﻿1
00:00:20,320 --> 00:00:21,720
يا للهول!

2
00:00:22,600 --> 00:00:25,920
ماذا تفعلان؟

3
00:00:26,080 --> 00:00:27,720
(جونغ يونغ)، (ميونغ سون)

4
00:00:27,960 --> 00:00:30,360
أنت الوحيدة
التي يمكننا الاعتماد عليها

5
00:00:30,480 --> 00:00:33,040
لا تفعل هذا
أرجوك أن تقف

6
00:00:34,160 --> 00:00:35,960
ماذا تفعل؟
لست برجل عصابات

7
00:00:36,120 --> 00:00:39,440
لماذا تركع؟
سيراك الأطفال

8
00:00:40,120 --> 00:00:43,600
الموقع جيد والإيجار رخيص

9
00:00:44,520 --> 00:00:46,200
نريد أن نجربه حقاً

10
00:00:46,680 --> 00:00:51,240
أرجوك ساعدينا
ساعدينا مرة أخرى

11
00:00:51,960 --> 00:00:53,680
لا أملك ذلك القدر من المال

12
00:00:54,320 --> 00:00:56,520
وحتى لو كان لدي المال

13
00:00:56,880 --> 00:00:59,600
عليكما سداد المبلغ
الذي اقترضتماه قبل 3 سنوات

14
00:01:00,000 --> 00:01:01,360
يا (جونغ يونغ) ألست محقة؟

15
00:01:03,280 --> 00:01:04,920
نحن في موقف صعب

16
00:01:05,160 --> 00:01:07,200
لست في ذلك الموقف معكما

17
00:01:07,600 --> 00:01:09,760
أصبح عليّ تقديم حقوقي المالية لأخيك

18
00:01:09,920 --> 00:01:12,960
لأنه عرف أنني أقرضتك المال

19
00:01:13,280 --> 00:01:16,200
آخذ مصاريف معيشة الشهر
فقط منذ ذلك الوقت

20
00:01:16,800 --> 00:01:18,680
لن تعطينا أمي المال أيضاً

21
00:01:19,760 --> 00:01:21,600
ولن تعطينا (يونغ آي) المال أيضاً

22
00:01:22,600 --> 00:01:25,920
ماذا يجب أن نفعل؟
هل يجب أن نموت وحسب؟

23
00:01:26,320 --> 00:01:29,080
تقولين دائماً أشياء
سيئة مثل هذه

24
00:01:29,200 --> 00:01:31,600
لا أشعر بالارتياح
عندما أسمع أشياء مثل هذه

25
00:01:31,720 --> 00:01:33,520
هل أنت تبتزينني؟

26
00:01:33,840 --> 00:01:35,120
يا للهول!

27
00:01:36,760 --> 00:01:38,440
إنها عمتي (يونغ آي)

28
00:01:41,600 --> 00:01:44,520
لماذا لا تجيبين على هاتفك؟

29
00:01:44,840 --> 00:01:46,160
لماذا عدت إلى هنا؟

30
00:01:47,280 --> 00:01:48,280
مهلاً

31
00:01:49,120 --> 00:01:50,720
ماذا تفعلان هنا؟

32
00:01:51,040 --> 00:01:52,520
ماذا حدث؟

33
00:01:53,600 --> 00:01:57,320
السيد (لي) والد (غوانغ جاي)
في المستشفى لأنه فقد وعيه

34
00:01:58,960 --> 00:02:01,200
- لماذا؟
- على أية حال...

35
00:02:01,880 --> 00:02:03,880
كان ذلك الشخص هو ذلك الشخص

36
00:02:04,120 --> 00:02:05,920
ماذا تقصدين؟

37
00:02:06,080 --> 00:02:08,280
الرجل الذي يبكي

38
00:02:08,600 --> 00:02:10,240
اليوم الذي ولدت فيه (يونغ ها)

39
00:02:10,480 --> 00:02:12,520
الامرأة التي ماتت أثناء المخاض

40
00:02:13,280 --> 00:02:14,360
ماذا؟

41
00:02:17,720 --> 00:02:19,000
يا للهول!

42
00:02:19,880 --> 00:02:23,320
كيف يبكي على أمه بهذا الحزن؟

43
00:02:24,840 --> 00:02:26,560
أشعر بالأسف تجاه ذلك الرجل

44
00:02:28,240 --> 00:02:32,440
عندما تتعرفين إلى (جاي دونغ)
ستجدين أنه عطوف

45
00:02:33,960 --> 00:02:35,160
حقاً؟

46
00:02:35,360 --> 00:02:40,560
لست متأكداً أن (جاي دونغ)
حصل على وجبة ساخنة من امرأة من قبل

47
00:02:41,760 --> 00:02:43,160
لا أعتقد ذلك

48
00:02:43,960 --> 00:02:45,240
لماذا؟

49
00:02:45,600 --> 00:02:46,920
إنه متزوج

50
00:02:47,160 --> 00:02:51,640
زوجته ليست زوجة
إنها أميرة

51
00:02:52,880 --> 00:02:55,880
(غاي دونغ) يعتني بأميرة

52
00:02:56,360 --> 00:03:00,160
إنه يخدمها وكأنها أميرة

53
00:03:00,560 --> 00:03:03,240
إذاً، هل رأيت زوجته؟

54
00:03:04,120 --> 00:03:09,120
- لا
- تشبه تماماً ملكة جمال (كوريا)

55
00:03:11,440 --> 00:03:14,160
حتى الأطفال يعرفون أنها جميلة

56
00:03:14,560 --> 00:03:16,480
أعجبها (غوانغ جاي) عندما قال...

57
00:03:16,680 --> 00:03:19,680
"أريدها أن تكون أمي"

58
00:03:19,800 --> 00:03:20,800
يا للهول

59
00:03:20,960 --> 00:03:24,200
يقولون أن غير المحظوظين مع آبائهم
ليسوا محظوظين مع زوجاتهم

60
00:03:26,560 --> 00:03:28,960
لا يحظون بامرأة لطيفة مثلك

61
00:03:31,080 --> 00:03:32,800
لديها يدان جميلتان مثلك

62
00:03:35,720 --> 00:03:38,320
امرأة لديها يدان بهذه النعومة

63
00:03:39,160 --> 00:03:40,440
ماذا تفعل؟

64
00:03:41,600 --> 00:03:43,400
يبدو أنك تشرب كثيراً

65
00:03:46,480 --> 00:03:51,120
الامرأة التي لديها يدان جميلتان
لن تفيد الرجال أبداً

66
00:03:52,600 --> 00:03:55,520
واليدان اللتان تطبخان
وتغسلان ملابس الأطفال...

67
00:03:56,040 --> 00:03:57,920
هي التي تستحق وصف جميلة

68
00:03:58,840 --> 00:04:00,000
ألا تعتقدين ذلك؟

69
00:04:01,320 --> 00:04:04,920
وقعت في حبك من أول نظرة

70
00:04:05,800 --> 00:04:07,840
كانت يداك تعتنيان بالنباتات

71
00:04:08,240 --> 00:04:11,360
إنهما اليدان الجميلتان اللتان أحبهما

72
00:04:11,480 --> 00:04:13,440
يا للمصيبة، توقف!

73
00:04:13,920 --> 00:04:17,680
أصغ إليّ، عندما كنت صغيرة...

74
00:04:18,920 --> 00:04:20,480
كانت يداي ناعمتان جداً

75
00:04:21,840 --> 00:04:25,920
- ولكن يداك ناعمتان
- يا للهول

76
00:04:26,040 --> 00:04:28,320
لا تأخذي عني فكرة خاطئة أرجوك

77
00:04:29,200 --> 00:04:34,520
كنت أبدي إعجابي وحسب بيدي أم

78
00:04:39,040 --> 00:04:42,040
شكراً لك على الأمسية الجميلة

79
00:04:42,200 --> 00:04:43,280
أشكرك أيضاً

80
00:04:44,480 --> 00:04:47,120
- وداعاً
- رافقتك السلامة

81
00:04:47,240 --> 00:04:48,360
وداعاً

82
00:04:49,760 --> 00:04:50,840
وداعاً

83
00:04:57,640 --> 00:05:01,480
الآن وقد أصبحت ثملة قليلاً
تبدو جميلة جداً

84
00:05:04,560 --> 00:05:05,680
بالمناسبة...

85
00:05:07,360 --> 00:05:08,640
أين أنا؟

86
00:05:10,920 --> 00:05:13,320
أين هي سيارتي؟

87
00:05:13,440 --> 00:05:15,240
من أنا؟

88
00:05:15,880 --> 00:05:18,080
لماذا أنا هنا؟

89
00:05:18,800 --> 00:05:21,080
- لماذا أنا هنا؟
- "لماذا أنا هنا؟"

90
00:05:27,360 --> 00:05:29,760
أرجوك أن تعفو عني
دعني أعيش

91
00:05:31,000 --> 00:05:32,120
أصغ إلي سيدي

92
00:05:33,080 --> 00:05:35,960
إذا كنت تتجاهلنا
فهذا لا يعني أننا لن نجدك

93
00:05:36,080 --> 00:05:38,160
لم أكن أتجاهلكم

94
00:05:39,200 --> 00:05:43,080
أحاول إيجاد طريقة لأعيد لكم
المال الذي اقترضته منكم

95
00:05:43,200 --> 00:05:47,800
هل كنت تقوم برهانات كبيرة
في المضمار لتدفع لنا المال؟

96
00:05:47,920 --> 00:05:51,280
أجل بالتأكيد
متأكد من أنكم تعرفون ذلك

97
00:05:56,000 --> 00:05:58,400
كلا، انتظر
انتظر لحظة

98
00:05:58,840 --> 00:06:01,640
إذا هاجمت أو ابتزيت
أو خطفت الوسيط...

99
00:06:01,760 --> 00:06:05,320
أو استخدمت أي عنف جسدي
ألا تعرف أن ذلك انتهاك...

100
00:06:05,440 --> 00:06:07,600
للمادة الرابعة الخاصة بالقوانين المالية؟

101
00:06:07,720 --> 00:06:09,400
يا للهول! حقاً؟

102
00:06:09,880 --> 00:06:11,200
لم أعرف ذلك

103
00:06:12,200 --> 00:06:13,320
- سيد (كيم)
- أجل

104
00:06:13,440 --> 00:06:17,960
على الرغم من أنه بلا أخلاق
لا يزال قادراً على التكلم

105
00:06:18,080 --> 00:06:19,200
اجعله يتوقف عن الكلام

106
00:06:19,320 --> 00:06:20,440
أنا آسف

107
00:06:24,320 --> 00:06:26,600
اُعف عني
أرجوك أن تعفو عني

108
00:06:37,680 --> 00:06:39,640
- أجل سيدي
- أنا آسف

109
00:06:40,080 --> 00:06:41,920
أجل، نتعامل معه الآن

110
00:06:42,280 --> 00:06:43,440
أجل سيدي

111
00:06:44,560 --> 00:06:46,680
لا تقلق، سنرتب الأمر

112
00:06:47,800 --> 00:06:48,920
لا تقلق

113
00:06:49,400 --> 00:06:50,480
حسناً

114
00:07:11,520 --> 00:07:13,440
قال لي أبي مرة...

115
00:07:14,080 --> 00:07:18,240
"إذا اضطررت يوماً ما للسرقة
فلن أسرق بنفسي..."

116
00:07:19,920 --> 00:07:23,640
"سأجد أحمقاً ما ليسرق
بدلاً عني وينجز الأمر"

117
00:07:35,440 --> 00:07:36,520
(غاي دونغ)

118
00:07:37,880 --> 00:07:39,360
لم أشأ فعل هذا أيضاً

119
00:07:40,080 --> 00:07:43,920
ولكن من أجل حماية عائلتي...

120
00:07:45,440 --> 00:07:46,640
ليس لديّ خيار آخر

121
00:07:58,200 --> 00:08:00,560
سيكون بخير، لا تبك

122
00:08:07,320 --> 00:08:08,480
تماسك، أنت رجل

123
00:08:09,200 --> 00:08:11,520
والدك ليس رجل ضعيف

124
00:08:12,200 --> 00:08:14,720
لن يموت من شرب كأسين من الشراب

125
00:08:18,080 --> 00:08:20,720
إذا كنت تخاف بهذه السهولة
فكيف لك أن تواعد ابنتي؟

126
00:08:21,160 --> 00:08:22,960
موهبتها المميزة هي تخويف الناس

127
00:08:23,080 --> 00:08:24,280
أبي، هذا ليس وقتاً مناسباً

128
00:08:25,680 --> 00:08:28,720
أبي في حالة حرجة، أليس كذلك؟

129
00:08:30,120 --> 00:08:32,320
كلا، سيكون بخير

130
00:08:34,400 --> 00:08:35,560
إنه خطأي

131
00:08:36,880 --> 00:08:39,920
كنت أعرف أنه لا يشرب
ولكنني لم أعرف أنه سيتأثر إلى هذا الحد

132
00:08:40,200 --> 00:08:42,360
إذاً كان عليك أن توقفه

133
00:08:42,840 --> 00:08:44,040
كلا يا (يونغ ها)

134
00:08:45,280 --> 00:08:47,240
حالة أبي غير عادية أبداً

135
00:08:49,120 --> 00:08:51,040
(غوانغ جاي) إنه يسأل عنك

136
00:08:51,320 --> 00:08:53,160
- هل استفاق؟
- بسرعة

137
00:08:53,320 --> 00:08:55,080
أبي، أبي

138
00:08:55,920 --> 00:08:58,040
يا للعجب! لماذا يتصرف كطفل
في المدرسة الابتدائية؟

139
00:08:59,320 --> 00:09:01,200
أبي، هل يجب أن ندخل أيضاً؟

140
00:09:01,480 --> 00:09:04,520
حسناً، بما أنه استيقظ
لنلق عليه التحية ثم نغادر

141
00:09:05,320 --> 00:09:06,320
مهلاً

142
00:09:07,840 --> 00:09:10,600
- هل أنت متأكدة أن هذه أمه؟
- أجل

143
00:09:12,320 --> 00:09:14,920
أبي، هل استيقظت الآن؟

144
00:09:15,240 --> 00:09:17,640
هل أنت بخير؟
هل ستكون بخير؟

145
00:09:20,200 --> 00:09:21,320
يا للهول!

146
00:09:22,000 --> 00:09:23,160
كيف حالك؟

147
00:09:25,280 --> 00:09:26,400
شكراً لك

148
00:09:27,560 --> 00:09:30,720
أعتقد أنك كنت تعمل بجهد

149
00:09:31,920 --> 00:09:33,640
ستعود إلى صحتك
عندما ترتاح قليلاً

150
00:09:35,080 --> 00:09:37,120
سينقل إلى جناحه الخاص
بعد 10 دقائق

151
00:09:37,640 --> 00:09:40,160
عزيزي، سينقلونك إلى جناحك الخاص

152
00:09:50,200 --> 00:09:51,280
عزيزي

153
00:09:54,240 --> 00:09:55,800
يا صديقي...

154
00:09:56,400 --> 00:09:58,840
اعتنِ بنفسك جيداً
وتعافى بسرعة

155
00:10:03,840 --> 00:10:06,400
سيد (لي)، أتمنى لك التعافي السريع

156
00:10:14,920 --> 00:10:15,960
هيا بنا

157
00:10:25,920 --> 00:10:28,480
(يونغ ها)، سيد (كيم)

158
00:10:30,320 --> 00:10:31,400
شكراً لك

159
00:10:36,240 --> 00:10:37,800
اعتنِ بوالدك جيداً

160
00:10:39,000 --> 00:10:40,080
سأعتني به

161
00:10:42,360 --> 00:10:43,480
شكراً لك

162
00:10:45,960 --> 00:10:48,000
- عد إلى الداخل
- حسناً

163
00:10:53,040 --> 00:10:55,520
سأذهب الآن
اتصل بي من فضلك

164
00:11:00,800 --> 00:11:02,160
لا بد وأنك خائف

165
00:11:03,640 --> 00:11:04,800
لا تبكِ

166
00:11:08,720 --> 00:11:09,800
لا تبكِ

167
00:11:12,320 --> 00:11:13,480
توقف عن البكاء

168
00:11:41,680 --> 00:11:43,600
سيغطي هذا كامل المبلغ

169
00:11:45,880 --> 00:11:48,760
"عزيزي السيد (شوا)
أنت لا تملك المال إذاً"

170
00:11:49,920 --> 00:11:51,480
"النقود ليست طريقة
الدفع الوحيدة المقبولة"

171
00:11:52,080 --> 00:11:53,400
"نقبل الأغراض الثمينة أيضاً"

172
00:11:54,480 --> 00:11:56,560
"تحتفظ بأشياء ثمينة في الخزنة
أليس كذلك؟"

173
00:11:57,600 --> 00:12:00,360
"سنقبل بها من أجلك فقط"

174
00:12:02,960 --> 00:12:04,680
يمكنني استخدام الأغراض الثمينة كبديل

175
00:12:06,480 --> 00:12:08,320
ولكن ليس لديّ أي شيء

176
00:12:09,880 --> 00:12:11,920
ما الذي قد تساوي قيمته
50 ألف دولار؟

177
00:13:07,720 --> 00:13:08,840
(جاي دونغ)...

178
00:13:11,320 --> 00:13:13,560
أرجوك أن تنقذني مرة أخرى

179
00:13:16,440 --> 00:13:18,320
هذه آخر مرة، أقسم بذلك

180
00:13:21,520 --> 00:13:26,160
إذا لم أدفع لهم المال سيقتلوني
دون أن يتركوا أثراً

181
00:13:30,960 --> 00:13:32,080
(جاي دونغ)

182
00:13:33,520 --> 00:13:36,400
أنت لا تريدني أن أموت...

183
00:13:37,240 --> 00:13:39,360
في حقل القصب
مِيتة غير كريمة، أليس كذلك؟

184
00:13:41,360 --> 00:13:43,480
لا تريد ذلك يا (جاي دونغ)

185
00:13:58,640 --> 00:14:00,440
سآخذ هذه لفترة قصيرة

186
00:14:00,840 --> 00:14:03,560
وسأتأكد من أن أعيدها لك

187
00:14:16,640 --> 00:14:18,200
أبي نائم

188
00:14:20,840 --> 00:14:22,440
كنت خائفاً

189
00:14:23,360 --> 00:14:25,040
وأنا أيضاً

190
00:14:27,560 --> 00:14:29,040
لقد ارتحت كثيراً الآن

191
00:14:31,240 --> 00:14:34,200
أمي، يجب أن تذهبي
إلى المنزل لترتاحي

192
00:14:34,600 --> 00:14:36,080
يجب أن تذهب أنت

193
00:14:36,200 --> 00:14:38,680
كلا، سأبقى هنا

194
00:14:39,080 --> 00:14:40,840
حسناً، لنبقى معاً

195
00:14:51,640 --> 00:14:52,920
- أمي
- أجل

196
00:14:53,160 --> 00:14:55,680
- اجلسي هنا
- حسناً

197
00:15:01,360 --> 00:15:04,240
لابد أنك كنت خائفاً جداً اليوم

198
00:15:06,400 --> 00:15:08,280
كنت خائفة أكثر مني

199
00:15:09,880 --> 00:15:11,000
اقترب

200
00:15:32,000 --> 00:15:33,840
سيكون كل شيء بخير

201
00:15:46,040 --> 00:15:47,720
انتبهي لخطواتك

202
00:15:57,760 --> 00:15:58,840
افتحي عيناك الآن

203
00:16:02,320 --> 00:16:03,400
ما رأيك؟

204
00:16:07,480 --> 00:16:08,520
(مونغ مونغ)

205
00:16:11,160 --> 00:16:14,280
أحبها، أشعر وكأنني في مسلسل
تلفزيوني

206
00:16:15,080 --> 00:16:17,120
- أنا ممتن لأنها أعجبتك
- إنها رائعة

207
00:16:17,400 --> 00:16:19,160
شكراً لك (ميونغ ها)

208
00:16:21,040 --> 00:16:23,600
ألا تريدين تفقد الغرفة؟
لنذهب إلى الداخل

209
00:16:29,040 --> 00:16:32,360
إنها تشبه تماماً ما أراه على التلفاز

210
00:16:34,800 --> 00:16:36,680
سأعلق صورةً هنا

211
00:16:36,960 --> 00:16:39,320
وسأضع نبتةً هنا

212
00:16:41,280 --> 00:16:43,480
وضوءً أبيضاً هنا

213
00:16:44,320 --> 00:16:46,320
وسلةً بيضاء هنا

214
00:16:46,480 --> 00:16:50,680
وإلى جانبها وسادة على شكل الفراولة
وكرسياً جميلاً

215
00:16:51,840 --> 00:16:54,600
والستائر، سأشتري ستائر
عليها صور الفراولة

216
00:16:56,200 --> 00:16:58,520
إنها غرفتي، أنا متحمسة جداً

217
00:17:01,920 --> 00:17:04,120
تفضلي، خذي هذه

218
00:17:05,280 --> 00:17:08,560
إنها قائمة بالأشياء التي ستحتاجينها

219
00:17:09,320 --> 00:17:13,080
هذا رقم صاحب المبنى، إذا كانت
هناك مشكلة، اتصلي به ليساعدك

220
00:17:13,880 --> 00:17:16,960
وهذه قائمة بالطلاب
الدوليين في هذه المنطقة

221
00:17:17,480 --> 00:17:20,160
- يمكنك مصادقتهم
- حسناً

222
00:17:23,160 --> 00:17:25,560
- تأكدي من ألا تضيعيها
- حسناً

223
00:17:28,720 --> 00:17:32,040
والآن، سأقول الوداع لك

224
00:17:33,400 --> 00:17:37,520
يمكنك أن تعيدي لي المال لاحقاً

225
00:17:37,760 --> 00:17:38,800
حسناً

226
00:17:40,000 --> 00:17:41,680
عليّ الذهاب الآن

227
00:17:43,680 --> 00:17:45,320
عندي الكثير لأدرسه

228
00:17:45,640 --> 00:17:46,920
أنا مشغول يا (مونغ مونغ)

229
00:17:47,680 --> 00:17:49,000
هل أنت مشغول؟

230
00:17:50,520 --> 00:17:51,520
أجل

231
00:17:52,760 --> 00:17:53,880
أنا مشغول

232
00:17:55,480 --> 00:17:57,640
استمتعي بحياتك هنا
يا (مونغ مونغ)

233
00:17:58,480 --> 00:17:59,960
لا تغيبي عن الدراسة

234
00:18:00,440 --> 00:18:01,800
لا تقلق

235
00:18:02,480 --> 00:18:04,040
شكراً لك يا (ميونغ ها)

236
00:18:10,520 --> 00:18:12,040
هل هذا جيد؟

237
00:18:13,160 --> 00:18:15,600
لم لا تضيفين بعض الصنوبر؟

238
00:18:15,800 --> 00:18:20,640
كلا، حساء الأرز
هو الأفضل لعلاج آثار الثمالة

239
00:18:22,480 --> 00:18:25,920
- حركيه أكثر، كي لا يلتصق بقاع الوعاء
- حسناً

240
00:18:26,200 --> 00:18:27,200
أمي

241
00:18:27,920 --> 00:18:30,200
- تعالي لنتحدث
- لماذا؟

242
00:18:31,880 --> 00:18:33,560
- خذي الملعقة
- حسناً

243
00:18:41,760 --> 00:18:45,320
لماذا تستمرين بنسيان أخذ هذه؟

244
00:18:45,960 --> 00:18:50,520
تقولين أن جسدك يؤلمك هنا وهناك
ولكنك تنسين أخذ هذه في وقتها

245
00:18:50,880 --> 00:18:55,880
حسناً، سآخذها بعد أن أنهي
ما جلبته (جونغ يونغ) لي

246
00:18:56,600 --> 00:18:58,960
خذي هذه أولاً، أرجوك

247
00:18:59,320 --> 00:19:05,080
إذا أخذتها باستمرار، سآخذك
في رحلة لرؤية الأغصان في الخريف

248
00:19:06,280 --> 00:19:08,120
حسناً، سوف آخذها

249
00:19:08,600 --> 00:19:10,160
ماذا تريدين أيضاً؟

250
00:19:10,800 --> 00:19:15,120
أيضاً، لا تنخدعي بعد الآن

251
00:19:15,480 --> 00:19:16,480
ماذا تقصدين؟

252
00:19:16,880 --> 00:19:18,360
(ميونغ سون)

253
00:19:19,040 --> 00:19:22,440
حتى إذا قالت إنها ستعتني بك إلى حين
وفاتك، وطلبت المال لتبدأ عملاً...

254
00:19:22,920 --> 00:19:24,640
عليك ألا تعطيها المال أبداً

255
00:19:25,760 --> 00:19:27,800
ستبقى لطيفة معك
حتى تأخذ المال

256
00:19:28,080 --> 00:19:29,920
يجب ألا تعطيها المال

257
00:19:34,880 --> 00:19:37,800
أنا ممتنة لكما أنتما الاثنتان

258
00:19:38,240 --> 00:19:39,920
لا تقلقي بهذا الشأن

259
00:19:41,600 --> 00:19:42,680
يا للهول

260
00:19:44,960 --> 00:19:50,520
أنتما الاثنتان قلقتان بشأن ثروتي كثيراً

261
00:19:50,640 --> 00:19:53,360
وليست لديكما فكرة عن مدى امتناني

262
00:19:55,160 --> 00:19:59,120
وبسببكما أصبحتُ عضوة

263
00:20:00,080 --> 00:20:01,560
عضوة في ماذا؟

264
00:20:02,360 --> 00:20:03,840
نادي (إس جي)

265
00:20:05,960 --> 00:20:09,600
يعني هذان الحرفان
"أنفق قبل الموت"

266
00:20:11,800 --> 00:20:14,040
إذا تركتُ ثروتي للأطفال...

267
00:20:14,280 --> 00:20:17,560
ستسبب النزاعات بينهم ويتقاتلون

268
00:20:17,680 --> 00:20:19,960
لذا يجب أن ننفق المال قبل أن نموت

269
00:20:20,120 --> 00:20:22,600
ويجب ألّا نترك شيئاً للأبناء

270
00:20:23,240 --> 00:20:26,840
فقررنا إنفاق كل شيء قبل الموت
وهذا ما يعنيه "أنفق قبل الموت"

271
00:20:27,080 --> 00:20:29,760
لابدّ وأنكما سمعتما به من قبل

272
00:20:31,280 --> 00:20:36,000
لا تقلقا بشأن ثروتي بعد الآن

273
00:20:36,800 --> 00:20:41,560
لن أدع أحداً يأخذ شيئاً مني

274
00:20:41,920 --> 00:20:44,840
سوف أشتري ما يفيدني

275
00:20:45,040 --> 00:20:47,080
وأخطط للذهاب برحلة حول العالم

276
00:20:47,240 --> 00:20:49,800
لذا يجب ألا تقلقان

277
00:20:51,560 --> 00:20:58,240
أنا ممتنّة للغاية لكما
لقلقكما على صحتي

278
00:20:58,400 --> 00:20:59,880
أنا سعيدة بسببكما

279
00:21:01,480 --> 00:21:04,600
حسناً، أشكركما

280
00:21:04,960 --> 00:21:08,120
شكراً جزيلاً، شكراً جزيلاً

281
00:21:08,800 --> 00:21:10,000
كلا

282
00:21:10,800 --> 00:21:12,240
سأذهب إلى المنزل

283
00:21:12,840 --> 00:21:16,400
عزيزي، يريدون إجراء
بعض الفحوص وحسب

284
00:21:16,760 --> 00:21:18,120
لستُ مريضاً

285
00:21:18,440 --> 00:21:20,880
لقد تعافيت وأنا مستعد للذهاب

286
00:21:21,200 --> 00:21:24,320
لم لا تعتني بنفسك أكثر قليلاً

287
00:21:24,680 --> 00:21:27,280
ليس لديّ الوقت لفعل ذلك
أنا مشغول

288
00:21:27,520 --> 00:21:30,400
يا (جوانغ جاي)، قل للسيد (تشوا)
أن يجهز السيارة

289
00:21:30,640 --> 00:21:33,640
لم أستطع التواصل معه منذ يومين
إنه لا يجيب على هاتفه

290
00:21:34,320 --> 00:21:36,960
أعتقد أنه هرب
إلى مقاطعة (غانجون) مرة أخرى

291
00:21:37,160 --> 00:21:38,240
ماذا؟

292
00:21:39,560 --> 00:21:43,600
إنه متحمس بشأن الربيع
مرة أخرى، أليس كذلك؟

293
00:21:46,440 --> 00:21:48,880
لابدّ أنه ادخر
مقداراً جيداً من المال

294
00:21:49,000 --> 00:21:51,240
(جوانغ جاي)، اعتنِ بوالدك

295
00:21:52,160 --> 00:21:56,200
حسناً، سأسجل خروجك
انتظر من فضلك

296
00:21:56,920 --> 00:21:57,960
(جوانغ جاي)

297
00:22:01,560 --> 00:22:03,680
هل أنت متأكد من أنك بخير يا أبي؟

298
00:22:07,760 --> 00:22:09,800
أجل، احزم الأمتعة

299
00:22:18,080 --> 00:22:19,120
المعذرة

300
00:22:20,360 --> 00:22:22,120
- أنا آسفة
- أنا أعتذر

301
00:22:34,480 --> 00:22:35,600
(سو هي)؟

302
00:22:38,040 --> 00:22:41,400
هل أنت (نام سو هي)؟

303
00:22:42,920 --> 00:22:44,720
أنت مخطئ

304
00:23:00,280 --> 00:23:01,800
لابدّ وأنني قد نسيت

305
00:23:03,080 --> 00:23:05,360
(يونغ)، يا للهول!

306
00:23:05,520 --> 00:23:07,960
كنت سأغادر ونسيت أنك قادم إلى منزلي

307
00:23:08,200 --> 00:23:10,360
أخبريني عمّا يجب إصلاحه
ويمكنك الذهاب

308
00:23:10,560 --> 00:23:13,440
- هل ستغيبين كثيراً؟
- أريد شراء بعض الحاجيات

309
00:23:13,680 --> 00:23:14,880
لديّ ضيف قادم

310
00:23:15,640 --> 00:23:17,160
- حسناً
- في الحقيقة...

311
00:23:17,600 --> 00:23:19,320
تفقد ضغط الماء في الحمام

312
00:23:19,440 --> 00:23:22,200
وبدّل الأضواء الخافتة

313
00:23:22,600 --> 00:23:23,640
حسناً، سأفعل ذلك

314
00:23:23,760 --> 00:23:26,080
- أرجوك أن تسرع يا (يونغ)
- حسناً

315
00:23:29,920 --> 00:23:31,680
تفضل، اشرب هذه قبل أن تبدأ

316
00:23:33,080 --> 00:23:34,200
شكراً لك

317
00:23:36,280 --> 00:23:39,120
يا (يونغ)، خمّن من سيأتي إلى منزلي

318
00:23:41,400 --> 00:23:43,200
خطيب (كيونغ ها) سيأتي

319
00:23:49,000 --> 00:23:51,200
يا للهول، يبدو أنك عطشان

320
00:23:51,320 --> 00:23:53,600
كان عليك أن تخبرني

321
00:23:56,960 --> 00:24:01,280
خطيب (كيونغ ها)
شديد الذكاء مقارنة بالآخرين

322
00:24:01,720 --> 00:24:05,120
سمعت أنه أخطأ في سؤالين
في اختبار دخول الجامعة...

323
00:24:05,680 --> 00:24:07,800
كيف يمكن لإنسان أن يكون بهذا الذكاء؟
وكأنه حاسوب

324
00:24:08,440 --> 00:24:10,760
لهذا السبب يلقبوه بشبح الدراسة

325
00:24:10,960 --> 00:24:12,560
إنه "شبح الدراسة"

326
00:24:15,720 --> 00:24:20,920
قد يدخل الشركة القانونية المشهورة
بعمرٍ صغير، لأنه يدرس بجهد كبير

327
00:24:22,680 --> 00:24:26,920
تتباهى والدته كثيراً
بأنه ربح الكثير من المال

328
00:24:27,960 --> 00:24:31,080
لم تره بعد، أليس كذلك؟
إنه وسيم جداً أيضاً

329
00:24:32,280 --> 00:24:35,840
لقد رأيته، كان وسيماً وأخلاقه حسنة

330
00:24:36,000 --> 00:24:38,040
هل رأيته؟ ألست محقة؟

331
00:24:39,800 --> 00:24:41,040
يا للهول!

332
00:24:41,360 --> 00:24:44,120
كنت قلقة من أنها ستموت قبل أن تتزوج

333
00:24:44,280 --> 00:24:46,360
لأنها كانت تختار بدقة
ولم يكن لديها صديق حميم

334
00:24:46,560 --> 00:24:49,240
ولكنها التقت أخيراً برجلٍ لائق

335
00:24:50,040 --> 00:24:51,160
أجل

336
00:24:54,120 --> 00:24:55,160
هل جُرحت؟

337
00:24:55,920 --> 00:24:57,640
أنت تنزف!
ماذا يجب أن أفعل؟

338
00:24:57,920 --> 00:25:00,480
سأجلب الدواء، لا تتحرك

339
00:25:13,160 --> 00:25:14,480
توقف

340
00:25:15,280 --> 00:25:18,080
أرجوك أن تتوقف
عن قول أشياء سخيفة كهذه

341
00:25:18,680 --> 00:25:22,280
فعلت كل شيء
كما طلبت مني أن أفعله

342
00:25:22,680 --> 00:25:24,600
لقد طلقته من دون أن أخبره

343
00:25:25,480 --> 00:25:26,880
من الجيد أنك ذكرت هذا

344
00:25:28,360 --> 00:25:31,440
أنت و(لي جاي دونغ)
أصبحتما غرباء قانونياً الآن

345
00:25:33,880 --> 00:25:36,680
توقفي عن الحماقة
احزمي أغراضك واخرجي من هذا المنزل

346
00:25:37,560 --> 00:25:40,760
من الأفضل أن تختبئي
حتى تهدأ الأمور

347
00:25:42,800 --> 00:25:46,360
إذا هربت من (سيول) بهذا الشكل

348
00:25:47,320 --> 00:25:49,680
ماذا سيحلّ بـ(جوانغ جاي)؟

349
00:25:52,600 --> 00:25:53,880
(جوانغ جاي)؟

350
00:25:54,960 --> 00:25:58,920
أما زال (جوانغ جاي)
طفلاً صغيراً يحتاج إلى مساعدتك؟

351
00:25:59,360 --> 00:26:00,480
إنه ليس كذلك

352
00:26:01,280 --> 00:26:04,880
إنه كبير بما يكفي ليعتني بنفسه

353
00:26:07,880 --> 00:26:11,800
وبصراحة، إنه ليس من مسؤولياتك

354
00:26:12,520 --> 00:26:13,800
إنه ابن شخص آخر

355
00:26:15,040 --> 00:26:16,200
(سو هوان)...

356
00:26:18,600 --> 00:26:20,120
كيف يمكنك قول ذلك؟

357
00:26:23,080 --> 00:26:25,520
ما الذي فعله لك؟

358
00:26:25,960 --> 00:26:29,760
كيف ستجعله يخسر كل شيء؟

359
00:26:29,880 --> 00:26:32,680
هل أنت إنسان؟ أجبني

360
00:26:34,360 --> 00:26:35,920
أنا إنسان بالتأكيد

361
00:26:37,200 --> 00:26:38,400
وأنت أيضاً

362
00:26:39,760 --> 00:26:41,640
يجب ألا نتصرف كالكلاب الوفية

363
00:26:42,640 --> 00:26:45,840
بالنسبة إلى أمثالك
من الصعب العيش من دون المال

364
00:26:46,800 --> 00:26:47,960
ولكن (لي جاي دونغ) مختلف

365
00:26:49,600 --> 00:26:50,920
لديه مهارة استحقاق أمواله

366
00:26:51,800 --> 00:26:54,600
وحتى إذا سرقت كل شيء منه...

367
00:26:55,080 --> 00:26:56,600
فلا يمكن لأحد...

368
00:26:57,200 --> 00:27:00,000
أن يسرق من (لي جاي دونغ)
مهارته في الطبخ

369
00:27:01,040 --> 00:27:02,280
إذا كان معه ذلك السلاح...

370
00:27:03,480 --> 00:27:04,840
سوف يبقى سليماً معافى

371
00:27:06,320 --> 00:27:09,280
عليك أن تقلقي بشأن نفسك وحسب

372
00:27:10,000 --> 00:27:13,400
توقف، توقف...

373
00:27:14,040 --> 00:27:15,680
توقف أرجوك

374
00:27:16,840 --> 00:27:20,840
أتوسل إليك، توقف عن التدخل
في حياتي

375
00:27:21,120 --> 00:27:22,880
أرجوك، أنا أتوسّل إليك

376
00:27:24,040 --> 00:27:25,440
أرجوك

377
00:27:47,880 --> 00:27:50,040
حقاً؟ حسناً

378
00:27:52,680 --> 00:27:53,880
حسناً

379
00:27:54,120 --> 00:27:59,200
أبي، تقول (يونغ ها) أنها ستأتي
لتعطيك الحساء الذي أعدته جدتي لك

380
00:28:00,200 --> 00:28:02,160
لماذا صعدت إلى السيارة مجدداً؟

381
00:28:03,920 --> 00:28:05,000
لنذهب

382
00:28:05,360 --> 00:28:06,560
إلى أين؟

383
00:28:09,000 --> 00:28:10,240
(جوانغ جاي)...

384
00:28:10,840 --> 00:28:13,320
هل تعرف هذا المكان؟

385
00:28:13,640 --> 00:28:15,160
بالتأكيد أعرفه

386
00:28:16,720 --> 00:28:20,320
إذا كنت نادماً إلى هذا الحد
لم لا تحفر لنفسك قبراً؟

387
00:28:20,960 --> 00:28:22,280
ما هذا المكان؟

388
00:28:23,520 --> 00:28:25,720
لقد رشّوا رماد جثة أمي الحقيقية هنا

389
00:28:26,360 --> 00:28:27,440
لقد حُرقت بعد الوفاة

390
00:28:29,400 --> 00:28:31,600
هل كنا فقراء إلى هذه الدرجة؟

391
00:28:31,920 --> 00:28:33,360
ألم نستطع شراء قطعة من مقبرة؟

392
00:28:33,920 --> 00:28:35,160
لا أفهم هذا

393
00:28:37,200 --> 00:28:40,680
كان عليك أن تدفنها سرّاً في أي جبل

394
00:28:41,040 --> 00:28:43,120
لم وضعتها في الماء؟

395
00:28:43,240 --> 00:28:45,440
ولم تأتي إلى هنا كل فترة لتفعل هذا؟

396
00:28:45,720 --> 00:28:47,000
يا للهول!

397
00:28:52,880 --> 00:28:53,960
سيد (لي)...

398
00:28:55,640 --> 00:28:57,320
كيف كانت تبدو؟

399
00:29:01,120 --> 00:29:02,920
كانت جميلة جداً

400
00:29:06,360 --> 00:29:07,440
(يونغ ها)...

401
00:29:08,880 --> 00:29:10,200
كانت جميلة مثلك

402
00:29:12,880 --> 00:29:14,360
هل أحببتها كثيراً؟

403
00:29:18,040 --> 00:29:21,360
أبي، سوف أخبر أمي
إذا استمريت في فعل هذا

404
00:29:24,520 --> 00:29:27,640
سيد (لي)، هل تريد الذهاب في نزهة
معي أنا و(جوانغ جاي)؟

405
00:29:28,800 --> 00:29:31,320
- نزهة؟
- أنت تطهو للآخرين دائماً

406
00:29:31,440 --> 00:29:32,880
ولا يطهو أحد لك

407
00:29:33,520 --> 00:29:36,240
سأحضر صندوقاً من الطعام اللذيذ
من أجلك في عطلة الأسبوع هذه

408
00:29:36,520 --> 00:29:37,720
أنا بارعة في ذلك

409
00:29:39,280 --> 00:29:41,440
لا يذهب أبي في نزهات كهذه أبداً

410
00:29:44,960 --> 00:29:46,960
لم تلبس الأحذية التي جلبها
(جوانغ لي) لك، أليس كذلك؟

411
00:29:47,200 --> 00:29:49,160
البسها ولنذهب في نزهة

412
00:29:49,480 --> 00:29:51,120
سأضمن لك أنك ستحظى بوقت ممتع

413
00:29:53,400 --> 00:29:56,240
دعك من هذا
أنت تضيعين أنفاسك

414
00:29:56,760 --> 00:29:59,320
لن ينجح هذا مع أبي

415
00:30:00,160 --> 00:30:06,080
يا (يونغ ها)، لا نذهب
إلى أيّ مكان أبداً معه في العطل

416
00:30:07,400 --> 00:30:08,680
لماذا تفعل ذلك؟

417
00:30:09,440 --> 00:30:13,680
في العطل، ننشغل نحن الطهاة أكثر

418
00:30:18,320 --> 00:30:19,440
حسناً، سأذهب معكما

419
00:30:21,360 --> 00:30:22,440
حقاً؟

420
00:30:23,360 --> 00:30:24,960
ليست مشكلة
يمكننا الذهاب