38:50,248 --> 00:38:51,416
.حسنا جميعا، ها قد بدأنا

370
00:38:53,835 --> 00:38:55,628
"شاموني"، "فرنسا"

371
00:39:06,431 --> 00:39:07,682
هل أنت مستعد؟

372
00:39:08,516 --> 00:39:09,434
.أنا في موقعي

373
00:39:09,601 --> 00:39:10,727
.حسنا

374
00:39:25,909 --> 00:39:27,827
أنا هنا

375
00:39:46,888 --> 00:39:48,723
جهاز اللعب 002 - لديك رسالة غير مقروءة

376
00:40:07,367 --> 00:40:08,284
هل أنت بخير؟

377
00:40:08,368 --> 00:40:09,369
.لقد دخل

378
00:40:09,619 --> 00:40:10,745
.حسنا

379
00:40:12,163 --> 00:40:13,373
.حسنا

380
00:40:17,335 --> 00:40:18,878
أنا مصاب وأحتاج إلى مساعدة

381
00:40:27,053 --> 00:40:28,221
أين أنت؟

382
00:40:28,304 --> 00:40:29,389
.العنوان -
."هيا يا "نورين -

383
00:40:29,472 --> 00:40:30,473
.إنه هنا

384
00:40:35,395 --> 00:40:37,605
لم أستطع بلوغ نقطة اللقاء

385
00:40:44,112 --> 00:40:46,281
منزل في "شاموني" بشرفة طويلة
"أبعد 5 كلم عن "دي 1506" قرب "لي تين

386
00:40:55,331 --> 00:40:57,542
.حصلت على العنوان. استعدا

387
00:41:04,382 --> 00:41:05,466
.انتظر مكانك

388
00:41:05,592 --> 00:41:06,968
.حسنا. اسأله كم عليه الانتظار

389
00:41:11,139 --> 00:41:13,099
كم علي الانتظار؟

390
00:41:38,208 --> 00:41:40,710
لم لا يجيب؟ -
.إنه يتعقب عنوان بروتوكول الإنترنت -

391
00:41:40,793 --> 00:41:43,796
هل هذه مشكلة؟ -
.لا، كنا نتوقع ذلك. سأتولى الأمر -

392
00:42:03,358 --> 00:42:05,401
ما كان لون مبنانا في "بيلفيل"؟

393
00:42:05,485 --> 00:42:06,653
تبا. من لديه هذه المعلومة؟

394
00:42:06,903 --> 00:42:08,821
.هيا بنا. جدوا الإجابة

395
00:42:10,615 --> 00:42:12,951
.وجدته! وجدت العنوان -
.هيا. في الحال -

396
00:42:13,034 --> 00:42:15,036
.أنا أستخرج صورة الأقمار الاصطناعية الآن

397
00:42:16,079 --> 00:42:18,957
.رباه. كان هذا قبل 15 سنة
ماذا لو أعادوا طلاءه؟

398
00:42:21,834 --> 00:42:23,086
.أفضل تخمين يا جماعة

399
00:42:23,169 --> 00:42:24,629
.يبدو لي قديما

400
00:42:25,213 --> 00:42:26,339
.أنت محق -
.اختر اللون الأخضر -

401
00:42:26,422 --> 00:42:27,632
الأخضر؟ -
.نعم -

402
00:42:29,968 --> 00:42:30,927
لأننا متأكدون، صحيح؟

403
00:42:31,344 --> 00:42:32,262
.نعم

404
00:42:34,138 --> 00:42:35,056
أخضر

405
00:42:57,120 --> 00:42:58,121
.السلام عليك يا أخي

406
00:42:59,289 --> 00:43:00,415
.عجبا! لقد صدق

407
00:43:06,004 --> 00:43:08,423
انتظروا لحظة. لماذا لا يسجل خروجه؟

408
00:43:08,506 --> 00:43:10,216
.ربما ينتظرك

409
00:43:15,888 --> 00:43:17,056
."لا يزال على الإنترنت يا "جاك

410
00:43:17,140 --> 00:43:18,725
.هذا اختبار ما

411
00:43:19,058 --> 00:43:19,976
ماذا؟

412
00:43:20,101 --> 00:43:21,311
.تبا

413
00:43:28,067 --> 00:43:29,569
.وعليك السلام

414
00:43:37,201 --> 00:43:38,161
أنت لست أخي

415
00:43:38,286 --> 00:43:40,747
.تبا -
.أطفئه -

416
00:43:40,872 --> 00:43:42,457
.لم ينته الأمر بعد -
.إنه يعرف أن أحدا لن يأتي -

417
00:43:42,540 --> 00:43:43,583
.لم ينته الأمر بعد -
.إنها كذبة -

418
00:43:43,666 --> 00:43:45,209
.يعرف أن أحدا لن يأتي -
.انتظر لحظة -

419
00:43:48,087 --> 00:43:48,963
ألغوا المهمة

420
00:43:49,255 --> 00:43:50,256
.تبا

421
00:43:53,885 --> 00:43:54,969
."راين" -
ماذا تفعل؟ -

422
00:43:55,053 --> 00:43:56,262
"أنت محق، التقينا في "اليمن

423
00:43:56,346 --> 00:43:57,722
."قلت لك أطفئه يا "راين

424
00:44:07,565 --> 00:44:08,858
المحلل

425
00:44:08,941 --> 00:44:10,902
.رباه، إنه يعرف من تكون

426
00:44:21,454 --> 00:44:22,872
هل أخي ميت؟

427
00:44:25,208 --> 00:44:26,334
.كن حذرا

428
00:44:36,511 --> 00:44:37,512
."جاك"

429
00:44:37,845 --> 00:44:39,180
نعم

430
00:44:51,109 --> 00:44:52,402
سأعثر عليك

431
00:44:54,362 --> 00:44:56,406
"ليس قبل أن أعثر على "حنين

432
00:44:58,616 --> 00:44:59,951
من هي "حنين" بحق السماء؟

433
00:45:00,034 --> 00:45:01,702
.انتظر لحظة. اكتشف شيئا

434
00:45:05,665 --> 00:45:06,707
أعرف أنها هجرتك

435
00:45:11,921 --> 00:45:12,839
.لقد رحل -
.كنت متأكدا -

436
00:45:12,922 --> 00:45:14,507
ماذا حدث للتو؟

437
00:45:14,590 --> 00:45:16,175
.لو لم يكن ذلك صحيحا، لأنكر الأمر

438
00:45:16,259 --> 00:45:17,635
راين"، ينكر ماذا؟"

439
00:45:17,718 --> 00:45:19,595
هل أنت متأكد من هذا؟ -
.أجل -

440
00:45:19,679 --> 00:45:21,639
متأكد بشأن ماذا؟ -
!ثمة امرأة -

441
00:45:22,265 --> 00:45:24,642
"ثمة امرأة في معسكر اللاجئين في "تركيا

442
00:45:25,560 --> 00:45:26,894
.تدعي أنها زوجته

443
00:45:28,187 --> 00:45:29,313
.إنها هي

444
00:45:30,982 --> 00:45:31,941
.إذن اعثر عليها

445
00:46:05,016 --> 00:46:08,227
"مركز "زوغما" للإيواء - "نسيب"، "تركيا

446
00:46:09,016 --> 00:46:11,227
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi
