﻿1
00:00:27,600 --> 00:00:31,280
"مع منتهى الحب والإخلاص"

2
00:00:31,400 --> 00:00:35,080
"دار رعاية (هانميون)"

3
00:00:38,800 --> 00:00:42,080
"مستشفى رعاية (هانسارانغ)"

4
00:00:46,480 --> 00:00:49,840
"الحساب المصرفي"

5
00:00:58,680 --> 00:00:59,720
عزيزي

6
00:01:02,680 --> 00:01:03,840
عزيزي

7
00:01:04,200 --> 00:01:07,040
ظهرت (يونغ إي) على حقيقتها

8
00:01:08,360 --> 00:01:11,320
تريد هدم منزل أمك
لإقامة مبنى من 5 طوابق

9
00:01:11,920 --> 00:01:15,680
يمكننا تأجير محلات الطابق الأول
وعيادة لزوج ابنتها في الطابق الثاني

10
00:01:16,200 --> 00:01:20,800
ومدرسة تأهيلية في الطابقين 3 و4
وتريد العيش مع أمك في الطابق الأخير

11
00:01:22,040 --> 00:01:24,400
لكي تعتني بها

12
00:01:26,320 --> 00:01:29,280
يمكننا أخذ قرض للبناء
ويمكنك أن تصبح المسؤول عن البناء

13
00:01:29,480 --> 00:01:31,520
أليست فكرة رائعة؟

14
00:01:31,720 --> 00:01:35,760
ذلك المنزل هو كل ما تبقى لها
لا يجب أن يطمع به أحد

15
00:01:36,040 --> 00:01:39,960
كلا، أمك مهتمة بالفكرة في الواقع

16
00:01:40,120 --> 00:01:45,120
بسبب ذلك المنزل لا يمكنها حتى
أخذ معاشها، ما الذي تتحدثين عنه؟

17
00:01:46,440 --> 00:01:47,960
تأخذ قرضاً لتبني منزلاً؟

18
00:01:48,120 --> 00:01:50,720
هل تريدين لتلك العجوز المسكينة
أن تغرق في الدين؟

19
00:01:51,760 --> 00:01:54,120
هل تعتقدين أن المصارف
توزع المال مجاناً؟

20
00:01:54,240 --> 00:01:57,280
القروض المصرفية هي ديون أيضاً
ديون هائلة

21
00:01:57,880 --> 00:02:00,280
هذه ليس فكرتي بل فكرة (يونغ إي)

22
00:02:00,480 --> 00:02:04,080
توقفي عن تقديم الأعذار
تلومينها على أي أمر مزعج

23
00:02:06,440 --> 00:02:09,560
يكفي هذا الهراء
اذهبي وأعدي لنا العشاء

24
00:02:10,400 --> 00:02:13,600
لم أتناول غداءً جيداً
لذا أريد تناول عشاءٍ كبير

25
00:02:14,560 --> 00:02:16,320
هل تظنني طباخك الخاص؟

26
00:02:16,880 --> 00:02:18,680
إذاً ماذا تكونين؟

27
00:02:20,440 --> 00:02:24,600
لا تبتاعي طعاماً من المطاعم
ثم تتظاهري بطهيها

28
00:02:24,800 --> 00:02:27,120
أعدي حساء (ميسو) لذيذ على الأقل

29
00:02:27,240 --> 00:02:29,440
متى قمت أصلاً بشراء...

30
00:02:29,560 --> 00:02:33,040
سئمت تناول مربى الخوخ وشراب النشاء

31
00:02:33,520 --> 00:02:35,880
هل تعتقدين أن زوجك غبياً؟

32
00:02:43,160 --> 00:02:47,440
أحضري القليل من لحم الخنزير واطهيه
أريده بجانب الـ(كيمتشي)

33
00:02:48,480 --> 00:02:52,120
إنها تطهو أسوأ الأطباق
لأنها تتبع حمية

34
00:03:03,200 --> 00:03:04,920
"مستشفى رعاية (هانسارانغ)"

35
00:03:12,760 --> 00:03:14,640
أنت قاس جداً

36
00:03:14,880 --> 00:03:17,080
هل كان عليك إجباره
للقيام بأعمال جسدية؟

37
00:03:17,240 --> 00:03:21,200
أنت تعلم أنه ضعيف
بسبب عدم تناوله غذاء جيداً في طفولته

38
00:03:21,320 --> 00:03:22,640
يا لك من عديم الرحمة

39
00:03:22,760 --> 00:03:26,400
لم أهرب
لم أقدر على تحمله حقاً

40
00:03:46,040 --> 00:03:48,440
ليس لديك عمل اليوم؟

41
00:03:50,160 --> 00:03:51,880
لقد أنهيت عمل اليوم مسبقاً

42
00:03:52,280 --> 00:03:53,920
ليس لدي الكثير من العمل هذه الأيام

43
00:03:55,920 --> 00:03:58,000
ما زلت تخسرين الزبائن
هذه مشكلة

44
00:03:59,680 --> 00:04:01,040
يمكنني تدبر أمري

45
00:04:02,400 --> 00:04:05,080
ها هي ذا، مهما كان ما تعنيه

46
00:04:05,320 --> 00:04:08,640
إن لم تقلقي على هذا الشيء
ستكون حياتك هنيئة

47
00:04:11,400 --> 00:04:16,560
لابد من أنك منزعجة أكثر مني
بسبب عودة ابنك وزوجته إلى هنا

48
00:04:18,680 --> 00:04:21,160
ما هي خطة (جانغ يونغ)؟

49
00:04:21,800 --> 00:04:22,920
لا أعلم

50
00:04:23,200 --> 00:04:28,480
غادر (جانغ يونغ) وزوجته منذ قليل
للعثور على طريقة لكسب العيش

51
00:04:29,400 --> 00:04:30,840
حسناً

52
00:04:31,600 --> 00:04:32,720
يا للهول

53
00:04:33,280 --> 00:04:35,600
يا للهول، انظري إلى تلك البطاقات

54
00:04:37,960 --> 00:04:41,080
حقاً؟ ما هذا؟ هل هذا فشل؟

55
00:04:41,880 --> 00:04:44,160
يا للهول، هذا غير معقول

56
00:04:47,680 --> 00:04:48,760
ما الأمر؟

57
00:04:51,800 --> 00:04:55,640
إن كنت تريدين إخلائنا من المكان...

58
00:04:56,680 --> 00:05:00,640
- من فضلك أخبرينا قبل مدة
- يا إلهي، لا تقلقي

59
00:05:01,520 --> 00:05:03,720
- ماذا عن (جانغ يونغ)؟
- ماذا؟

60
00:05:04,560 --> 00:05:08,360
إن كان يريد الانتقال للسكن معي
يمكنه أخذ الغرفة الخلفية

61
00:05:08,480 --> 00:05:11,520
يمكنني أخذ أغراضي من هناك
وتعليق ورق الجدران من جديد

62
00:05:11,640 --> 00:05:14,400
يمكنهم السكن هناك
بعد أن أعلق ورق الجدران الجديد

63
00:05:17,400 --> 00:05:21,120
لهذا السبب إذاً كنت تحدقين في وجهي

64
00:05:22,320 --> 00:05:23,400
أجل

65
00:05:24,600 --> 00:05:30,360
لقد جربت أنا أيضاً
العيش في منازل الآخرين

66
00:05:31,360 --> 00:05:34,120
(أون يونغ) و(جي يونغ) و(جانغ يونغ)

67
00:05:34,600 --> 00:05:38,360
لم يدعني أحد استأجر لديه
عندما علم أن لدي 3 أولاد

68
00:05:39,080 --> 00:05:41,400
خصوصاً (جي يونغ)
الذي يعيش في (بوسان) الآن

69
00:05:42,400 --> 00:05:44,440
كان مشاكساً جداً

70
00:05:51,240 --> 00:05:54,200
كنّا نطرد كل 4 أيام

71
00:05:54,720 --> 00:05:59,000
لم يقم بتحطيم أصص مالك المنزل فقط
بل وأشبع ابنه ضرباً أيضاً

72
00:05:59,960 --> 00:06:04,000
- لقد كان ضخم البنية
- أجل، رأيت ذلك

73
00:06:04,200 --> 00:06:07,560
عشنا ذات مرة في (جيوكسيون دونغ)

74
00:06:07,800 --> 00:06:11,600
لكن بسبب (جي يونغ)
قاموا بطردنا بعد يومين

75
00:06:11,720 --> 00:06:13,440
أمي، هذا الشيء لا يستدعي التفاخر به

76
00:06:13,560 --> 00:06:15,600
- مرحباً سيد (كيم)
- مرحباً

77
00:06:15,840 --> 00:06:19,160
إن كنت هنا لتعيد دفتر الحساب والختم
أعطني إياهما الآن

78
00:06:19,320 --> 00:06:21,240
وإلا لا تدخل حتى، غادر وحسب

79
00:06:22,440 --> 00:06:24,000
لماذا تلعبين بأوراق اللعب؟

80
00:06:24,400 --> 00:06:28,440
تحاول تجنب الخرف
لذا تلعبها بمفردها بين الحين والآخر

81
00:06:31,640 --> 00:06:32,960
سأتركك تكملين إذاً

82
00:06:33,520 --> 00:06:35,560
هل تعرفين الغسالة؟

83
00:06:35,760 --> 00:06:39,360
أخبري صاحبها أن يعيدها بسرعة
أخبريه أنني أحتاجها بسرعة، اتفقنا؟

84
00:06:39,560 --> 00:06:40,720
بالطبع

85
00:06:43,040 --> 00:06:46,040
هل علي لعب (البوكر) الكوري معك؟
لم نلعبه منذ زمن

86
00:06:46,200 --> 00:06:49,240
يا إلهي، لم يعد أحد يلعبه
في أيامنا هذه

87
00:06:50,240 --> 00:06:51,400
حسناً

88
00:06:51,920 --> 00:06:53,160
توقف

89
00:06:54,160 --> 00:06:56,400
- يا للهول
- أعطني إياه، سأقوم به

90
00:06:56,520 --> 00:06:57,680
كلا، كلا

91
00:07:00,720 --> 00:07:03,240
(سو هي)، تخلصنا من مشكلة على الأقل

92
00:07:03,840 --> 00:07:06,560
أجل، ليس علينا التنقل

93
00:07:07,040 --> 00:07:08,960
قالت السيدة (بارك) ليس علينا الانتقال

94
00:07:09,400 --> 00:07:13,560
يا إلهي، كنت خائفة من عدم عثورنا
على منزل آخر لنسكن فيه

95
00:07:15,360 --> 00:07:16,440
"تيوكبوكي"

96
00:07:16,560 --> 00:07:17,760
هل تناولت شيئاً؟

97
00:07:17,880 --> 00:07:20,680
هل أحضر لك بعض الوجبات الخفيفة
لأنني في مزاج جيد؟

98
00:07:20,840 --> 00:07:22,880
بالطبع، ماذا تريدين؟

99
00:07:23,240 --> 00:07:24,840
حسناً، مثلجات (سانداي)

100
00:07:25,480 --> 00:07:27,720
حسناً، القليل من البطاطس المقلية
واللحم المنكه

101
00:07:28,960 --> 00:07:30,640
هذا على حسابي، يا أميرتي

102
00:07:33,040 --> 00:07:34,800
"مطلوب موظفين"

103
00:07:37,400 --> 00:07:41,040
في الواقع سوف أكون مشغولة
أراك لاحقاً

104
00:07:43,240 --> 00:07:46,640
- مرحباً، يا للعجب المكان مزدحم
- مرحباً

105
00:07:46,840 --> 00:07:48,480
- شكراً
- وداعاً

106
00:07:48,800 --> 00:07:50,720
- يا إلهي
- أريد فطيرة السمك

107
00:07:51,320 --> 00:07:52,640
فطيرتا سمك

108
00:08:02,600 --> 00:08:03,920
ليس هذه

109
00:08:04,040 --> 00:08:06,320
أمي، هل تخافين الإصابة بالخرف؟

110
00:08:07,640 --> 00:08:10,200
إنه خوف لدى جميع كبار السن

111
00:08:10,560 --> 00:08:12,880
هل تخشين أن نرسلك بعيداً
عند حصول هذا؟

112
00:08:13,080 --> 00:08:15,480
إلى دار المسنين مثلاً؟

113
00:08:16,160 --> 00:08:20,440
سأذهب إلى دار المسنين بكل سرور
لا تقلق

114
00:08:22,120 --> 00:08:23,920
- توقف
- هل أخذت الرباطات الحمراء؟

115
00:08:24,040 --> 00:08:25,360
يا إلهي، لديك الزوج

116
00:08:25,480 --> 00:08:28,080
- لديك 3 شباب
- انتظر، مهلاً

117
00:08:28,200 --> 00:08:29,400
- انتظر
- هل تخشين هذا؟

118
00:08:29,520 --> 00:08:30,840
لا تقلقي سأعتني بك

119
00:08:30,960 --> 00:08:32,360
- لدي 3 نقاط الآن
- تمهل، كلا

120
00:08:32,480 --> 00:08:34,120
- لقد ربحت مجدداً
- لديك الرباط الأحمر

121
00:08:34,240 --> 00:08:35,640
لديك الزوج أيضاً

122
00:08:35,920 --> 00:08:37,960
لقد ربحت 3 مرات على التوالي

123
00:08:38,320 --> 00:08:39,520
ما هذا؟

124
00:08:40,960 --> 00:08:42,560
توقف، لقد غششت

125
00:08:42,720 --> 00:08:45,400
- بل أنت من غششت يا أمي
- دعني أرى، انتظر

126
00:08:45,520 --> 00:08:47,560
- تمهلي قليلاً
- ماذا تعني؟

127
00:08:47,880 --> 00:08:51,280
لا تخشي حتى وإن لم تتمكني
من المشي عندما تكبرين

128
00:08:51,520 --> 00:08:54,840
إذاً سوف ترعاني في منزلك؟

129
00:08:54,960 --> 00:08:59,320
كلا سأدخلك منزل رعاية جيد
وسأزورك بين الحين والآخر

130
00:08:59,840 --> 00:09:01,760
- يمكننا فعل هذا، أليس كذلك؟
- فهمت

131
00:09:01,920 --> 00:09:03,680
لا تبدأ بالثرثرة

132
00:09:03,880 --> 00:09:05,960
عندما يحين الوقت
لن يكون الأمر بهذه السهولة

133
00:09:06,080 --> 00:09:07,520
- من تحاول الخداع؟
- نقطة أخرى

134
00:09:07,640 --> 00:09:09,560
وعلى أية حال، هذا غريب

135
00:09:09,680 --> 00:09:12,520
هل كنت تلعب الورق
عوضاً عن العمل كل هذه الأعوام؟

136
00:09:12,680 --> 00:09:16,000
- حسناً، تدينين لي بونين
- عليك دفع المال للخاسر

137
00:09:16,120 --> 00:09:17,920
- هيا
- لن يحدث هذا

138
00:09:18,040 --> 00:09:19,520
إنه عالم قاسي

139
00:09:19,640 --> 00:09:21,600
- هيا
- حسناً، سأغادر

140
00:09:21,720 --> 00:09:24,160
توقف، أعطني بعض المال
قبل أن تذهب

141
00:09:24,360 --> 00:09:26,160
ليس لدي المال

142
00:09:26,440 --> 00:09:28,520
يا لك من ولد سخي

143
00:09:28,680 --> 00:09:31,840
إن تابعت في ادعائك للفقر
لن يأتيك حظ جيد أبداً

144
00:09:35,840 --> 00:09:37,080
يا لهذه القسوة

145
00:09:39,440 --> 00:09:40,640
لم هذه هنا؟

146
00:09:49,320 --> 00:09:52,960
بعد رؤيتي لخداعك
لن أقلق عليك بعد الآن

147
00:09:53,400 --> 00:09:55,520
ولا يوجد أحد في عائلتنا
مصاب بالخرف أيضاً

148
00:09:56,200 --> 00:10:00,080
عليك التفكير بوضع (جانغ يونغ)
وسأقوم بالمثل

149
00:10:31,160 --> 00:10:33,040
(ميونغ ها)، يا صديقي!

150
00:10:48,600 --> 00:10:51,880
اعتقدت أنها أغنية (بوب) كورية
لكنها محاضرة

151
00:10:53,000 --> 00:10:54,240
تبدين سعيدة

152
00:10:54,400 --> 00:10:55,960
- أنت محق
- ما السبب؟

153
00:10:56,240 --> 00:10:58,720
يمكنني الآن الانتقال إلى منزل السطح

154
00:10:59,000 --> 00:11:01,600
- وماذا عن السكن؟
- أعتقد أنهم سيطردونني منه

155
00:11:01,840 --> 00:11:03,560
وما الذي يسعدك في هذا؟

156
00:11:06,480 --> 00:11:09,760
- لا يوجد سبب مفرح
- كلا

157
00:11:10,040 --> 00:11:12,840
- أنت سعيدة لأنهم سيطردونك؟
- أجل

158
00:11:13,440 --> 00:11:14,640
ولم ذلك؟

159
00:11:15,200 --> 00:11:16,920
لأنني بذلت قصارى جهدي
ليحصل ذلك

160
00:11:18,240 --> 00:11:19,760
حاولت كثيراً

161
00:11:20,640 --> 00:11:22,400
هل تأخرت في العودة ليلاً؟

162
00:11:24,880 --> 00:11:28,120
انهضي، فلنذهب ونتوسل إليهم

163
00:11:28,640 --> 00:11:31,360
لقد تجاوزت وقت العودة
عندما ذهبت إلى الحفل، أليس كذلك؟

164
00:11:32,280 --> 00:11:34,640
- لم تكن تلك المرة الوحيدة
- ماذا؟

165
00:11:35,200 --> 00:11:38,480
لم أقدر على العودة
بعد ذهابي إلى الحفلات خارج (سيؤول)

166
00:11:40,400 --> 00:11:41,800
لا تقلق

167
00:11:42,360 --> 00:11:46,960
سيعيدون لي رسوم استئجار الغرفة
كما أعطتني أمي بعض المال دون علم أبي

168
00:11:47,560 --> 00:11:50,920
إن قاموا بطردي سأستأجر منزلاً
على السطح مثل بطلات الأفلام

169
00:11:51,600 --> 00:11:53,880
(ميونغ ها)، ستساعدني في العثور
على منزل، أليس كذلك؟

170
00:11:54,480 --> 00:11:58,480
أريد منزلاً يمكنني منه رؤية
برج (نمسان) ليلاً، ونهر (هان) نهاراً

171
00:11:58,640 --> 00:12:02,760
أريد أن أرى القمر من منزلي أيضاً
وسأتبنى قطتين أيضاً

172
00:12:02,920 --> 00:12:05,320
سأدعو واحدة (نيانغ نيانغ)
والأخرى (مينغ مينغ)

173
00:12:05,760 --> 00:12:09,120
سوف أزرع بعض النباتات أيضاً
وأحضر أريكة كبيرة جداً

174
00:12:09,240 --> 00:12:11,520
أريد تغطية الأريكة
سيكون جميلاً، أليس كذلك؟

175
00:12:11,640 --> 00:12:14,120
سأرقص ليلاً تحت النجوم

176
00:12:14,240 --> 00:12:18,520
مثل (ميا) في فيلم (لا لا لاند)
وأنت تكون (سيباستيان)

177
00:12:18,800 --> 00:12:21,160
(مونغ مونغ) ألا يجب عليك المذاكرة
من أجل امتحاناتك؟

178
00:13:12,040 --> 00:13:13,360
تعال

179
00:13:15,800 --> 00:13:17,040
من هنا

180
00:13:23,280 --> 00:13:24,840
هل تعلم ما هذا؟

181
00:13:26,040 --> 00:13:29,680
هذا كتاب وصفات (جاي دونغ) السرية

182
00:13:30,280 --> 00:13:33,400
يحتوي هذا الكتاب جميع الوصفات
السرية لجميع الأطباق في (غامي)

183
00:13:33,760 --> 00:13:35,240
أرى هذا

184
00:13:35,640 --> 00:13:37,680
جميع الوصفات في هذا الكتاب

185
00:13:41,160 --> 00:13:44,760
إن كان هذا الكتاب مهماً
لم تحتفظ به هنا؟

186
00:13:47,800 --> 00:13:50,960
النسخة الأصلية الثمينة من الكتاب
هي في منزله

187
00:13:52,480 --> 00:13:57,480
إن كان هذا كشجرة العائلة إذاً النسخة
في المنزل هي شجرة العائلة الكبيرة

188
00:13:57,720 --> 00:13:59,880
هذا يتضمن كل شيء من الأسلاف

189
00:14:00,400 --> 00:14:03,040
يحتوي كل التسجيلات
بدءاً من مطعمه الصغير

190
00:14:03,160 --> 00:14:06,440
المقادير وأدوات الطبخ
والمقادير الطبيعية الخاصة

191
00:14:06,560 --> 00:14:09,960
وأيضاً تتضمن كل خطوة صغيرة ووصفة
وحالة من النجاح أو الفشل

192
00:14:10,080 --> 00:14:12,000
إنه لكنز حقيقي

193
00:14:27,600 --> 00:14:29,720
ماذا تفعل هنا؟

194
00:14:31,360 --> 00:14:33,960
ماذا تفعل في الغرفة الفارغة؟

195
00:14:51,960 --> 00:14:53,400
إنني أفكر...

196
00:14:54,040 --> 00:14:55,880
أحاول الوصول إلى إجراء مضاد

197
00:14:56,440 --> 00:15:00,960
بماذا تفكر؟
أخاف عندما تقول إنك تفكر

198
00:15:02,000 --> 00:15:05,360
أرجوك توقف عن التفكير بنا

199
00:15:06,680 --> 00:15:10,240
عندما تنتهي من هذا
عد إلى (الولايات المتحدة) من فضلك

200
00:15:11,160 --> 00:15:12,520
أعتذر

201
00:15:19,800 --> 00:15:24,160
إنني أقرأ عقل (جاي دونغ)
عبر أدوات الطبخ القديمة هذه

202
00:15:24,640 --> 00:15:26,960
عندما أرى لمساته...

203
00:15:27,320 --> 00:15:29,600
أشعر بالغبطة

204
00:15:29,920 --> 00:15:31,680
كان عليك فعل هذا من قبل

205
00:15:32,480 --> 00:15:36,600
اذهب، لا يريد أحداً في هذه الغرفة

206
00:15:37,280 --> 00:15:41,880
(جاي دونغ)، إنها تعاملني كعدوها الآن

207
00:15:44,040 --> 00:15:47,280
ماذا تفلعون في هذه الغرفة العفنة؟

208
00:15:48,440 --> 00:15:49,520
عزيزي

209
00:15:50,080 --> 00:15:53,920
- لماذا تبدو متعباً؟
- ماذا؟

210
00:15:55,240 --> 00:16:00,200
- هيا اذهب
- يمكنك الخروج أولاً

211
00:16:01,440 --> 00:16:04,560
أريد أن أتحدث معه

212
00:16:05,960 --> 00:16:08,440
حسناً، بالتأكيد

213
00:16:24,720 --> 00:16:30,160
هذه الغرفة هي مكان مولد (غامي)
مثل المهد

214
00:16:31,160 --> 00:16:34,320
شقاء سنين موجود في هذه الغرفة

215
00:16:36,320 --> 00:16:38,800
ماذا ستفعل بخصوص (تاي إل)؟

216
00:16:39,920 --> 00:16:42,800
- ماذا؟
- إنه ابنك

217
00:16:44,240 --> 00:16:46,600
عن ماذا تتحدث فجأة؟

218
00:16:47,360 --> 00:16:48,920
أعتقد...

219
00:16:50,440 --> 00:16:52,680
أن هذا المكان صغير عليه

220
00:16:54,920 --> 00:16:58,680
لقد سخّر نفسه لخدمتي لسنين

221
00:17:00,040 --> 00:17:03,040
حتى وإن كانت هذه الشركة
واقعة في المشاكل

222
00:17:04,040 --> 00:17:05,720
أريد مساعدته...

223
00:17:06,280 --> 00:17:09,520
على تحقيق حلمه

224
00:17:11,480 --> 00:17:15,120
- هذا لطف منك
- إنه يعني لي الكثير...

225
00:17:16,480 --> 00:17:18,960
أعتبره مثل ابني

226
00:17:22,040 --> 00:17:24,280
وهو يعلم هذا

227
00:17:24,960 --> 00:17:28,360
لهذا يحبك أكثر مني

228
00:17:30,960 --> 00:17:32,680
عليك أخذ (تاي إل) معك

229
00:17:33,320 --> 00:17:36,520
في الحقيقة أرغب في إبقائه هنا

230
00:17:38,680 --> 00:17:40,560
لكن هذا لا يجوز

231
00:18:25,760 --> 00:18:26,960
(تاي إل)؟

232
00:18:28,720 --> 00:18:29,800
تكلم

233
00:18:30,080 --> 00:18:33,840
أعتذر، لكن لا يمكنني مرافقتك
إلى العشاء اليوم

234
00:18:34,440 --> 00:18:38,040
طرأ أمر في منزل (يونغ ها)
لذا عادت إلى هناك

235
00:18:41,680 --> 00:18:42,880
هل أنت غاضب؟

236
00:18:44,720 --> 00:18:45,800
كلا

237
00:18:46,800 --> 00:18:50,040
حسناً إذاً، أراك لاحقاً في المنزل

238
00:19:01,720 --> 00:19:04,440
- هل اتصلت بي؟
- تفضلي

239
00:19:39,400 --> 00:19:40,880
أعتذر يا عمي

240
00:19:41,800 --> 00:19:45,080
لكن عليك معرفة
حقيقة مشاعري لمرة واحدة على الأقل

241
00:19:46,280 --> 00:19:50,080
هناك شيء لا أقدر على خسارته
شيء أريد حمايته

242
00:19:51,040 --> 00:19:53,480
(يونغ ها)

243
00:19:54,440 --> 00:19:57,760
لا أريد أن أخسرها
لا يمكنني السماح لأحد آخر بسرقتها

244
00:20:19,320 --> 00:20:23,840
بماذا تفكر؟
أخاف عندما تقول إنك تفكر

245
00:20:24,880 --> 00:20:28,320
توقف عن التفكير بنا من فضلك

246
00:20:28,960 --> 00:20:32,960
ولأنني شقيقك
بذلت جهدي من أجلك...

247
00:20:33,440 --> 00:20:37,120
لأنك شقيقتي الوحيدة
أنت كل شيء

248
00:20:43,120 --> 00:20:44,440
إنه أنا

249
00:20:46,600 --> 00:20:48,200
هل يصر على ذلك؟

250
00:20:50,560 --> 00:20:51,800
حقاً؟

251
00:20:52,720 --> 00:20:55,200
لن يتأكد حتى يحصل عليها
أليس كذلك؟

252
00:20:58,320 --> 00:21:00,200
حسناً

253
00:21:03,360 --> 00:21:04,880
مهما كلفني الأمر...

254
00:21:05,360 --> 00:21:09,080
سأبقيك آمنة (سيو هي)
سأبذل قصارى جهدي

255
00:21:09,960 --> 00:21:11,600
ثقي بي هذه المرة

256
00:21:15,800 --> 00:21:20,120
يا إلهي، لا يفهم ماهية مشاعره

257
00:21:21,640 --> 00:21:24,120
لم على الأمور أن تكون بهذا التعقيد؟

258
00:21:27,200 --> 00:21:28,280
أبي

259
00:21:28,800 --> 00:21:29,920
أجل

260
00:21:30,840 --> 00:21:32,560
لم لست نائماً؟

261
00:21:33,160 --> 00:21:35,000
ماذا عنك؟

262
00:21:36,720 --> 00:21:38,720
لم يعد (تاي إل) إلى المنزل بعد

263
00:21:38,880 --> 00:21:42,920
أعلم هذا، حتى أنني ألغيت حجز
العشاء الليلة، لكنه تأخر

264
00:21:43,440 --> 00:21:44,640
ماذا؟

265
00:21:45,240 --> 00:21:46,240
عشاء؟

266
00:21:46,360 --> 00:21:48,840
طلبت منه أن يأخذني و(يونغ ها)
لتناول العشاء الليلة

267
00:21:48,960 --> 00:21:51,680
لكن طرأ شيء مع (يونغ ها)
لذا ألغينا الأمر

268
00:21:52,320 --> 00:21:55,360
اعتقدت أنه أتى باكراً إلى المنزل
ربما التقى بأحدهم

269
00:21:56,560 --> 00:22:00,160
- هل أتصل به؟
- كلا، لا تتصل

270
00:22:00,840 --> 00:22:03,960
لابد من أنه يأكل لأنه جائع

271
00:22:04,520 --> 00:22:06,480
عليك أخذ قسط من الراحة

272
00:22:06,720 --> 00:22:09,040
وأنت يجب أن ترتاح أيضاً
بدل من انتظار (تاي إل)...

273
00:22:09,200 --> 00:22:13,160
- وهذه أول مرة تقوم بانتظاره، ستخيفه
- أعلم هذا

274
00:22:14,280 --> 00:22:20,720
لقد أدركت للتو
أنني لم أنتظره لمرة في حياتي

275
00:22:21,480 --> 00:22:23,520
هل أخبرك شيئاً؟

276
00:22:24,800 --> 00:22:29,560
لقد كان يتصرف بغرابة مؤخراً
ويغضب من دون سبب

277
00:22:30,360 --> 00:22:32,400
- حقاً؟
- أجل!

278
00:22:37,360 --> 00:22:39,640
هل يمر وأخيراً بمرحلة المراهقة؟

279
00:22:40,920 --> 00:22:42,280
كفاك انتظاراً وادخل

280
00:22:42,440 --> 00:22:45,440
فلتسبقني أنت
أريد استنشاق بعض الهواء العليل

281
00:22:45,760 --> 00:22:48,680
- حسناً، سوف أدخل أولاً
- حسناً

282
00:22:56,440 --> 00:23:00,920
إن استمر هذا ستتدمر علاقتهما

283
00:23:03,720 --> 00:23:06,640
بالمناسبة، لماذا لم يأت بعد؟

284
00:23:07,320 --> 00:23:09,080
ماذا يفعل؟

285
00:23:23,640 --> 00:23:25,440
ألم تقولي لديك عمل إضافي الليلة؟

286
00:23:25,680 --> 00:23:27,640
إنني أعمل بمفردي أيضاً

287
00:23:27,960 --> 00:23:30,400
- لقد انتهيت للتو
- وأنا أيضاً

288
00:23:31,480 --> 00:23:33,840
هل تعجبك الأفلام الفرنسية؟

289
00:23:34,320 --> 00:23:37,200
- لدي ممثلين مفضلين
- مثل من؟

290
00:23:39,320 --> 00:23:43,880
- (جولييت بينوتشي) و(دينيس لوفانت)
- فيلم (ذا لافرز أون ذا بريدج)؟

291
00:23:44,240 --> 00:23:45,960
(فاتال داميج) فيلم جيد أيضاً

292
00:23:46,760 --> 00:23:50,240
- إنني امرأة تهوى الأفلام المثيرة
- تقصدين الحزينة

293
00:23:50,800 --> 00:23:53,800
أحب (ليوس كاراكس) و(لويس مال) أيضاً

294
00:23:54,800 --> 00:23:57,640
هل ترغبين بمشاهدة فيلم اليوم؟

295
00:23:59,120 --> 00:24:03,360
- هل ما زالوا يعرضون مثل هذه الأفلام
- بالطبع، أعرف مكاناً يفعل

296
00:24:26,520 --> 00:24:29,640
"نقوم بأعمال تجديد
ترقبوا إعادة الافتتاح"

297
00:24:59,400 --> 00:25:00,640
(كيم يونغ ها)

298
00:25:04,120 --> 00:25:05,240
سيد (نام)

299
00:25:14,560 --> 00:25:15,720
سيد (نام)

300
00:25:16,280 --> 00:25:18,120
هل ضحكت علي للتو؟

301
00:25:18,560 --> 00:25:21,120
كلا، أنا...

302
00:25:22,920 --> 00:25:24,000
أعتذر

303
00:25:25,720 --> 00:25:27,280
كيف علمت؟

304
00:25:27,480 --> 00:25:29,840
ذهبت إلى الجامعة
وإلى مساعد المعلم...

305
00:25:30,320 --> 00:25:32,960
لكن ألم تقولي إن عملك
يجري بشكل جيد؟

306
00:25:33,280 --> 00:25:35,360
لم أردك أن تعلم

307
00:25:37,200 --> 00:25:40,280
أعتذر، أشعر بإحراج شديد

308
00:25:43,360 --> 00:25:44,800
لا عليك

309
00:25:45,320 --> 00:25:46,800
إنني فخور بك

310
00:25:47,440 --> 00:25:50,320
لقد افتتحت متجراً
وتذوقت طعم الخسارة وأنت يافعة

311
00:25:50,600 --> 00:25:53,200
لا يمكن للجميع القيام بهذا
لكنك تمكنت من هذا

312
00:25:54,920 --> 00:25:57,560
فلتحزني ما شئت
يمكنك بعدها البدء من جديد

313
00:25:57,800 --> 00:26:01,080
ما الذي علي فعله الآن سيد (نام)؟

314
00:26:05,800 --> 00:26:08,800
إنني معك، لذا لا تقلقي

315
00:26:09,600 --> 00:26:10,760
سيد (نام)

316
00:26:12,960 --> 00:26:14,240
يا إلهي

317
00:26:26,440 --> 00:26:30,160
"(غوانغ جاي): هل كل شيء بخير؟
تصبحين على خير يا حبيبتي"

318
00:26:33,200 --> 00:26:34,960
لا يمكنني النوم هكذا

319
00:26:43,800 --> 00:26:44,960
أنا (يونغ ها)

320
00:26:46,240 --> 00:26:49,200
هل أنت متفرغ الآن؟

321
00:27:04,240 --> 00:27:07,320
أخبرتك أنني سأتصل بك عندما أصل
لم انتظرت في الخارج؟

322
00:27:08,280 --> 00:27:09,480
سيد (نام)

323
00:27:16,520 --> 00:27:19,640
أعتذر لقدومك كل هذه المسافة
في هذا الوقت المتأخر

324
00:27:20,840 --> 00:27:24,200
كان لديك الغد أو الذي يليه

325
00:27:25,360 --> 00:27:26,920
لدينا متسع من الوقت

326
00:27:27,480 --> 00:27:28,600
الأمر هو...

327
00:27:29,440 --> 00:27:31,760
رأيت أن علي الانتهاء
من هذا الأمر الليلة

328
00:27:35,120 --> 00:27:36,360
ولم هذا؟

329
00:27:37,440 --> 00:27:38,680
لأنني أعتقد أنه...

330
00:27:39,800 --> 00:27:40,960
أصبح سيئاً لي

331
00:27:42,760 --> 00:27:45,440
ولـ(غوانغ جاي) ولك

332
00:27:49,320 --> 00:27:51,400
أردت إخبارك بجواب...

333
00:27:52,880 --> 00:27:54,240
سؤالك

334
00:28:01,400 --> 00:28:07,120
"ذكرانا السنوية الثانية"

335
00:28:07,800 --> 00:28:13,120
"أغني أمامك"

336
00:28:13,560 --> 00:28:17,080
"أريد أن أهديك"

337
00:28:17,440 --> 00:28:19,960
"شيئاً لن تنسيه"

338
00:28:20,240 --> 00:28:24,640
"طالما حييت"

339
00:28:26,040 --> 00:28:28,080
انتظري فقط (يونغ ها)

340
00:28:29,280 --> 00:28:32,560
"هدية، هدية، هدية"

341
00:28:33,440 --> 00:28:38,000
- هل يمكنني الدخول؟
- أمي، هل سمعتي غنائي؟

342
00:28:38,880 --> 00:28:42,120
إنه جيد جداً
حتى وإن كان ضعيفاً قليلاً

343
00:28:42,280 --> 00:28:44,400
ما الأمر؟
هل كتبت هذه الأغنية؟

344
00:28:44,600 --> 00:28:45,840
أجل، أنت محقة

345
00:28:46,160 --> 00:28:47,960
أريد أن أغني هذه الأغنية لـ(يونغ ها)

346
00:28:49,880 --> 00:28:53,640
أمي، من كان أول حب لك؟

347
00:28:54,240 --> 00:28:58,320
هل هو من تزوجته أولاً
لكنه توفي؟

348
00:29:01,800 --> 00:29:03,760
لقد أحببته أيضاً

349
00:29:04,240 --> 00:29:07,160
- لكنه لم يكن الحب الأول
- من إذاً؟

350
00:29:08,080 --> 00:29:11,320
- هل تريد سماع القصة؟
- أجل

351
00:29:11,600 --> 00:29:15,520
(تاي إل) لا يعلم شيئاً
عن الأمر أيضاً؟

352
00:29:16,960 --> 00:29:19,120
كيف له أن يعلم؟

353
00:29:19,280 --> 00:29:21,640
عندما كنت أصغر سناً منك

354
00:29:22,160 --> 00:29:23,760
كنت في الـ19 من عمري

355
00:29:26,160 --> 00:29:32,240
ذلك الشاب كان يعزف الغيتار لي
في كل ليلة كما تفعل مع (يونغ ها)

356
00:29:35,480 --> 00:29:40,520
كان ينظر في عيني ويغني ويعزف لي

357
00:29:40,880 --> 00:29:45,160
إن نظر في عينيك
هذا يعني أنكما كنتما معاً

358
00:29:47,600 --> 00:29:48,680
وبعدها؟

359
00:29:51,320 --> 00:29:53,320
- هذا فقط
- ماذا تعنين؟

360
00:29:53,560 --> 00:29:56,760
- أخبريني المزيد، هيا
- كلا

361
00:29:57,160 --> 00:30:00,240
إن فكرت به سأحزن
لا يمكنني هذا

362
00:30:01,200 --> 00:30:02,720
يا إلهي، أمي

363
00:30:04,120 --> 00:30:05,160
(غوانغ جاي)

364
00:30:06,600 --> 00:30:07,960
أحب بقدر ما تشاء

365
00:30:08,480 --> 00:30:12,040
من حسن حظك
أن تكون مع من تحب

366
00:30:13,040 --> 00:30:15,440
يتغير لون العالم

367
00:30:16,280 --> 00:30:18,440
- هل فهمت ذلك؟
- أجل

368
00:30:19,800 --> 00:30:23,440
هذا صحيح
يبدو أن لون العالم قد تغير

369
00:30:24,840 --> 00:30:27,440
حسناً، من أجل حبيبتي (يونغ ها)

370
00:30:27,840 --> 00:30:28,960
سوف أحاول مجدداً

371
00:30:31,960 --> 00:30:35,200
"في ذكرانا السنوية الثانية"

372
00:30:51,400 --> 00:30:53,960
إنه يعيش كموظفي طبقة متوسطة

373
00:30:56,720 --> 00:30:57,960
أكاد لا أصدق هذا

374
00:30:59,160 --> 00:31:01,120
كيف يمكن لرجل عاطفي أن يفعل هذا؟