﻿1
00:00:02,520 --> 00:00:04,360
لا تلوميني كثيراً

2
00:00:05,680 --> 00:00:07,600
كأنك تهتمين لأمر (جي دونغ)

3
00:00:08,360 --> 00:00:10,800
لقد فعلت هذا لأجلك

4
00:00:11,280 --> 00:00:14,920
لا، أنت لم تفعل يوماً شيئاً لأجلي

5
00:00:16,720 --> 00:00:20,120
أخبرني ماذا فعلت لأجلي

6
00:00:21,120 --> 00:00:24,760
لقد دمرّت حياتي فقط

7
00:00:27,560 --> 00:00:29,680
أبعدتني عن الرجل الذي أحببته...

8
00:00:30,400 --> 00:00:33,720
لأنه كان فقيراً
ولم يكن لديه مستقبل

9
00:00:36,280 --> 00:00:38,240
والدي فعل ذلك

10
00:00:40,120 --> 00:00:42,480
انتهى به الأمر في السجن

11
00:00:42,680 --> 00:00:46,840
لقد حاول بغطرسة إنقاذ (كوريا)
وحاول البدء بثورة

12
00:00:47,520 --> 00:00:50,920
سمعت أنه كان يعيش
كرجل أعمال عادي في (اليابان)

13
00:00:53,600 --> 00:00:55,520
وأنا لست نادماً

14
00:00:56,400 --> 00:00:58,480
على إبعادك عن ذلك المحتال

15
00:00:59,400 --> 00:01:02,720
الأزمة المالية هي من جعلت زوجك هكذا
ليس أنا

16
00:01:03,640 --> 00:01:05,560
لم أنوي يوماً

17
00:01:06,760 --> 00:01:08,440
أن أجعل الوضع أسوأ بالنسبة له

18
00:01:10,000 --> 00:01:13,400
لا يمكن للناس السكوت
والعيش كأنهم أموات

19
00:01:15,840 --> 00:01:18,760
ما زال هناك طرق لتولي هذا

20
00:01:56,600 --> 00:01:58,800
ما مشكلة هذا الحذاء؟

21
00:01:59,040 --> 00:02:03,040
أنا مهووس بالأحذية
لا يمكنني ارتداء هذا، سيؤذي سمعتي

22
00:02:03,280 --> 00:02:06,120
هذا مشين، إنه يحرجني

23
00:02:06,600 --> 00:02:08,880
ما معنى مهووس بالأحذية؟
لم سيحرجك؟

24
00:02:09,280 --> 00:02:11,320
مهووس بالأحذية
هو الشخص الذي يحب الأحذية

25
00:02:11,640 --> 00:02:14,600
(غوانغ جاي) مهووس بالأحذية
ذات الماركات العالمية

26
00:02:14,880 --> 00:02:17,440
مرحباً، سيد (تسوي)

27
00:02:17,640 --> 00:02:21,240
- المدير ينتظركما ليبدأ الدرس
- حسناً

28
00:02:22,960 --> 00:02:24,360
المنزل لطيف

29
00:02:24,640 --> 00:02:25,920
إنه أبسط مما تظنين

30
00:02:26,080 --> 00:02:28,480
لا، أحبه لأن فيه باحة كبيرة

31
00:02:28,640 --> 00:02:30,480
ولأنه ليس منزلاً كبيراً، كما توقعت

32
00:02:30,680 --> 00:02:35,160
مديرنا التنفيذي لن ينتقل أبداً
لأنه يعتقد أن هذه الشقة محظوظة

33
00:02:36,400 --> 00:02:40,480
إنه غير جيد!
عمي، هذا ليس جيداً، أليس كذلك؟

34
00:02:43,400 --> 00:02:48,240
هل اشترى (غوانغ جاي) هذه
من أول راتب تلقاه؟

35
00:02:50,480 --> 00:02:52,600
إنه مال للمصروف فقط

36
00:02:53,000 --> 00:02:55,800
لقد كسب ذلك المال من العمل
بدوام جزئي في مطعمك

37
00:02:56,240 --> 00:02:58,320
ذهبت أموالك إلى (غوانغ جاي)

38
00:02:58,600 --> 00:03:01,320
اشترى (غوانغ جاي) هذا الحذاء
بذلك المال مجدداً

39
00:03:01,600 --> 00:03:04,360
أنت و(غوانغ جاي)
لا يمكنكما إلا أن تكونا ثريين

40
00:03:04,640 --> 00:03:07,320
المال يدور داخل الأسرة فقط

41
00:03:08,920 --> 00:03:11,520
هذا صحيح

42
00:03:12,880 --> 00:03:16,480
أبي، هذا ليس جيداً
لكن (يونغ ها) جعلتني أشتري هذا

43
00:03:16,600 --> 00:03:19,800
قد لا يعجبك
لذا لا أكترث إن ارتديته أم لا

44
00:03:20,120 --> 00:03:22,440
لا، لن أرتديه

45
00:03:23,400 --> 00:03:25,960
كيف سأجرؤ على ارتديه
وهو ثمين لهذه الدرجة؟

46
00:03:27,320 --> 00:03:28,680
(هيو دونغ)

47
00:03:29,240 --> 00:03:32,200
ضع هذا الحذاء بحرص في الخزنة

48
00:03:33,160 --> 00:03:35,640
لماذا ستضع الحذاء في الخزنة؟

49
00:03:36,560 --> 00:03:39,200
سأخبئه لوقت لاحق

50
00:03:39,760 --> 00:03:42,400
سأرتديه حين أقابل (كيم هاي جا)

51
00:03:45,680 --> 00:03:47,040
أبي

52
00:03:49,720 --> 00:03:51,520
من هي (كيم هاي جا)؟

53
00:03:53,960 --> 00:03:56,920
إنها أمي الحقيقية، ماتت وهي تنجبني

54
00:03:58,160 --> 00:04:00,880
(جاي دونغ)، أحياناً تتحدث كثيراً

55
00:04:01,800 --> 00:04:04,360
ستغضب زوجتك إن سمعت هذا

56
00:04:04,560 --> 00:04:07,640
أنا أخبر (يونغ ها)
لأنها على وشك أن تصبح من العائلة

57
00:04:07,760 --> 00:04:09,240
لا بأس إن عرفت بالأمر

58
00:04:10,800 --> 00:04:14,040
لقد تحدثت مسبقاً مع (سو هي) عن هذا

59
00:04:17,160 --> 00:04:21,960
زوجها الأول توفي أيضاً
سمعت أنهما كانا مقربان جداً

60
00:04:22,960 --> 00:04:25,200
حين نكبر ونموت، لقد وعدنا بعضنا...

61
00:04:25,360 --> 00:04:28,840
أننا سنجد أزواجنا الأوائل
حين نذهب إلى العالم الآخر

62
00:04:29,600 --> 00:04:30,720
أبي...

63
00:04:31,480 --> 00:04:33,560
- سوف أخبر أمي
- أخبرها

64
00:04:34,640 --> 00:04:35,880
أنت جبان

65
00:04:36,520 --> 00:04:39,120
الحذاء بأمان في الخزنة

66
00:04:39,440 --> 00:04:42,600
- (يونغ ها)، تعالي لنبدأ
- حسناً

67
00:04:46,120 --> 00:04:48,720
أولاً، علينا فعل هذا

68
00:04:48,960 --> 00:04:50,200
(ميونغ ها)

69
00:04:50,640 --> 00:04:51,960
مرحباً

70
00:04:52,360 --> 00:04:55,040
قلت إنك مشغول جداً

71
00:04:55,640 --> 00:04:59,440
- لكن لا بد أنك اعتنيت بزميلتك جيداً
- ماذا؟ أنا؟

72
00:04:59,720 --> 00:05:01,560
ألم ترى موقع المدرسة؟

73
00:05:01,920 --> 00:05:04,680
تكتب (مونغ مونغ)
يوميات طالب على الموقع

74
00:05:04,840 --> 00:05:07,360
لقد تباهت كثيراً بزميلها

75
00:05:08,040 --> 00:05:09,560
اقرأها إن كان لديك الوقت

76
00:05:10,480 --> 00:05:12,960
(مونغ مونغ) كانت غائبة اليوم

77
00:05:13,240 --> 00:05:14,680
أظن أنها مريضة

78
00:05:15,040 --> 00:05:17,240
اتصل بها، حظاً جيداً

79
00:05:26,800 --> 00:05:28,200
إنها لا ترد على اتصالي

80
00:05:29,080 --> 00:05:30,480
هل حصل أمر ما؟

81
00:05:33,440 --> 00:05:36,440
"قاعة الطلاب"

82
00:05:41,200 --> 00:05:42,320
إنها لا ترد على اتصالي

83
00:05:42,440 --> 00:05:44,760
- (ميونغ ها)
- مرحباً

84
00:05:45,000 --> 00:05:46,280
ماذا تفعل هنا؟

85
00:05:46,640 --> 00:05:48,120
هل تنتظر فتاة؟

86
00:05:49,280 --> 00:05:52,080
- أنتظر شخصاً ما
- هل تبحث عن شخص ما؟

87
00:05:52,280 --> 00:05:56,560
نعم، هل تعرفين طالبة
اسمها (مونغ مونغ)؟

88
00:05:57,040 --> 00:05:59,120
(مونغ مونغ)؟
لا أعرف إن كانت في الداخل الآن

89
00:05:59,240 --> 00:06:01,960
أنا زميلها
لكنها لم تأت إلى الجامعة اليوم

90
00:06:02,160 --> 00:06:04,360
- على الأرجح لم تستطع الذهاب
- لماذا؟

91
00:06:04,560 --> 00:06:06,760
ذهبت إلى المستشفى
لأنها أصيبت بعسر هضم البارحة

92
00:06:06,880 --> 00:06:09,040
- حتى أن سيارة الإسعاف كانت هنا
- سيارة إسعاف؟

93
00:06:09,160 --> 00:06:10,640
ألا ترد على هاتفها؟

94
00:06:10,760 --> 00:06:13,840
- قد تكون لا تزال في المستشفى
- هل تعرفين إلى أي مستشفى ذهبت؟

95
00:06:27,560 --> 00:06:28,760
(مونغ مونغ)؟

96
00:06:30,600 --> 00:06:31,800
(ميونغ ها)

97
00:06:34,560 --> 00:06:35,800
لم أنت هنا؟

98
00:06:37,400 --> 00:06:39,040
أنا أنتظر في الدور

99
00:06:39,680 --> 00:06:42,560
لكن كل شيء يدور

100
00:06:43,680 --> 00:06:45,440
ما زلت مريضة

101
00:07:02,160 --> 00:07:03,880
هل يمكنك إعطائي واحدة أخرى؟

102
00:07:06,640 --> 00:07:08,240
أرجوك أعطني واحدة أخرى

103
00:07:08,360 --> 00:07:09,880
- ماذا يفعل؟
- هذا ليس عدلاً

104
00:07:10,000 --> 00:07:12,320
- ماذا يفعل؟
- شكراً لك

105
00:07:13,440 --> 00:07:14,680
(مونغ مونغ)

106
00:07:18,320 --> 00:07:19,360
لدي اثنتان

107
00:07:24,920 --> 00:07:27,960
أحب هذا
من فضلك أحضر هذا لي

108
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
- هذا؟
- نعم

109
00:07:41,400 --> 00:07:42,640
الآن

110
00:07:53,840 --> 00:07:55,400
إنه لطيف جداً

111
00:07:58,320 --> 00:07:59,720
أبي، ماذا تفعل؟

112
00:07:59,880 --> 00:08:01,680
لقد ابتسمت بسعادة
بعد أن جرّبت خاصتي

113
00:08:01,880 --> 00:08:03,640
لماذا اخترت (يونغ ها)؟

114
00:08:04,520 --> 00:08:07,800
- ألا تعرف بعد تجربتها؟
- أعلم

115
00:08:08,040 --> 00:08:10,440
لكنك ابتسمت بسعادة بعد تجربة خاصتي

116
00:08:10,960 --> 00:08:12,480
لقد جعلتني أبني توقعاتي

117
00:08:12,680 --> 00:08:17,520
كان مذاقاً لذيذاً، بما أنها
المرة الأولى التي تطبخ فيها

118
00:08:18,000 --> 00:08:21,480
ما جعلني أجد أنك ابني بحق
وقد ورثت مهارتي، لهذا ابتسمت

119
00:08:24,280 --> 00:08:26,160
يا إلهي

120
00:08:27,240 --> 00:08:28,320
تفضل

121
00:08:28,560 --> 00:08:32,320
عندما كان طفلاً، لم يكن لدينا المال
لشراء غذاء أطفال له

122
00:08:32,920 --> 00:08:36,920
لقد خلطنا الكثير من الماء
مع غذاء الأطفال وأعطيناه له

123
00:08:37,040 --> 00:08:40,880
إذاً، هل ستقول أنني لم أكبر بما يكفي
بسبب ذلك؟

124
00:08:41,800 --> 00:08:45,320
- هل هذا صحيح؟
- أجل، هذا صحيح

125
00:08:46,200 --> 00:08:48,640
لهذا كان مصاباً بالإسهال دائماً

126
00:08:49,560 --> 00:08:53,000
أبي، أنا حقاً لست قصيراً

127
00:08:53,680 --> 00:08:56,160
وقد قلت أن أجفاني
تحولت إلى طبقتين...

128
00:08:56,560 --> 00:08:59,880
لأنني قد جعت وأنا صغير، انظر

129
00:09:00,000 --> 00:09:02,600
ألست محظوظاً
لأن عيناي لا تبدو كعينيك؟

130
00:09:02,800 --> 00:09:03,880
ماذا؟

131
00:09:04,400 --> 00:09:06,480
هذا صحيح

132
00:09:08,880 --> 00:09:12,600
- أنتما تملكان نفس الابتسامة
- حقاً؟

133
00:09:14,280 --> 00:09:18,800
لقد مر (غوانغ جاي) حقاً
بأوقات صعبة في ذلك الوقت

134
00:09:19,040 --> 00:09:23,320
كانت تنتابه الحمى ويمرض دوماً
حين يكون المستشفى مغلقاً

135
00:09:23,440 --> 00:09:25,320
كنت أحمله على ظهري...

136
00:09:25,480 --> 00:09:28,400
وأركض إلى الطوارئ
في المستشفيات الكبيرة

137
00:09:28,520 --> 00:09:31,400
لا يمكنني حتى عد المرات
التي حصل فيها هذا

138
00:09:31,960 --> 00:09:37,560
هذا لأنك كنت تعود دوماً متأخراً
من المطعم بعد إغلاق المستشفى

139
00:09:38,200 --> 00:09:39,520
أنت محق

140
00:09:42,480 --> 00:09:43,760
هكذا كان الوضع

141
00:09:44,800 --> 00:09:48,720
والآن ماذا؟ ألن تخبرها كيف بكيت
بقسم الطوارئ لأنك لم تكن تملك مالاً؟

142
00:09:49,840 --> 00:09:53,040
هذا حصل أيضاً

143
00:09:56,800 --> 00:10:01,440
لقد مر (غوانغ جاي) بأوقات عصيبة
لأنه لم يكن محظوظاً بي كأب

144
00:10:03,800 --> 00:10:07,640
لكنه لم يلمني أبداً

145
00:10:09,080 --> 00:10:11,800
إنه فتى جيد
ولم يمر يوماً بفترة طيش

146
00:10:12,760 --> 00:10:16,520
أبي، لماذا تبكي مجدداً؟

147
00:10:19,080 --> 00:10:20,240
يا إلهي

148
00:10:24,280 --> 00:10:25,960
- تفضل
- شكراً

149
00:10:29,080 --> 00:10:32,320
أبي، لكنني أعيش براحة كبيرة اليوم
بسبب ذلك

150
00:10:32,760 --> 00:10:35,680
إنني أصرف مالاً كثيراً
من الثروة التي صنعتها

151
00:10:36,440 --> 00:10:37,640
هذا صحيح

152
00:10:44,400 --> 00:10:47,240
- كل بعض الفراولة
- حسناً، شكراً لك

153
00:10:55,200 --> 00:10:56,480
ماذا ستفعل؟

154
00:10:57,880 --> 00:11:00,680
إن جعلت هذا يحصل...

155
00:11:01,120 --> 00:11:04,040
سوف أثق بك
وأجد طريقة لمساعدتك

156
00:11:09,520 --> 00:11:12,960
- هل طلبتني؟
- نعم، بدءاً من الغد...

157
00:11:13,600 --> 00:11:15,760
لا، بدءاً من اليوم...

158
00:11:16,080 --> 00:11:17,880
دعه يعمل في موقع البناء
في الضاحية

159
00:11:19,960 --> 00:11:21,400
سيكون هذا صعباً

160
00:11:21,960 --> 00:11:24,800
لا شيء في العالم سهل لكسب المال

161
00:11:25,440 --> 00:11:29,200
إلا إن كنت لصاً أو محتالاً
عليك أن تعمل بجهد لتكسب المال

162
00:11:30,240 --> 00:11:32,760
اجعلوه يعمل كباقي العمال

163
00:11:40,440 --> 00:11:42,000
- عمي (غونغ يونغ)
- مرحباً

164
00:11:42,480 --> 00:11:43,720
(يونغ)

165
00:11:44,800 --> 00:11:47,800
أبي؟ هل استلمت المال الذي أرسلته لك؟

166
00:11:48,360 --> 00:11:49,680
أي مال؟

167
00:11:50,160 --> 00:11:53,400
تفقد حسابك، أرسلت لك المال

168
00:11:56,480 --> 00:11:58,880
ألم تخبري والدي؟

169
00:12:03,120 --> 00:12:04,640
لم أتلقى أي شيء

170
00:12:07,880 --> 00:12:11,120
أخبرتك سابقاً
حتى إنني أحضرت سجلك المصرفي

171
00:12:12,600 --> 00:12:13,880
تفقد الوديعة

172
00:12:18,520 --> 00:12:21,680
تفقد كمية المال
اقترضت 35 ألف وون منك

173
00:12:21,800 --> 00:12:25,960
حتى الشهر الماضي، دفعت 1500 وون
كل شهر في الـ32 شهراً الماضية

174
00:12:26,880 --> 00:12:30,200
- لدي المال
- عليك أيضاً أن تعيد المذكرة لي

175
00:12:32,160 --> 00:12:33,720
مذكرة السداد

176
00:12:36,400 --> 00:12:37,520
حسناً

177
00:12:38,560 --> 00:12:40,720
ها هي
إني أبقيها دائماً بحوزتي

178
00:12:50,480 --> 00:12:53,040
شبابي لم يكن سعيداً...

179
00:12:53,720 --> 00:12:55,720
بسبب هذه الورقة في السنتين الأخيرتين

180
00:12:56,000 --> 00:12:57,680
هل قمت حقاً بدفع ذلك المبلغ كل شهر؟

181
00:12:57,960 --> 00:13:01,920
أجل، عدا مرتين
تأخرت فيهما بضعة أيام فقط

182
00:13:02,560 --> 00:13:05,040
عملت بجهد شديد
لدرجة أن أنفي أصبح ينزف

183
00:13:07,120 --> 00:13:10,640
بدءاً من هذه اللحظة...

184
00:13:10,920 --> 00:13:14,680
- لقد تحررت من القروض الخاصة
- انتظري لحظة، افعليها مجدداً

185
00:13:14,800 --> 00:13:16,480
أنا حرة

186
00:13:22,480 --> 00:13:25,640
مرت (يونغ ها) بأوقات عصيبة
كي تسدد أموالك

187
00:13:26,000 --> 00:13:27,640
لقد قامت بكل أنواع الأعمال الجانبية

188
00:13:27,840 --> 00:13:32,680
عملت في محطة وقود، مطاعم
متجر استراحة، وحانة

189
00:13:32,920 --> 00:13:34,720
قامت بكل شيء إلا الأفعال السيئة

190
00:13:35,560 --> 00:13:39,040
لو لم تقومي بإعادتها هذا الشهر
كنت سأقاضيك

191
00:13:40,480 --> 00:13:44,440
عملت (يونغ ها) بجهد شديد لهذا
هل ستتلقى أنت كل شيء؟

192
00:13:44,800 --> 00:13:46,960
ماذا عن منحها بعض مصروف الجيب؟

193
00:13:47,080 --> 00:13:50,400
لقد أقرضتها مالاً كثيراً أيضاً
لا تتحدث عن هذا حتى

194
00:13:50,720 --> 00:13:52,800
حتى إنني أخذت فائدة منخفضة

195
00:13:53,280 --> 00:13:55,480
(غونغ يونغ)، اتبع (يونغ)

196
00:13:55,920 --> 00:13:57,600
(يونغ ها)، ابقي هنا لحظة

197
00:13:58,160 --> 00:13:59,360
حسناً

198
00:14:06,160 --> 00:14:07,640
وداعاً

199
00:14:12,120 --> 00:14:13,400
(غونغ يونغ)

200
00:14:13,560 --> 00:14:14,920
- تفضل
- شكراً لك

201
00:14:15,640 --> 00:14:19,280
- العمل هنا ليس صعباً جداً
- كم ستدفع مقابل العمل طيلة اليوم؟

202
00:14:19,440 --> 00:14:23,360
يتقاضى الآخرون 100 وون في اليوم
لأنهم يتواجدون هنا منذ الصباح الباكر

203
00:14:23,480 --> 00:14:26,880
- لكن لا أستطيع إعطاءك أجرة يوم كامل
- هل هي أقل من 100 وون؟

204
00:14:27,240 --> 00:14:29,400
اتصل بي إن احتجت أي شيء

205
00:14:31,760 --> 00:14:33,000
مهلاً...

206
00:14:34,400 --> 00:14:35,760
يا إلهي

207
00:14:35,960 --> 00:14:38,840
مرحباً، أيها المبتدئ، تعال إلى هنا

208
00:14:39,240 --> 00:14:42,600
إلى أين تنظر؟ إنه أنت
تعال إلى هنا الآن

209
00:14:45,040 --> 00:14:48,120
ضع هذه في الأعلى

210
00:14:48,320 --> 00:14:50,040
ويمكنك العمل هناك

211
00:14:50,160 --> 00:14:52,600
- هل سأفعل هذا وحدي؟
- الآخرون منشغلون

212
00:14:52,720 --> 00:14:54,120
- أسرع، ارفعهم
- حسناً

213
00:14:54,400 --> 00:14:55,680
حسناً

214
00:15:10,400 --> 00:15:11,760
حافظي على هذه

215
00:15:14,560 --> 00:15:18,480
عليك أن تعرفي كم هو مهم
ختمك القانوني وتوقيعك الشخصي

216
00:15:19,320 --> 00:15:23,000
هناك الكثير من الأشخاص الطيبين
في هذا العالم، لكن هناك أشرار أيضاً

217
00:15:23,440 --> 00:15:26,400
لا تثقي بالناس
كل ما يمكنك الثقة به هو الوثائق

218
00:15:27,720 --> 00:15:29,920
أبي، الناس أولاً
عليّ أن أثق بالناس

219
00:15:30,840 --> 00:15:33,360
أتمنى لو كنا نعيش في عالم
يكون فيه الناس أولاً

220
00:15:33,640 --> 00:15:37,560
أريد حقاً أن أعلمك
أن الناس يأتون قبل أي شيء

221
00:15:38,840 --> 00:15:41,560
لكن الحقيقة قاسية

222
00:15:42,200 --> 00:15:45,480
بعض الناس يستغلون طيبي القلوب

223
00:15:46,480 --> 00:15:49,440
من الأفضل الآن
أن تستعدي قبل أن تتعرضي للخداع

224
00:15:49,560 --> 00:15:50,680
هل تفهمين؟

225
00:15:51,000 --> 00:15:52,040
نعم، سيدي

226
00:15:52,800 --> 00:15:56,040
ذلك الفتى، ابن (جي دونغ)

227
00:15:56,560 --> 00:16:01,240
- (غوانغ جاي)؟
- نعم، كوني صديقة له أولاً

228
00:16:04,600 --> 00:16:07,720
ما زال ليس جيداً بما يكفي
ليكون زوجك

229
00:16:07,960 --> 00:16:10,760
لذا لا تتجاوزي أي حدود

230
00:16:11,160 --> 00:16:12,320
هل تفهمين؟

231
00:16:14,400 --> 00:16:16,760
- لماذا تضحكين؟
- يا إلهي

232
00:16:16,880 --> 00:16:18,640
أنت مضحك حقاً

233
00:16:18,920 --> 00:16:22,120
كل الكبار مضحكون
إنهم مضحكون حقاً

234
00:16:22,320 --> 00:16:23,600
ألا تعتقدين ذلك؟

235
00:16:23,800 --> 00:16:26,440
أبي، لا تقلق

236
00:16:26,720 --> 00:16:28,920
من أقابله ومن سأتزوجه
هي أمور تخصني فقط

237
00:16:29,040 --> 00:16:32,360
لن أفعل أشياء لا أحبها
هذا ليس من شأنك

238
00:16:32,560 --> 00:16:37,120
أنا والدك، الأمر يخصني
وسأهتم بشأنك

239
00:16:37,640 --> 00:16:41,840
سوف أحشر أنفي
في أمور ابني وابنتي حتى أموت

240
00:16:42,040 --> 00:16:44,560
- عديني أنك لن تتجاوزي أي حدود
- نعم، سيدي

241
00:16:48,520 --> 00:16:53,840
أبي، أدركت اليوم أنه إن كنت سأتزوج
سأتزوج (غوانغ جاي)

242
00:16:54,000 --> 00:16:56,720
لماذا؟ هل تحبينه كثيراً؟

243
00:16:57,640 --> 00:17:01,920
الأمر ليس متعلقاً بـ(غوانغ جاي)
إنه صديقك، سيد (لي)

244
00:17:02,720 --> 00:17:05,600
إنه شخص أحترمه جداً

245
00:17:06,080 --> 00:17:09,680
يا فتاة، لقد عاش والدك حياته
بشكل جيد تماماً مثل (جاي دونغ)

246
00:17:09,880 --> 00:17:12,080
- لا تنسي هذا
- حسناً

247
00:17:14,000 --> 00:17:15,840
- وداعاً
- وداعاً

248
00:17:19,800 --> 00:17:22,720
(غوانغ جاي) ليس جيداً بما يكفي

249
00:17:34,160 --> 00:17:36,680
كم تشربين؟

250
00:17:37,920 --> 00:17:39,240
هل يمكنك شرب...

251
00:17:40,520 --> 00:17:42,360
زجاجة من الـ(سوجو) لوحدك؟

252
00:17:43,440 --> 00:17:44,800
زجاجتان؟

253
00:17:45,600 --> 00:17:47,120
أو ثلاثة؟

254
00:17:48,480 --> 00:17:51,400
سأصنع كوكتيلاً شهياً لك

255
00:17:55,680 --> 00:17:56,920
تفضلي

256
00:18:10,880 --> 00:18:12,200
يا إلهي

257
00:18:15,560 --> 00:18:19,880
- اسم هذا الكوكتيل هو (كوزموبوليتان)
- لديك أعمال كثيرة

258
00:18:20,160 --> 00:18:23,120
فكرت أن أهرب
وأعيش كساقي في حانة

259
00:18:26,680 --> 00:18:29,040
أنا واثق من أنك فكرت بشيء كهذا أيضاً

260
00:18:30,160 --> 00:18:34,320
لقد تخيلت كثيراً
أن أعيش كراقصة

261
00:18:34,480 --> 00:18:37,880
أنت لم تتأخري أو تتغيبي يوماً، صحيح؟

262
00:18:38,880 --> 00:18:41,880
كنت دائماً قائد الصف في المدرسة
صحيح؟

263
00:18:42,080 --> 00:18:43,640
ماذا؟ نعم

264
00:18:47,200 --> 00:18:50,720
استمرت أمي بأمر لقاء الأمهات

265
00:18:51,600 --> 00:18:53,360
لذا انتهى بي الأمر بالكذب عليها

266
00:18:54,040 --> 00:18:56,600
كذبت عليها بأنني أراك

267
00:18:57,680 --> 00:18:59,280
سأبقي حجة الغياب لك

268
00:18:59,560 --> 00:19:02,520
كلما أردت رؤيتها
يمكنك إخبار والدتك باسمي

269
00:19:04,320 --> 00:19:06,000
تفضلي، اشربي

270
00:19:19,520 --> 00:19:21,520
يا إلهي. لقد انتهيت

271
00:19:24,840 --> 00:19:27,120
هذه آخر سيارة اليوم

272
00:19:27,720 --> 00:19:30,600
حسناً، أنا قادمة

273
00:19:31,400 --> 00:19:34,440
يا إلهي، أنزلي يديك

274
00:19:34,760 --> 00:19:37,320
يا إلهي، يا إلهي

275
00:19:56,920 --> 00:20:00,920
"متجر (غام تان)"

276
00:20:01,960 --> 00:20:03,480
يا إلهي

277
00:20:04,760 --> 00:20:08,080
يصطف الناس هناك
بينما لا يفعل المتجر شيئاً

278
00:20:08,600 --> 00:20:11,080
لا بد أن يكون المالك سعيداً

279
00:20:12,040 --> 00:20:15,520
كم يجب أن يكون معي
حتى أبدأ مشروع (تيوك بوكي) كهذا؟

280
00:20:20,560 --> 00:20:22,640
وأمتلك مطعماً كهذا؟

281
00:20:24,240 --> 00:20:25,480
يا إلهي

282
00:20:25,640 --> 00:20:26,960
يا إلهي

283
00:21:34,640 --> 00:21:36,080
ماذا حصل؟

284
00:21:37,320 --> 00:21:38,880
قلت ماذا حصل؟

285
00:21:57,480 --> 00:22:00,640
لا تحرف أي كلمة

286
00:22:00,960 --> 00:22:02,360
وأخبرني كل شيء

287
00:22:04,880 --> 00:22:07,240
استثمارات صندوق الامتياز الأميركي

288
00:22:10,400 --> 00:22:11,920
أعني، لقد أراد أبي...

289
00:22:12,680 --> 00:22:14,920
أن يستثمرها بطريقة أخرى لفترة قصيرة

290
00:22:15,960 --> 00:22:17,360
ولم يسر الأمر بشكل جيد

291
00:22:19,480 --> 00:22:22,880
أعتقد أن هناك وقت كاف
ليفتتح الامتياز الأمريكي

292
00:22:25,960 --> 00:22:28,680
أخبرتني عمتي
أن ألحق بأبي وأتفقد الأمور

293
00:22:28,840 --> 00:22:30,440
لأنها كانت تشك به

294
00:22:31,400 --> 00:22:34,720
لذا التقيت به
وتفقدت الأمور مع المستثمرين

295
00:22:36,200 --> 00:22:38,160
أنا آسف لأنني أخبرك بهذا الآن

296
00:22:38,840 --> 00:22:40,080
لكن...

297
00:22:40,880 --> 00:22:43,240
عمتي عرفت به قبلك

298
00:22:45,360 --> 00:22:48,480
كان هناك بعض المخاطر غير المتوقعة...

299
00:22:48,760 --> 00:22:52,760
لأن قوانين السوق أصبحت مشددة فجأة

300
00:22:53,720 --> 00:22:57,160
فكر والدي أن الاستثمارات المؤقتة
في الحقول الأخرى...

301
00:22:57,760 --> 00:22:59,040
قد نجحت أيضاً

302
00:22:59,760 --> 00:23:02,720
لذا ظن أنها قد تنجح مجدداً
هذه المرة أيضاً

303
00:23:04,240 --> 00:23:07,560
يبدو أنه لم يدرك...

304
00:23:08,280 --> 00:23:11,960
كم كان الأمر خطراً
حتى أصبح أسوأ بكثير

305
00:23:13,760 --> 00:23:18,520
يقول إنه سيهتم بالأمر
وأعتقد...

306
00:23:21,640 --> 00:23:24,440
أن الأموال التي باسمك...

307
00:23:25,240 --> 00:23:26,800
في هذه المرحلة...

308
00:23:28,320 --> 00:23:31,720
لا يمكن استعادتها

309
00:23:33,320 --> 00:23:34,520
أنا آسف سيد (لي)

310
00:23:42,520 --> 00:23:44,720
هل هناك أي شيء يمكننا فعله؟

311
00:23:44,920 --> 00:23:48,080
إما أن نتخلى عن الأموال...

312
00:23:49,200 --> 00:23:52,000
حتى لو كان هناك خسارة

313
00:23:52,720 --> 00:23:56,920
أو نحضر المزيد من أموال الاستثمار
لنكمل العمل

314
00:23:57,320 --> 00:24:02,480
في الحقيقة، كلا الحلين لا يمكن
توليهما من قبل شركتنا وحدها

315
00:24:03,120 --> 00:24:04,480
هذه هي المشكلة

316
00:24:25,760 --> 00:24:28,400
أبي، لماذا لم تذهب إلى العمل؟

317
00:24:29,560 --> 00:24:32,680
لنذهب في جولة

318
00:24:33,480 --> 00:24:34,640
الآن؟

319
00:24:35,480 --> 00:24:36,600
نعم

320
00:24:38,480 --> 00:24:40,160
كنت ذاهباً لمقابلة (يونغ ها)

321
00:24:41,400 --> 00:24:43,240
أريد الحصول على بعض الهواء النقي

322
00:24:45,680 --> 00:24:47,160
لنذهب في جولة

323
00:24:47,840 --> 00:24:48,960
حقاً؟

324
00:24:49,800 --> 00:24:51,480
حسناً، بالتأكيد

325
00:24:58,600 --> 00:24:59,840
اسمع، (غوانغ جاي)...

326
00:25:01,640 --> 00:25:05,640
كنت تخبرني عن (فرنسا) و(بوليفيا)

327
00:25:06,680 --> 00:25:09,240
لكن هذا...

328
00:25:10,040 --> 00:25:12,160
أفضل ملح كوري بحري في العالم

329
00:25:15,680 --> 00:25:17,960
ذهبت إلى كل برك الملح

330
00:25:19,240 --> 00:25:22,160
لأجد هذا

331
00:25:22,920 --> 00:25:24,160
(غوانغ جاي)

332
00:25:25,480 --> 00:25:28,560
انظر إلى حبيبات الملح هذه
كم هي جميلة

333
00:25:29,840 --> 00:25:31,440
بحقك أبي

334
00:25:32,440 --> 00:25:34,240
إنها ليست زهرة، ليست جميلة

335
00:25:36,280 --> 00:25:39,240
حين يبدأ الملح بالتشكل
بعد أن يجف الماء

336
00:25:39,920 --> 00:25:43,120
فهو يتشكل كما لو أن وردة بيضاء تتفتح

337
00:25:44,400 --> 00:25:46,320
هل تعلم كم هذا جميل؟

338
00:25:49,760 --> 00:25:51,040
في الصيف...

339
00:25:51,640 --> 00:25:53,880
كل أنواع الأزهار تتفتح في الحقول

340
00:25:55,120 --> 00:25:57,000
لكنني متأكد

341
00:25:58,960 --> 00:26:00,640
من أن لا زهرة أخرى في العالم...

342
00:26:02,160 --> 00:26:03,640
أكثر جمالاً من هذه

343
00:26:07,240 --> 00:26:09,120
أنا جائع، أبي، لنذهب

344
00:26:24,840 --> 00:26:26,520
كان يوجد شخص واحد...

345
00:26:29,480 --> 00:26:31,480
أكثر جمالاً

346
00:26:34,160 --> 00:26:35,320
(هاي جا)

347
00:26:40,280 --> 00:26:41,480
حبيبتي (هاي جا)

348
00:26:47,040 --> 00:26:48,720
الامرأة الصغيرة

349
00:26:50,440 --> 00:26:52,680
التي ابتسمت لي دائماً

350
00:26:55,040 --> 00:26:56,920
بأسنانها البيضاء