1
00:00:02,841 --> 00:00:05,969
جاك راين" لـ"توم كلانسي

2
00:00:22,777 --> 00:00:23,778
هجوم إرهابي في "واشنطن" العاصمة

3
00:00:23,862 --> 00:00:26,364
،لن يعود الرئيس إلى البيت الأبيض

4
00:00:26,448 --> 00:00:29,617
.وإنما إلى موقع سري -
...لمن انضموا إلينا -

5
00:00:29,701 --> 00:00:31,077
سليمان" هارب: توقع مزيد من الهجمات"

6
00:00:31,161 --> 00:00:35,039
وضع أعضاء الكونغرس ومسؤولو الوزارة
.تحت حجر صحي لمدة 21 يوما

7
00:00:40,295 --> 00:00:41,254
الرئيس "بيكيت" في الحجر الصحي

8
00:00:41,337 --> 00:00:43,131
.لم يكن الهدف قتل الرئيس

9
00:00:43,214 --> 00:00:45,425
.هدف "سليمان" هو هدف كل الإرهابيين

10
00:00:45,508 --> 00:00:46,384
عبدة الشيطان: ارتفاع جرائم الكراهية

11
00:00:46,468 --> 00:00:49,471
.ثمة هستيريا ومشاعر معادية للإسلام -
...يستبق الاستخبارات المركزية والجيش -

12
00:00:49,554 --> 00:00:52,682
.نحن نكرس موارد هائلة لمعالجة القضية

13
00:00:52,766 --> 00:00:55,685
.وأعدكم، سنجد هذا الرجل

14
00:01:57,747 --> 00:01:59,415
.مرحبا -
.مرحبا -

15
00:02:00,500 --> 00:02:01,668
ماذا لديك هناك؟

16
00:02:02,126 --> 00:02:04,879
.مقال مذهل ومبالغ فيه من 10 آلاف كلمة

17
00:02:05,630 --> 00:02:07,924
.أصل الطائفية الشيعية

18
00:02:08,007 --> 00:02:10,134
هل كان عليك الاستيقاظ لقراءته؟

19
00:02:11,678 --> 00:02:14,055
عادة أستيقظ في وقت متأخر ليلا
.لممارسة التجديف

20
00:02:14,722 --> 00:02:17,934
إن كنت تمارسين التجديف في الـ5 صباحا
.فإنك تبدين رهيبة

21
00:02:18,017 --> 00:02:19,352
ما الذي أيقظك؟

22
00:02:20,603 --> 00:02:21,729
.لا أدري

23
00:02:24,399 --> 00:02:25,692
.لا شيء على الأرجح

24
00:02:29,362 --> 00:02:30,530
.أنا بخير

25
00:02:33,783 --> 00:02:34,868
.حسنا

26
00:02:40,331 --> 00:02:41,666
.تحطم مروحية

27
00:02:46,129 --> 00:02:47,463
...تعرضت

28
00:02:49,173 --> 00:02:50,800
تعرضت لحادث تحطم مروحية

29
00:02:52,510 --> 00:02:53,845
.عندما كنت في مشاة البحرية

30
00:02:57,056 --> 00:02:58,558
...كان يوجد طفل

31
00:03:01,269 --> 00:03:02,353
."سهم"

32
00:03:04,022 --> 00:03:07,108
"كان يعيش في قرية في "كورنغال
.كنا نسير فيها دوريات

33
00:03:12,822 --> 00:03:13,990
،كان يلتقط صورة المرء

34
00:03:18,995 --> 00:03:20,955
.ويقبض 10 دولارات ثمنها

35
00:03:26,669 --> 00:03:28,755
.لم يكن الربح سيئا في الواقع

36
00:03:32,258 --> 00:03:33,801
.مات في حادث التحطم

37
00:03:40,516 --> 00:03:44,062
.كنا نجلي عائلة

38
00:03:44,145 --> 00:03:47,607
.كانت هدفا لـ"طالبان" لكونهم يتعاونون معنا

39
00:03:47,690 --> 00:03:52,403
لذلك كانوا سيقتلون فورا
...لو لم ننقلهم إلى مكان آخر، و

40
00:03:54,948 --> 00:03:59,702
.ظل "سهم" يتوسل إلي لآخذه معنا

41
00:04:05,625 --> 00:04:07,210
.كان يتيما

42
00:04:08,336 --> 00:04:10,254
،وقال إنه يريد الذهاب إلى مكان آمن فحسب

43
00:04:10,338 --> 00:04:12,715
...إلى مكان بعيد عن كل تلك الفوضى، و

44
00:04:15,301 --> 00:04:16,970
.على الأقل، هذا ما قاله

45
00:04:22,767 --> 00:04:25,061
.كان قراري أن أضعه على تلك الحوامة

46
00:04:27,397 --> 00:04:29,107
هل كان معك في المروحية؟

47
00:04:30,316 --> 00:04:32,527
.كان على متن المروحية بسببي

48
00:04:46,874 --> 00:04:48,126
.هو من أسقطها

49
00:04:55,842 --> 00:04:59,679
،كل زملائي في البحرية
...كل الذين كنت أحاول إنقاذهم

50
00:05:02,807 --> 00:05:04,559
.ماتوا بسببي

51
00:05:19,824 --> 00:05:21,159
.سأذهب لأستحم

52
00:05:22,410 --> 00:05:26,539
الغريب أن الوضع ليس جنونيا أن أكون عضوا
.في الاستخبارات المركزية في الـ4 صباحا

53
00:05:29,542 --> 00:05:30,793
..."جاك"

54
00:05:33,337 --> 00:05:34,380
.شكرا

55
00:05:37,717 --> 00:05:39,135
،ولمعلوماتك

56
00:05:40,219 --> 00:05:42,513
.برأيي أن تلك الندوب تجعلك تبدو قويا

57
00:05:43,681 --> 00:05:47,143
يجب أن تسمعي قصصي المزيفة
.حيال إصابتي بها في وزارة الخارجية

58
00:05:54,067 --> 00:05:56,652
"ليسبورغ"، "فيرجينيا"

59
00:06:07,538 --> 00:06:09,707
."أرجو أنك استمتعت برحلتك يا سيد "مزراعي

60
00:06:09,791 --> 00:06:11,459
.بالفعل. شكرا جزيلا

61
00:06:12,293 --> 00:06:13,961
.جوازا السفر رجاء -
.نعم -

62
00:06:22,470 --> 00:06:24,847
وصلت من "مونتريال"؟ -
.نعم -

63
00:06:26,349 --> 00:06:28,392
ما الذي جاء بك إلى "الولايات المتحدة"؟

64
00:06:29,268 --> 00:06:32,980
ابني هنا لأجل إجراء عملية جراحية
."في "جون هوبكنز

65
00:06:37,735 --> 00:06:40,738
"...رتق أولي في" -
.القناة الصفراوية -

66
00:06:41,322 --> 00:06:42,907
.إنه بحاجة إلى زرع كبد

67
00:06:44,158 --> 00:06:45,118
.يؤسفني سماع ذلك

68
00:07:07,640 --> 00:07:09,350
."أهلا بك في "الولايات المتحدة

69
00:07:09,433 --> 00:07:10,643
.شكرا جزيلا

70
00:07:18,109 --> 00:07:20,486
"بالتيمور"، "ماريلاند"

71
00:07:54,520 --> 00:07:57,273
.إنه ليس في النظام. علي معاودة الاتصال بك

72
00:07:57,773 --> 00:07:58,858
هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟

73
00:08:00,026 --> 00:08:01,944
.أحتاج إلى طبيب. أنا مريض

74
00:08:02,653 --> 00:08:05,198
.سندخلك إلى المعاينة حالما نستطيع

75
00:08:06,282 --> 00:08:08,951
.وسأحتاج إلى نسخة من تأمينك

76
00:08:16,417 --> 00:08:19,795
."هذه العميلة الخاصة "كالي ثورن
.إنها من المباحث الفدرالية

77
00:08:19,879 --> 00:08:23,466
،"الدكتور "روجر وايد" من "نيست
.فريق دعم حالات الطوارئ النووية

78
00:08:23,925 --> 00:08:25,176
.سأتركه يعطيكم المعلومات

79
00:08:25,259 --> 00:08:29,096
في الصباح الباكر، دخل عامل
.في ميناء "ماريلاند" إلى غرفة الطوارئ

80
00:08:29,180 --> 00:08:32,600
.كان يعاني من حالة تسمم حادة بالأشعة

81
00:08:32,683 --> 00:08:36,979
سيزيوم 137" هو النظير المشع نفسه"
."الذي تسبب بكارثة "تشيرنوبل

82
00:08:37,897 --> 00:08:40,566
تعقبنا التلوث إلى حاوية شحن

83
00:08:41,150 --> 00:08:42,443
."في ميناء "بالتيمور

84
00:08:44,362 --> 00:08:47,740
،راجعنا كل أشرطة الفيديو
.وهكذا وجدنا هذين الصندوقين

85
00:08:47,823 --> 00:08:51,869
ظننا أن دائرة الأمن الوطني تتحقق إشعاعيا
."من كل حاوية تصل إلى "أمريكا

86
00:08:51,953 --> 00:08:55,164
نعم، لكن يكاد يكون من المستحيل
."اكتشاف الـ"سيزيوم 137

87
00:08:55,248 --> 00:08:58,000
تبعد "بالتيمور" بضع ساعات بالسيارة فقط

88
00:08:58,084 --> 00:09:00,503
.من كل مدينة كبرى في الساحل الشرقي

89
00:09:00,586 --> 00:09:03,756
نحن ننسق مع الضباط الميدانيين
،"في "بوسطن" و"مانهاتن

90
00:09:03,839 --> 00:09:05,424
.ونبحث عن أهداف محتملة

91
00:09:06,008 --> 00:09:08,302
ما الذي نتكلم عنه من جهة الإصابات؟

92
00:09:08,386 --> 00:09:11,264
،بحسب كمية المواد النووية المستخدمة

93
00:09:11,347 --> 00:09:15,851
.قد تحدث آثار نووية تدوم لـ30 سنة

94
00:09:16,852 --> 00:09:20,648
.وتقتل الآلاف. ويحتمل أن تقتل مئات الألوف

95
00:09:25,611 --> 00:09:28,281
مشفى "واشنطن" التذكاري - "واشنطن" العاصمة

96
00:09:28,364 --> 00:09:30,741
"وحدة الاحتواء العضوي "إن بي يو

97
00:09:35,079 --> 00:09:37,039
خطر بيولوجي - للأشخاص المصرح لهم فقط

98
00:09:56,183 --> 00:09:57,143
دكتورة "ميولر"؟

99
00:09:58,311 --> 00:09:59,562
.إنه مستعد لمقابلتك

100
00:10:13,159 --> 00:10:14,618
.مرحبا يا سيدي الرئيس

101
00:10:14,702 --> 00:10:18,581
يسعدني أن أرى أنك لا ترتدين
.إحدى بدلات الاحتواء الكامل تلك

102
00:10:18,664 --> 00:10:21,250
.لا تقلق. نتائج فحوصك طبيعية

103
00:10:21,334 --> 00:10:22,501
.خذ نفسا عميقا

104
00:10:29,175 --> 00:10:30,551
.مرة أخرى

105
00:10:34,930 --> 00:10:36,057
.جيد

106
00:10:37,266 --> 00:10:39,643
كيف حال "دانيل"؟ -
،لم تتحسن حاله كثيرا -

107
00:10:40,353 --> 00:10:42,521
.لكنها لم تزدد سوءا، وهذا أمر جيد

108
00:10:48,569 --> 00:10:51,155
،باستثناء الأهداف الرمزية

109
00:10:51,238 --> 00:10:53,616
نحن نبحث أيضا عن المواقع
،التي يكون فيها عدد الضحايا أكبر

110
00:10:53,699 --> 00:10:56,911
،المتاحف، محطات قطار الأنفاق
...الحفلات الموسيقية، الأحداث الرياضية

111
00:10:56,994 --> 00:10:58,871
هل فريق "ناشونلز" في المدينة؟

112
00:10:58,954 --> 00:11:00,915
."سيلعبون في أرضهم، سيزور فريق "أوريولز

113
00:11:00,998 --> 00:11:05,252
هذه لائحة البضاعة من الحاوية
."التي استخدموها لشحن الـ"سيزيوم

114
00:11:05,336 --> 00:11:09,090
الشيء الوحيد الملوث
.هو حاوية زيت زيتون بعرض متر وطول متر ونصف

115
00:11:09,173 --> 00:11:11,133
.تمت إزالة بعض محتوياتها

116
00:11:12,718 --> 00:11:13,803
.انتظر لحظة

117
00:11:15,262 --> 00:11:18,682
ما كمية الـ"سيزيوم" المطلوبة
للتسبب بالأثر الذي كنت تتكلم عنه؟

118
00:11:18,766 --> 00:11:20,601
50 أو 60 كيلوغراما؟

119
00:11:23,187 --> 00:11:24,980
ألا تبدو لك هذه حاوية صغيرة؟

120
00:11:25,606 --> 00:11:27,817
.تحتاج ما بين 5 أو 10 أضعافها

121
00:11:31,737 --> 00:11:34,323
ماذا لو لم يكن يحاول قتل آلاف الأشخاص؟

122
00:11:35,116 --> 00:11:36,242
ماذا تقصد؟

123
00:11:37,910 --> 00:11:41,247
،في "باريس"، قتل "سليمان" ذلك القس

124
00:11:41,330 --> 00:11:43,999
،لكنه استخدم موته لوضع الجميع في الكنيسة

125
00:11:44,083 --> 00:11:45,835
.وعندئذ نفذ هجومه

126
00:11:46,502 --> 00:11:49,797
.كانت عملية من عدة خطوات
ماذا لو كرر الأمر نفسه؟

127
00:11:49,880 --> 00:11:53,217
ماذا لو كان التفشي جزءا من هدف أضخم؟

128
00:11:55,386 --> 00:11:57,638
ما علاقة الإيبولا بالـ"سيزيوم"؟

129
00:12:02,893 --> 00:12:04,103
.لا أدري بعد

130
00:12:27,042 --> 00:12:28,919
.يتم التفجير عن بعد

131
00:12:29,003 --> 00:12:31,130
.تمت برمجة الرقم في الهاتف بالفعل

132
00:12:31,213 --> 00:12:33,424
ما عليك سوى اختيار الرقم
."والضغط على "إرسال

133
00:12:55,696 --> 00:12:58,073
.متفجرات كافية لتحويل المسحوق إلى سحاب

134
00:12:58,157 --> 00:13:00,159
.ستتكفل قنوات التهوية بالباقي

135
00:13:03,037 --> 00:13:06,415
ما كان بالإمكان فعل شيء من هذا
.من دونك يا شيخي

136
00:13:09,668 --> 00:13:13,631
كيف ستلقى رسالتي صدى
بين الذين نسعى إلى إلهامهم

137
00:13:13,714 --> 00:13:16,342
إن لم أكن مستعدا لتقبل المخاطر نفسها؟

138
00:13:27,186 --> 00:13:28,270
."سمير"

139
00:14:23,367 --> 00:14:24,451
."سمير"

140
00:14:58,736 --> 00:15:00,195
هلا تتركوننا على انفراد رجاء؟

141
00:15:04,283 --> 00:15:06,744
"هل أتى زوجك على ذكر الـ"سيزيوم
على الإطلاق؟

142
00:15:06,827 --> 00:15:08,078
.لا، لم يفعل قط

143
00:15:09,747 --> 00:15:13,042
.انظري إلى هذه الصورة
.أخبريني إن كانت تذكرك بشيء

144
00:15:14,209 --> 00:15:15,878
.أخبرتك بكل شيء أعرفه

145
00:15:16,337 --> 00:15:17,671
.كان هذا اتفاقنا

146
00:15:17,755 --> 00:15:20,341
.وكانت مساعدتك قيمة -
ماذا عن ابني؟ -

147
00:15:23,510 --> 00:15:25,471
."وعدتني بأن تجد "سمير

148
00:15:26,263 --> 00:15:27,765
.لقد فعلت كل شيء طلبته

149
00:15:27,890 --> 00:15:29,725
.وأنا أبذل كل ما أستطيع لإيجاد ابنك

150
00:15:29,850 --> 00:15:32,436
.أنت تفعل كل ما بوسعك لقتل زوجي

151
00:15:32,645 --> 00:15:34,271
.ابني لا يهمك

152
00:15:35,439 --> 00:15:36,482
.هذا غير صحيح

153
00:15:39,318 --> 00:15:40,736
.كان يعرف أننا قادمون

154
00:15:42,738 --> 00:15:45,741
.كان زوجك يعرف بأننا سنغير على منزلك

155
00:15:46,283 --> 00:15:49,119
.ولا أعرف كيف، لكن كان يعلم

156
00:15:50,954 --> 00:15:52,331
وماذا تعتقد؟

157
00:15:54,124 --> 00:15:55,042
أنني حذرته؟

158
00:15:59,046 --> 00:16:00,255
."أنا آسفة يا دكتور "راين

159
00:16:01,632 --> 00:16:03,467
.لا أعرف ما الذي يخطط له زوجي

160
00:16:04,927 --> 00:16:06,470
...كل ما -
.لا أستطيع مساعدتك -

161
00:16:58,480 --> 00:17:00,774
.يجب أن تطلب عند الواجهة -
.حسنا -

162
00:17:36,351 --> 00:17:37,603
.المعذرة

163
00:17:39,104 --> 00:17:40,147
.أنا آسف
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

164
00:18:25,776 --> 00:18:26,777
راين"؟"

165
00:18:28,028 --> 00:18:29,696
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

166
00:18:31,031 --> 00:18:32,866
."تعرض مطعم للبيتزا لتفجير في "جورجتاون

167
00:18:41,792 --> 00:18:44,044
كم يستوعب المطعم؟ 30؟ 40 شخصا؟

168
00:18:44,753 --> 00:18:46,713
."قتل 300 شخص في "باريس

169
00:18:47,714 --> 00:18:48,882
.لا أفهم

170
00:18:49,925 --> 00:18:51,385
.غرير" يتكلم" -
."هنا "ليلى -

171
00:18:51,468 --> 00:18:53,262
توجه قسم "نيست" إلى مطعم البيتزا

172
00:18:53,345 --> 00:18:56,515
ويقولون إن القنبلة
.كانت تتكون من متفجرات بلاستيكية بسيطة

173
00:18:56,640 --> 00:19:00,310
."حسنا، شكرا لك. لم يستخدم الـ"سيزيوم

174
00:19:19,955 --> 00:19:22,624
إلى أين تذهب سيارات الإسعاف تلك بأية حال؟
أين أقرب مستشفى؟

175
00:19:23,083 --> 00:19:25,878
مشفى "واشنطن" التذكاري. لماذا؟

176
00:19:28,922 --> 00:19:30,090
.الرئيس موجود هناك

177
00:19:31,592 --> 00:19:33,260
.عد أدراجك بالسيارة -
ماذا؟ -

178
00:19:33,510 --> 00:19:34,928
.عد أدراجك بالسيارة اللعينة

179
00:19:42,519 --> 00:19:45,355
."كاثي"، أنا "جاك"
،إن كنت لا تزالين في المستشفى

180
00:19:45,439 --> 00:19:47,566
عليك الاتصال بي
حالما تصلك هذه الرسالة، مفهوم؟

181
00:20:27,481 --> 00:20:29,483
.يا شباب، قسم الصدمة هناك

182
00:20:29,566 --> 00:20:32,986
.هذان الاثنان لم ينجوا
.سنأخذهما إلى المشرحة في الطابق السفلي

183
00:20:39,534 --> 00:20:40,786
.يجب تفتيش الجميع

184
00:20:40,869 --> 00:20:43,205
."جيمس غرير". د. "جاك راين"
.الاستخبارات المركزية

185
00:20:43,288 --> 00:20:44,957
.أبلغنا عن قدومنا -
.لم يخبرني أحد -

186
00:20:45,040 --> 00:20:46,917
.دعهما يمران. تلقيت الاتصال

187
00:20:47,000 --> 00:20:48,168
."أنا "كروفورد

188
00:20:49,378 --> 00:20:52,547
،خذا، عليكما ارتداء هاتين
.لنعرف أنكما من الطيبين

189
00:20:52,923 --> 00:20:54,132
ماذا تعرفان؟

190
00:20:54,216 --> 00:20:58,303
،4 أو 5 رجال، شرق أوسطيين
.ربما بينهم "موسى بن سليمان" نفسه

191
00:20:58,387 --> 00:21:00,472
المسؤول عن أحداث "باريس"؟ -
.بالضبط -

192
00:21:10,023 --> 00:21:11,608
هل أستطيع مساعدتكم؟

193
00:21:53,108 --> 00:21:55,569
نعتقد أن تفجير مطعم البيتزا
.ربما كان إلهاء

194
00:21:55,652 --> 00:21:56,862
إلهاء لماذا؟

195
00:21:56,945 --> 00:21:59,322
الرئيس ونائب الرئيس ورئيس مجلس النواب
،موجودون هنا

196
00:21:59,406 --> 00:22:00,490
.كلهم دفعة واحدة

197
00:22:00,574 --> 00:22:03,452
.ناهيك عن 13 عضوا من الكونغرس والوزارة

198
00:22:03,994 --> 00:22:07,289
ربما يستغل هذه الفوضى
.لتهريب قنبلة قذرة إلى المستشفى

199
00:22:07,372 --> 00:22:10,417
.رائع. حالة طوارئ قصوى
.أكرر، حالة طوارئ قصوى

200
00:22:11,209 --> 00:22:13,128
.الرئيس في الحجر الصحي في الطابق السابع

201
00:22:13,211 --> 00:22:15,505
.فريق البحرية الأول يبعد 8 دقائق
.سنقوم بإجلائه عبر السطح

202
00:22:15,589 --> 00:22:17,340
.يجب تحضيره للنقل

203
00:22:17,424 --> 00:22:18,884
ماذا عن كل الآخرين؟ -
.الرئيس أولا -

204
00:22:18,967 --> 00:22:20,552
.ثم سنقلق بشأن الآخرين

205
00:22:20,635 --> 00:22:22,763
.سأنشر رجالي للبحث في المستشفى

206
00:22:22,846 --> 00:22:25,223
ماذا يمكننا أن نفعل؟ -
.ساعدا في البحث -

207
00:22:26,725 --> 00:22:28,852
.تبا -
.لن يعمل هاتفك -

208
00:22:28,935 --> 00:22:29,936
شبكة الهاتف النقال غير متوفرة

209
00:22:30,020 --> 00:22:32,314
ما أن تحصل الاستخبارات
،على بلاغ مؤكد بوجود قنبلة

210
00:22:32,397 --> 00:22:35,859
تشوش على خدمة الهاتف الخلوي والإشارة
.اللاسلكية في المنطقة لمنع التفجير عن بعد

211
00:22:35,942 --> 00:22:39,613
لن يتمكن أحد من تلقي أو إصدار اتصالات
.إن لم يكن على شبكتهم

212
00:22:39,696 --> 00:22:40,989
.خذ هذه الأروقة

213
00:22:41,490 --> 00:22:43,825
.سآخذ تلك التي في نهاية الرواق

214
00:24:55,332 --> 00:24:56,499
"مكالمتان فائتتان من "جاك
"رسالة جديدة من "جاك

215
00:24:56,583 --> 00:24:58,293
.خرق أمني خطير. غادري المستشفى حالا. أرجوك

216
00:25:03,840 --> 00:25:04,758
ماذا يجري؟

217
00:25:04,841 --> 00:25:07,260
.أريدك أن تخلي أنت وطاقمك هذا الطابق حالا

218
00:25:07,344 --> 00:25:08,970
لماذا؟ -
.يوجد تهديد محتمل -

219
00:25:09,054 --> 00:25:10,180
.سنجلي الرئيس

220
00:25:10,263 --> 00:25:12,682
ماذا عن المرضى وطاقم العمل
في الطوابق الأخرى؟

221
00:25:12,766 --> 00:25:15,894
.الآن لدينا إجراءات محددة
.يجب إجلاء الرئيس أولا

222
00:25:15,977 --> 00:25:17,479
.يجب أن ينتظر الإجلاء العام

223
00:25:17,562 --> 00:25:19,022
.عودي إلى مكتبك

224
00:25:20,649 --> 00:25:22,275
.تحقق من السلالم

225
00:25:38,208 --> 00:25:40,585
.هذه حالة إجلاء طارئة

226
00:25:50,929 --> 00:25:53,390
.هذه حالة إجلاء طارئة

227
00:25:53,473 --> 00:25:55,892
.الرجاء التوجه إلى أقرب مخرج حالا

228
00:26:03,233 --> 00:26:04,442
.باكاي" في الطريق"

229
00:26:18,832 --> 00:26:20,667
."يا عاملة الإشارة، هنا "3 آر بي

230
00:26:20,750 --> 00:26:23,169
.هل لديك وصف لهؤلاء المشتبه بهم؟ حول

231
00:26:30,385 --> 00:26:33,138
.ابقوا هادئين، ابقوا معا

232
00:26:33,221 --> 00:26:35,307
.بهدوء وروية، التروي يسرع الإجلاء

233
00:26:35,890 --> 00:26:37,392
ماذا يجري؟

234
00:26:37,475 --> 00:26:39,144
!واصل التقدم حتى تخرج

235
00:26:41,521 --> 00:26:42,564
!مهلا

236
00:27:34,532 --> 00:27:35,658
.لا بأس

237
00:27:36,493 --> 00:27:37,535
.أنت بخير

238
00:28:04,854 --> 00:28:05,730
.لا بأس

239
00:28:08,608 --> 00:28:09,901
!طلق ناري

240
00:28:13,655 --> 00:28:15,323
إلى أين ذهب؟ -
.إلى الأسفل -

241
00:28:17,492 --> 00:28:19,494
.ابتعدوا

242
00:28:45,812 --> 00:28:48,565
.عدة مشتبه بهم، رجال عسكريون شرق أوسطيون

243
00:28:48,648 --> 00:28:50,900
قد يكون المشتبه بهم مسلحين
.ويجب الاقتراب منهم بحذر

244
00:28:53,445 --> 00:28:54,863
.توقف مكانك

245
00:28:58,908 --> 00:29:03,455
!ارفع يديك! على ركبتيك! الآن

246
00:29:06,291 --> 00:29:08,001
.أبق يديك مرفوعتين. لا تتحرك

247
00:29:21,473 --> 00:29:23,558
.تراجع. ليتراجع الجميع رجاء

248
00:29:52,045 --> 00:29:54,214
قطار الأنفاق

249
00:32:36,501 --> 00:32:37,877
"محطة "ووترفرونت

250
00:32:56,979 --> 00:33:00,692
.محطة "ووترفرونت"، القطار يقترب

251
00:33:04,529 --> 00:33:06,072
لا توجد إشارة

252
00:34:01,919 --> 00:34:03,796
الاتصال بالشبكة

253
00:34:34,202 --> 00:34:36,287
هل سيكون بخير؟ -
.نعم -

254
00:34:38,372 --> 00:34:39,624
.يا للهول

255
00:34:41,292 --> 00:34:43,419
.جاك"، لقد أبليت حسنا جدا"

256
00:34:44,504 --> 00:34:45,797
.بالنسبة إلى محلل بيانات

257
00:34:46,881 --> 00:34:48,257
.سحقا لك

258
00:34:49,467 --> 00:34:52,678
،إن تكلمت مع رب عملك بهذه الطريقة
،ستجد نفسك في حجيرة سيئة

259
00:34:52,762 --> 00:34:54,847
.تكتب ملخصات عن تمويل الإرهابيين

260
00:34:56,808 --> 00:34:57,934
هل تعدني؟

261
00:35:18,663 --> 00:35:19,539
!"سمير"

262
00:35:38,724 --> 00:35:40,852
.كنت محقا بعدم التخلي عنه

263
00:35:59,662 --> 00:36:01,247
.لقد أنقذت حياة الفتى

264
00:36:04,709 --> 00:36:05,835
.سنرى

265
00:36:14,510 --> 00:36:17,847
الصويرة"، "المغرب"، بعد 4 شهور"

266
00:37:46,769 --> 00:37:49,647
المقر الرئيس لوكالة الاستخبارات المركزية
"لانغلي"، "فيرجينيا"

267
00:37:58,906 --> 00:38:00,783
.مرحبا -
.تفضل بالدخول -

268
00:38:02,076 --> 00:38:04,412
.لا يبدو أن لديك الكثير لتحزمه

269
00:38:04,704 --> 00:38:05,830
،قال لي رجل حكيم ذات مرة

270
00:38:05,913 --> 00:38:09,125
لا تحضر إلى مكتب أي شيء"
".لا يمكنك حمله في صندوق واحد

271
00:38:11,794 --> 00:38:13,379
هل ستجبرني على التخمين؟

272
00:38:17,091 --> 00:38:19,927
.موسكو". نائب رئيس المحطة"

273
00:38:20,011 --> 00:38:21,804
.يا للسماء

274
00:38:23,764 --> 00:38:25,683
.تهانينا -
.شكرا لك -

275
00:38:26,684 --> 00:38:28,811
إذن، ماذا عنك؟ -
.سأبقى هنا -

276
00:38:29,311 --> 00:38:31,480
.أنا سعيد بالبقاء في مكان واحد لبعض الوقت

277
00:38:32,273 --> 00:38:33,691
.هذا منطقي

278
00:38:34,567 --> 00:38:36,444
.أنت بارع في مسائل المفكرين تلك

279
00:38:40,114 --> 00:38:41,115
هل هذا كل شيء؟

280
00:38:42,992 --> 00:38:44,118
.أظن ذلك

281
00:38:46,954 --> 00:38:48,247
."استمتع في "موسكو

282
00:38:49,290 --> 00:38:53,753
أتعلم؟ ذهبت إلى الصلاة قبل أيام
.لأول مرة منذ زمن طويل

283
00:38:54,837 --> 00:38:55,880
.كان ذلك جيدا

284
00:38:57,214 --> 00:38:58,632
.في الواقع، كان جيدا جدا

285
00:38:59,425 --> 00:39:02,845
،وشدني الحديث النبوي

286
00:39:04,513 --> 00:39:07,808
لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه"

287
00:39:08,559 --> 00:39:10,311
".ما يحبه لنفسه"

288
00:39:15,608 --> 00:39:17,943
.بدا لي درسا مهما جدا

289
00:39:18,652 --> 00:39:19,653
.حسنا

290
00:39:24,033 --> 00:39:25,451
.أراك لاحقا أيها الذكي

291
00:39:39,840 --> 00:39:41,550
."إنه مستعد لمقابلتك يا دكتور "راين

292
00:39:46,263 --> 00:39:49,016
."كما سمعت بالتأكيد، سيتم نقل "غرير

293
00:39:49,100 --> 00:39:51,143
.سمعت ذلك، نعم -
.إنه عمل رائع له -

294
00:39:51,560 --> 00:39:52,478
.بالتأكيد

295
00:39:53,270 --> 00:39:56,190
سبب طلبي لمقابلتك هو بالطبع وجود منصب شاغر

296
00:39:56,315 --> 00:39:58,609
،يحتاج إلى ملء
ولا أستطيع التفكير في رجل أفضل منك

297
00:39:58,692 --> 00:40:01,320
.لهذا العمل -
أنا؟ -

298
00:40:01,403 --> 00:40:04,323
."نعم. أريدك أن تصبح رئيس "تي فاد

299
00:40:04,406 --> 00:40:05,825
."لقد استحققت ذلك يا "جاك

300
00:40:06,200 --> 00:40:07,618
...عجبا. أنا

301
00:40:08,661 --> 00:40:10,246
.لا أعرف ماذا أقول يا سيدي

302
00:40:10,371 --> 00:40:12,289
."لا يمكنك أن تخطئ إن قلت "شكرا

303
00:40:12,748 --> 00:40:13,833
.شكرا لك يا سيدي

304
00:40:14,917 --> 00:40:17,169
،والآن، قبل نقله

305
00:40:17,253 --> 00:40:19,630
.أعد لك "غرير" هذا الكتيب

306
00:40:19,713 --> 00:40:22,007
.وسنقوم بإحضار دماء جديدة

307
00:40:22,091 --> 00:40:23,425
.بعض المحللين الجدد

308
00:40:23,509 --> 00:40:26,178
سنغير بعض الممثلين
.في وزارتي الخزينة والعدل

309
00:40:26,804 --> 00:40:30,850
لقد أثرت إعجاب الكثيرين
.بعملك في الوحدة الخاصة

310
00:40:32,309 --> 00:40:34,145
."سيكون هذا جيدا لك يا "جاك

311
00:40:34,228 --> 00:40:37,189
،إن أردت البقاء في المقر الرئيس
.عليك أن تظهر نفسك كثيرا

312
00:40:37,273 --> 00:40:40,359
يمكن أن تصل إلى الطابق السابع
.قبل بلوغ سن الـ40

313
00:40:40,442 --> 00:40:42,653
"حجزت لك تذكرة طائرة إلى "موسكو" - "غرير

314
00:40:42,736 --> 00:40:45,114
.تهانينا. وحظا طيبا

315
00:40:46,949 --> 00:40:48,117
.شكرا لك يا سيدي

316
00:40:48,949 --> 00:40:51,117
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi
