﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:03,200
هذا ليس ما نفعله هنا

2
00:00:04,040 --> 00:00:07,240
لا نفعل ذلك
عليك التدقيق في الأمر

3
00:00:08,480 --> 00:00:11,640
هناك العديد من فروع المطاعم

4
00:00:13,680 --> 00:00:16,800
إذا أردت تغطية الأمر
عليك أن تغطيه بناء على الحقائق...

5
00:00:16,960 --> 00:00:19,320
ولا تثق بتخميناتك أو حدسك

6
00:00:20,960 --> 00:00:23,520
ماذا؟ هل كل شيء بخير حقاً؟

7
00:00:23,920 --> 00:00:26,160
يحدث هذا بعد أن حصلت
على عمل أخيراً

8
00:00:26,960 --> 00:00:30,360
أريد رؤية المدير (نام) ولكنه ليس هنا

9
00:00:34,120 --> 00:00:35,560
مرحباً أيها المدير (نام)

10
00:00:41,200 --> 00:00:44,320
- أنت السيدة...
- (بارك)، (سو هي بارك)

11
00:00:44,480 --> 00:00:45,760
ويعني اسمي الغرب والعميق

12
00:00:45,880 --> 00:00:47,160
أجل تذكرتك

13
00:00:48,760 --> 00:00:49,960
هل هناك أية اتصالات مزعجة؟

14
00:00:50,120 --> 00:00:53,520
أجل، يريد صحفي مختص
في الاقتصاد التحدث إليك

15
00:00:53,760 --> 00:00:55,800
قلت له إنها مجرد إشاعة

16
00:00:56,080 --> 00:00:58,880
يجب أن تغيبي عن العمل لفترة

17
00:00:59,240 --> 00:01:00,280
ماذا؟

18
00:01:00,640 --> 00:01:04,080
طرأ شيء ما في فرع (الولايات المتحدة)
وسأغيب لفترة من الزمن

19
00:01:04,320 --> 00:01:07,200
- إذاً يجب أن...
- افعلي ما قلته لك

20
00:01:07,800 --> 00:01:10,560
ستحصلين على إجازة مدفوعة سيدة (كيم)

21
00:01:10,800 --> 00:01:11,880
هل فهمت؟

22
00:01:12,440 --> 00:01:13,640
اسمي (بارك سو هي)

23
00:01:13,760 --> 00:01:18,960
إضافة لذلك، لا تخبري (يونغ ها)
و(غوانغ جاي) عن هذا

24
00:01:19,880 --> 00:01:23,360
سأراقبك لأعرف كيف تحفظين
الأسرار يا (كيم سو هي)

25
00:01:23,880 --> 00:01:26,960
حسناً، ولكن اسمي (بارك سو هي)

26
00:01:35,680 --> 00:01:36,880
يمكنك الذهاب إلى المنزل الآن

27
00:01:37,000 --> 00:01:38,680
ضعي الهاتف على المجيب الآلي

28
00:01:38,880 --> 00:01:39,920
حسناً

29
00:01:46,040 --> 00:01:47,640
يستمر بمناداتي (كيم سو هي)

30
00:01:49,320 --> 00:01:51,080
هل أغير اسمي إلى (كيم سو هي)؟

31
00:01:55,880 --> 00:01:59,680
المدير التنفيذي (لي) ليس هنا
والمدير (نام) أيضاً

32
00:02:00,880 --> 00:02:02,840
هل الشركة بخير حقاً؟

33
00:02:04,320 --> 00:02:06,920
تهانينا لك، لأنك أصبحت المالكة

34
00:02:07,480 --> 00:02:08,720
شكراً لك

35
00:02:08,840 --> 00:02:11,800
بالمناسبة، هل ستذهب
إلى منزل (أون يونغ)؟

36
00:02:12,160 --> 00:02:15,320
ذهبت زوجة أخيك
إلى المنزل ومعها الكثير من البقالة

37
00:02:15,960 --> 00:02:17,040
لماذا؟

38
00:02:17,200 --> 00:02:19,880
أعتقد أن زوج ابنتها
المستقبلي سيزورهم اليوم

39
00:02:21,840 --> 00:02:24,280
تعرفين الأمر، ليس مرحباً
بي في ذلك المنزل

40
00:02:25,040 --> 00:02:26,120
طاب يومكم

41
00:02:27,040 --> 00:02:28,280
انظرا إلى قائمة الطعام

42
00:02:29,000 --> 00:02:31,480
يجب ألا تفكرا
كل الوجبات هنا لذيذة

43
00:02:31,600 --> 00:02:34,240
الوجبات المقلية و(تيكوبوكي)
وكعكة السمك وحتى الحساء

44
00:02:34,800 --> 00:02:36,880
هل ستتناولان الطعام هنا
أم أوضبه لكما؟

45
00:02:37,000 --> 00:02:38,960
- سنأكل هنا
- تفضلا بالدخول

46
00:02:41,640 --> 00:02:42,880
أريد مثلجات لشخص واحد

47
00:02:43,160 --> 00:02:44,680
- أنت هنا أيضاً
- أجل

48
00:02:44,800 --> 00:02:45,920
من المبكر الخروج من العمل

49
00:02:46,040 --> 00:02:47,640
أستطيع الخروج باكراً أحياناً

50
00:02:48,240 --> 00:02:49,400
أمي، هل تجنين الكثير من المال؟

51
00:02:49,560 --> 00:02:51,800
أجل، أعتقد أني سأصبح غنية

52
00:02:52,400 --> 00:02:53,520
بعت الكثير من الطعام

53
00:02:54,200 --> 00:02:58,120
تفضل، يا (جونغ يونغ)
تحب السيدة (بارك) تناول الرئة

54
00:02:58,280 --> 00:02:59,880
وضعت الكثير من الرئات لكم

55
00:03:00,000 --> 00:03:01,120
شكراً لك

56
00:03:03,760 --> 00:03:07,440
يا للهول يا (سو هي)
يمكنك أن تصبحي عارضة أزياء

57
00:03:07,600 --> 00:03:10,320
(جونغ يونغ)! لا تنظر
إلي من الأعلى للأسفل

58
00:03:10,480 --> 00:03:12,600
لا، قلت ذلك لأني عنيته حقاً

59
00:03:13,080 --> 00:03:15,320
لا تسيئي فهمي
سأذهب الآن، إلى اللقاء

60
00:03:15,440 --> 00:03:16,680
إلى اللقاء

61
00:03:19,840 --> 00:03:21,040
- (سو هي)
- أجل

62
00:03:21,240 --> 00:03:23,960
هل يعمل السيد (تسوي)
بجهد كبير في المطعم؟

63
00:03:24,720 --> 00:03:26,200
لا أستطيع البوح بأسرار شركتي

64
00:03:26,960 --> 00:03:28,520
لم يعتبر ذلك سراً؟

65
00:03:28,640 --> 00:03:31,080
بجميع الأحوال، لن أقول كلمة عن عملي

66
00:03:31,480 --> 00:03:32,960
هذا أمر من المدير (نام)

67
00:03:34,600 --> 00:03:37,600
سمعت أن زوج (كيونغ ها)
المستقبلي سيزور عائلتها

68
00:03:38,280 --> 00:03:39,360
حقاً؟

69
00:03:39,720 --> 00:03:41,920
وصلت ابتسامة (هيون سوك) إلى أذنيها

70
00:03:42,040 --> 00:03:44,520
لقد اشترت كامل المتجر عملياً

71
00:03:46,120 --> 00:03:49,560
سيكون زوج ابنتها الأول محامي
وزوج ابنتها الثاني غني

72
00:03:50,400 --> 00:03:51,760
لا عجب في سعادتها

73
00:03:52,640 --> 00:03:54,760
سمعت أن المحامي وسيم المظهر

74
00:03:55,600 --> 00:03:57,840
لا بد أنها لم تر شاباً وسيماً

75
00:03:57,960 --> 00:04:00,240
إذا كان هناك شخص وسيم فهو (يونغ)

76
00:04:00,640 --> 00:04:02,160
والمدير (نام) وسيم أيضاً

77
00:04:02,440 --> 00:04:03,520
من هو؟

78
00:04:03,840 --> 00:04:04,920
انسي الأمر

79
00:04:12,240 --> 00:04:14,960
أهلاً بك في منزلي
أنا والد (كيونغ ها)

80
00:04:16,320 --> 00:04:17,600
شكراً لك على دعوتي

81
00:04:18,280 --> 00:04:19,760
أهلاً وسهلاً بك

82
00:04:20,760 --> 00:04:22,480
يا للهول! إنها جميلة

83
00:04:24,000 --> 00:04:25,120
شكراً لك

84
00:04:25,480 --> 00:04:27,640
نعيش في منزل متواضع جداً

85
00:04:33,760 --> 00:04:35,720
- تفضل بالجلوس
- شكراً لك

86
00:04:35,880 --> 00:04:38,560
لم لا تريه المنزل
قبل أن نتناول الطعام؟

87
00:04:38,680 --> 00:04:40,880
ولكن ليس هناك الكثير لتراه

88
00:04:41,080 --> 00:04:43,840
يمكننا التحدث عندما نتناول الطعام

89
00:04:45,080 --> 00:04:46,920
هل تريد رؤية غرفتي؟

90
00:04:47,280 --> 00:04:48,600
لا، يمكننا البقاء هنا

91
00:04:49,040 --> 00:04:52,040
عزيزي، هل يمكنك مساعدتي بهذه؟

92
00:04:52,560 --> 00:04:53,920
حسناً

93
00:04:55,080 --> 00:04:57,240
سيد (بارك)، كما ترى...

94
00:04:57,400 --> 00:04:59,880
تتشارك عائلتنا المهام المنزلية

95
00:05:01,400 --> 00:05:02,520
أجل

96
00:05:02,640 --> 00:05:04,080
تعال لنرى ذلك المكان

97
00:05:17,880 --> 00:05:19,040
ما رأيك؟

98
00:05:19,800 --> 00:05:21,200
أليس رائعاً؟

99
00:05:43,720 --> 00:05:45,680
لا يوجد الكثير من الأشياء لأريك إياها

100
00:05:54,840 --> 00:05:55,960
تعرف هذه، أليس كذلك؟

101
00:05:58,320 --> 00:05:59,400
أجل

102
00:06:15,840 --> 00:06:17,640
ماذا تفعل؟ تعال إلى هنا

103
00:06:19,320 --> 00:06:20,960
ما الذي كنت تفعله؟

104
00:06:22,600 --> 00:06:25,760
هل أنت متأكدة أنه يحب (كيونغ ها)؟

105
00:06:27,120 --> 00:06:29,800
هل تعتقد أنه كان سيأتي
ليتعرف إلينا إذا لم يحبها؟

106
00:06:31,520 --> 00:06:32,840
ولكن لماذا تسأل؟

107
00:06:33,760 --> 00:06:39,360
أشعر أنه يتصرف بحرص كبير وحسب

108
00:06:39,800 --> 00:06:41,240
ما المشكلة في ذلك؟

109
00:06:41,520 --> 00:06:43,120
هذه صفة جيدة

110
00:06:43,640 --> 00:06:46,160
هذا يعني أنه جديّ في هذا الأمر

111
00:07:03,400 --> 00:07:05,120
لدينا الكثير من الوقت

112
00:07:05,720 --> 00:07:07,440
أريد أن أدرس بعد تناول الشراب

113
00:07:09,560 --> 00:07:11,960
(يونغ)، لماذا تغلق باكراً؟

114
00:07:12,120 --> 00:07:13,200
هل حدث شيء ما؟

115
00:07:13,600 --> 00:07:16,000
- كنا سنذهب لتناول الشراب
- جيد، خذاني معكما

116
00:07:16,160 --> 00:07:18,720
أجل، كنت أريد الشرب الليلة، هيا بنا

117
00:07:22,880 --> 00:07:23,960
مرحباً

118
00:07:24,480 --> 00:07:26,280
- ها هي فتاتنا
- (يونغ ها)

119
00:07:28,400 --> 00:07:30,560
توجد الكثير من الأشياء الجميلة هنا

120
00:07:31,120 --> 00:07:32,720
قل مرحباً في البداية

121
00:07:33,160 --> 00:07:34,640
(يونغ)، أنت تعرفه أليس كذلك؟

122
00:07:34,960 --> 00:07:36,480
إنه (يونغ) صديقي لذي أذكره دائماً

123
00:07:38,360 --> 00:07:40,200
وأنا أخت هذا الشاب

124
00:07:40,800 --> 00:07:43,440
وهذا أخو صديقتك الحميمة

125
00:07:44,920 --> 00:07:47,640
مرحباً، أنا (لي غوانغ جاي)
صديق (يونغ ها)

126
00:07:48,440 --> 00:07:50,760
حسبما سمعت فأنت أكبر مني بعام واحد

127
00:07:51,720 --> 00:07:53,440
هل يمكننا التخلي عن الرسميات؟

128
00:07:54,520 --> 00:07:57,240
مستحيل، تعتبر السنة
زمناً طويلاً فلا تتحاذق

129
00:07:57,520 --> 00:08:00,160
يتقن (يونغ) ثمان درجات
من فنون القتال معاً

130
00:08:01,360 --> 00:08:02,960
- حقاً؟
- أجل

131
00:08:03,320 --> 00:08:06,160
4 درجات في التايكوندو و4 درجات
في الهابكيدو، أليس كذلك؟

132
00:08:06,280 --> 00:08:07,600
ولديه حزام أسود في الجو جيتسو

133
00:08:08,280 --> 00:08:10,680
حزام أسود في الجو جيتسو!

134
00:08:10,840 --> 00:08:13,280
وهو مدرب مرخص للهابكيدو

135
00:08:14,960 --> 00:08:17,520
(يونغ ها)، سوف أذهب

136
00:08:19,760 --> 00:08:21,640
لم أتعلم الهابكيدو
أو الجو جيتسو أبداً

137
00:08:22,280 --> 00:08:23,520
تخلّ عن الرسميات إذا أردت

138
00:08:24,520 --> 00:08:26,160
- أنا (تسوي يونغ)
- سعدت بلقائك

139
00:08:26,840 --> 00:08:27,920
مرحباً

140
00:08:31,800 --> 00:08:33,720
لديه حزام أسود في الجو جيتسو

141
00:08:34,720 --> 00:08:36,960
انتظر، (يونغ ها) أنقذيني أرجوك

142
00:08:37,080 --> 00:08:38,640
قولي شيئاً لهذا الشاب

143
00:08:39,200 --> 00:08:42,040
ارفق به يا (يونغ) وسيشتري لنا
المشروبات في حانة الخيمة

144
00:08:42,160 --> 00:08:44,840
أجل، المشروبات
سأشتري لكم حانة الخيمة

145
00:08:44,960 --> 00:08:47,720
أفلت يدي أرجوك
سأشتري لكم المشروبات

146
00:08:49,280 --> 00:08:50,880
- بصحتكم
- بصحتكم

147
00:08:55,800 --> 00:08:58,000
حسناً إنه دورك يا (يونغ)، هيا

148
00:08:59,200 --> 00:09:00,400
سأغني المرة القادمة

149
00:09:00,520 --> 00:09:02,240
لا، أنت مغني جيد

150
00:09:02,360 --> 00:09:03,680
- أغنية واحدة فقط
- هيا

151
00:09:03,880 --> 00:09:05,280
- حسناً، أغنية واحدة
- أجل

152
00:09:12,000 --> 00:09:15,880
عليّ أن أكون أفضل بنظر والدك
ينتابني قلق بشأنه

153
00:09:16,400 --> 00:09:19,600
ألست خبيراً بإقناع
الناس أيها المحامي (بارك)؟

154
00:09:20,560 --> 00:09:23,920
أجل، أكون كذلك
حتى تدعوني باسم المحامي (بارك)

155
00:09:27,960 --> 00:09:29,640
أحب الأماكن كهذا

156
00:09:31,640 --> 00:09:32,800
ما رأيك بتناول شراب واحد؟

157
00:09:34,240 --> 00:09:36,920
لسبب ما، أريد الشرب
في مكان كهذا اليوم

158
00:09:37,240 --> 00:09:40,080
- لنشرب شراباً واحداً إذاً
- حسناً

159
00:09:45,760 --> 00:09:48,840
(كيونغ ها)، لم لا تدخلين قبلي
سآتي في وقت قصير

160
00:09:49,160 --> 00:09:50,800
- حسناً
- اعذريني

161
00:09:53,400 --> 00:09:57,160
"أتساءل إذا كنت موجودة"

162
00:09:58,160 --> 00:10:00,240
"ربما لست موجودة"

163
00:10:01,480 --> 00:10:05,600
"ومع مرور الوقت"

164
00:10:06,120 --> 00:10:08,760
"أعود إلى المنزل"

165
00:10:09,520 --> 00:10:13,400
"وأنت التي وعدتني"

166
00:10:13,520 --> 00:10:16,440
"لا يبدو أنك ستعودين إلي"

167
00:10:17,640 --> 00:10:20,960
"أجبر نفسي لكي أبتسم"

168
00:10:21,240 --> 00:10:24,200
"لماذا يبدو الطريق إلى المنزل؟"

169
00:10:25,200 --> 00:10:28,560
"غير مألوف بهذا الشكل؟"

170
00:10:29,640 --> 00:10:32,000
"وطويل بهذا الشكل؟"

171
00:10:33,040 --> 00:10:37,000
عندما أشعر بالوحدة

172
00:10:37,240 --> 00:10:40,360
"خلال الفراغات الخالية
بين الأغصان الضعيفة"

173
00:10:40,880 --> 00:10:43,200
"ولماذا أستمر بتذكر"

174
00:10:44,920 --> 00:10:48,440
"ذكراك المؤلمة؟"

175
00:10:49,440 --> 00:10:52,360
"أنت يا حبيبتي"

176
00:10:53,160 --> 00:10:56,120
"أرجوك أن تبقي إلى جانبي"

177
00:10:57,120 --> 00:11:00,400
"فأنت حبي الوحيد"

178
00:11:01,400 --> 00:11:04,640
"في هذا العالم"

179
00:11:05,680 --> 00:11:08,960
"وعندما تصبح أيامي صعبة"

180
00:11:09,640 --> 00:11:13,360
"إذا غادرتني أنت أيضاً"

181
00:11:13,920 --> 00:11:17,240
"أين ومن سيعانقني؟"

182
00:11:17,840 --> 00:11:23,840
"وكيف ستكون معاناتي؟"

183
00:11:41,560 --> 00:11:45,240
هل يمكنك أن تجلب لي
زوجين جميلين من الخواتم؟

184
00:11:45,600 --> 00:11:48,480
سوف أطلب يد (يونغ ها)

185
00:11:56,280 --> 00:11:57,920
مرحباً

186
00:11:59,120 --> 00:12:00,280
أين هو (هيو دونغ)؟

187
00:12:01,520 --> 00:12:02,960
لا أعرف مكانه

188
00:12:04,240 --> 00:12:07,560
يا للهول! إنها عادة القمار السيئة

189
00:12:07,760 --> 00:12:10,400
يا له من أحمق
أعتقد أنه لا يزال يمارسها

190
00:12:12,720 --> 00:12:14,080
لماذا أنت مستيقظ؟

191
00:12:17,440 --> 00:12:18,480
ماذا؟

192
00:12:19,040 --> 00:12:22,080
كنت مشغولاً في الفترة
الأخيرة، أليس كذلك؟

193
00:12:22,960 --> 00:12:25,600
أنت من ينشغل كثيراً

194
00:12:26,720 --> 00:12:27,720
ماذا؟

195
00:12:29,160 --> 00:12:32,120
أنت مشغول بطردي
إلى (الولايات المتحدة)

196
00:12:33,760 --> 00:12:37,480
لقد غبت عن الوعي
لأنك تريد صنع قائمة طعام جديدة

197
00:12:39,400 --> 00:12:42,880
هل هذا تعويض عملي؟

198
00:12:44,760 --> 00:12:47,360
لماذا تبدو محتداً بهذا الشكل؟

199
00:12:48,720 --> 00:12:51,480
عندما أعيد أموال الاستثمار...

200
00:12:52,400 --> 00:12:54,960
سأضطر إلى البدء من الصفر مجدداً

201
00:12:55,480 --> 00:12:57,920
فعلت هذا لسبب واحد...

202
00:12:58,160 --> 00:13:01,880
لكي لا تضطر
إلى التعامل مع الأمور القذرة

203
00:13:02,960 --> 00:13:05,320
كنت لأقول الشيء ذاته في الماضي

204
00:13:06,400 --> 00:13:07,560
"في الماضي"؟

205
00:13:09,240 --> 00:13:12,080
(غوانغ جاي) و(يونغ ها) وأنا...

206
00:13:12,560 --> 00:13:14,240
قبل أن تتعقد العلاقة بيننا

207
00:13:15,280 --> 00:13:18,680
قبل أن تمر الشركة بأزمات بسبب والدي

208
00:13:19,080 --> 00:13:20,880
لو أنك ساعدتني للانتقال قبل هذا...

209
00:13:21,120 --> 00:13:26,080
كنت سأكون ممتناً لقبول عرضك

210
00:13:27,240 --> 00:13:28,440
ولكن الآن...

211
00:13:29,440 --> 00:13:30,640
لا يجوز هذا الآن

212
00:13:31,120 --> 00:13:34,840
هل تقول إني أرسلك بعيداً عن قصد؟

213
00:13:36,200 --> 00:13:37,960
لماذا لا تستطيع فهمي؟

214
00:13:38,160 --> 00:13:39,680
أنا أفهمك جيداً

215
00:13:41,200 --> 00:13:43,560
أنت تفعل أي شيء
في سبيل (غوانغ جاي)

216
00:13:44,560 --> 00:13:47,160
أعرف أيضاً أن القلق ينتابك...

217
00:13:47,400 --> 00:13:51,640
لأنني قد أستولي على عمله في المستقبل
أليس هذا السبب أيضاً؟

218
00:13:52,480 --> 00:13:53,760
حسناً

219
00:13:56,040 --> 00:14:00,560
صحيح أني كنت قلق
من أن فتاة ستخرب صداقتكما

220
00:14:01,280 --> 00:14:05,240
ولكني لست قلقاً بشأن ابني وحسب

221
00:14:05,360 --> 00:14:07,360
لم أعاملك قطّ إلا كفرد من العائلة

222
00:14:07,520 --> 00:14:08,560
لا

223
00:14:09,320 --> 00:14:14,320
إذا كنت تعاملني كابن لك، لن تطلب
مني التخلي عن (يونغ ها) ببساطة

224
00:14:15,480 --> 00:14:16,480
(يونغ ها)...

225
00:14:18,240 --> 00:14:21,040
كنت أحبها، كنت أحبها

226
00:14:22,400 --> 00:14:26,480
إنها مثل هديتي الأولى
التي لم آخذها أبداً

227
00:14:28,280 --> 00:14:31,800
ولكن كيف؟ كيف استطعت فعل هذا؟

228
00:14:33,240 --> 00:14:35,520
- (تاي إل)...
- وثقت بك واعتمدت عليك...

229
00:14:35,640 --> 00:14:38,480
أكثر من أبي ولمدة أطول من 10 سنوات

230
00:14:39,760 --> 00:14:43,480
وتقدمت لتولي أمر أعمالك

231
00:14:44,520 --> 00:14:48,640
لأكون الشخص الذي تريده
أنت وزوجتك (سو هي)

232
00:14:49,440 --> 00:14:51,920
ولكن كل الجهود التي بذلتها...

233
00:14:52,960 --> 00:14:55,000
كانت مجرد معاناة

234
00:14:57,360 --> 00:15:00,680
وأنا لا أريد أن أعاني مجدداً

235
00:15:01,320 --> 00:15:03,320
لا أريد تقديم شيء لأحد

236
00:15:03,520 --> 00:15:06,240
استمع إليّ يا (تاي إل)
هذا سوء فهم وحسب

237
00:15:07,560 --> 00:15:10,800
أنت لست ابني الحقيقي ولكني...

238
00:15:10,920 --> 00:15:12,600
لا، لا أريد سماع هذا

239
00:15:13,720 --> 00:15:15,760
يجب على الرجال الوثوق بحدسهم

240
00:15:16,680 --> 00:15:19,960
كنت أحمقاً لأني لم أثق بحدسي

241
00:15:21,960 --> 00:15:25,600
سوف أنتقل حالما أكون جاهزاً

242
00:15:29,280 --> 00:15:30,400
(تاي إل)...

243
00:15:36,760 --> 00:15:38,200
لماذا فعلت هذا؟

244
00:15:46,400 --> 00:15:47,880
لماذا اتصلت بي؟

245
00:15:49,040 --> 00:15:51,600
أردت التحدث إليك
من دون حضور والدتك

246
00:15:53,080 --> 00:15:54,520
هذا ما لدي

247
00:15:55,960 --> 00:15:57,320
شربت القهوة مسبقاً

248
00:16:00,600 --> 00:16:03,720
(كيونغ ها)
أنت لا تحبين المحامي (بارك)

249
00:16:06,680 --> 00:16:09,040
ولا يهتم لأمرك أيضاً

250
00:16:11,880 --> 00:16:13,240
لا يحبك أيضاً

251
00:16:15,200 --> 00:16:16,640
كيف تعرف ذلك؟

252
00:16:17,200 --> 00:16:21,080
بما أني اقتربت من سن الـ60
أرى أشياءً لا يمكنك رؤيتها

253
00:16:21,600 --> 00:16:25,720
إنه غير مهتم بك على الإطلاق

254
00:16:27,800 --> 00:16:30,960
هل تقول إن ابنتك
لا تثير الإعجاب أبداً؟

255
00:16:31,200 --> 00:16:33,040
أقول إنه غير مناسب لك

256
00:16:33,800 --> 00:16:36,160
لا، أعتقد أنه يناسبني

257
00:16:38,960 --> 00:16:40,640
ثقي بما أقوله

258
00:16:41,240 --> 00:16:44,680
أعتقد أنه يحب امرأة أخرى

259
00:16:46,120 --> 00:16:47,640
لا أهتم لذلك

260
00:16:48,040 --> 00:16:51,280
حتى لو كان ذلك صحيحاً
فلا يهمني لطالما أنه لا يستمر الآن

261
00:16:52,040 --> 00:16:53,160
(كيونغ ها)...

262
00:16:54,120 --> 00:16:58,160
هل أنت متأكدة أنك تستطيعين
الزواج من شخص لا تحبيه؟

263
00:16:58,640 --> 00:17:02,160
وأن تقضين عشرات السنين معه؟

264
00:17:02,720 --> 00:17:06,280
أجل يا أبي
وأنا لست بريئة بدوري

265
00:17:08,080 --> 00:17:10,920
والحب الأفلاطوني
الذي كان في جيلكم...

266
00:17:11,400 --> 00:17:12,800
أنا لا أؤمن به

267
00:17:13,200 --> 00:17:15,280
لست لوحدي، بل كل الناس هذه الأيام

268
00:17:16,880 --> 00:17:19,640
الزواج ليس حلماً، بل هو حياة

269
00:17:19,920 --> 00:17:22,240
ولا يجب أن نختار حياة غير مريحة

270
00:17:22,840 --> 00:17:27,360
سوف أتزوجه وأريد أن أعيش مرتاحة

271
00:17:27,720 --> 00:17:31,080
وستقول "زوج ابنتي محامي
يمتلك زوج ابنتي شركة محاماة"

272
00:17:31,440 --> 00:17:35,080
سيجعلك هذا فخوراً
لتقدم المشروبات إلى أصدقائك

273
00:17:43,160 --> 00:17:44,400
هذا غريب

274
00:17:45,760 --> 00:17:47,800
لقد وضعته هنا

275
00:17:49,840 --> 00:17:51,400
- أيها المدير (لي)
- أجل

276
00:17:51,520 --> 00:17:54,240
هناك شخص يريد رؤيتك

277
00:17:54,600 --> 00:17:55,800
من هو؟

278
00:17:55,920 --> 00:17:57,880
قال إنه من (اليابان)

279
00:17:58,360 --> 00:17:59,680
وقال إنه يحب طعامك كثيراً

280
00:17:59,800 --> 00:18:01,960
ويريد أن يلقي التحية
عليك بنفسه، فما رأيك؟

281
00:18:02,160 --> 00:18:04,360
حسناً، سأخرج لأقابله

282
00:18:06,840 --> 00:18:07,920
هيا بنا

283
00:18:09,920 --> 00:18:11,240
مرحباً سيدي

284
00:18:11,360 --> 00:18:13,320
هل أنت الطاهي؟

285
00:18:13,520 --> 00:18:16,320
أجل، أشكرك على زيارتك

286
00:18:17,320 --> 00:18:19,160
لقد أعجبني الطعام كثيراً

287
00:18:19,400 --> 00:18:21,960
إنه بسيط ولكن لديه طعم رائع

288
00:18:22,240 --> 00:18:24,920
أحاول القيام بأفضل ما لدي

289
00:18:26,040 --> 00:18:28,200
هل يمكنني تقديم شراب لك؟

290
00:18:28,640 --> 00:18:32,360
أشكرك على عرضك
ولكني لا أتناول الشراب

291
00:18:32,560 --> 00:18:34,440
المعذرة، دعني أصب لك كأساً

292
00:18:34,600 --> 00:18:36,400
حسناً، شكراً لك

293
00:18:44,000 --> 00:18:47,520
هذا الطعام الرائع
يجعل مذاق مشروبي المعتاد أفضل

294
00:18:47,960 --> 00:18:49,640
لقد وضعت روحك فيه

295
00:18:49,840 --> 00:18:51,920
هذه مجاملة رائعة

296
00:18:52,520 --> 00:18:55,240
أرجوك أن تزورنا مجدداً
سنعتني بك بشكل جيد

297
00:18:55,400 --> 00:18:57,200
حسناً، سأراك مجدداً

298
00:18:57,360 --> 00:18:58,480
طاب يومك

299
00:19:07,160 --> 00:19:08,600
ماذا يعمل؟

300
00:19:09,480 --> 00:19:11,960
يجب أن أطلب منه بطاقته

301
00:19:12,360 --> 00:19:16,760
أيها المدير (لي)
هل ذلك الرجل هو من يمنح التقييمات؟

302
00:19:17,040 --> 00:19:18,200
ربما

303
00:19:20,480 --> 00:19:23,240
ربما هذا صحيح
لماذا تسأل؟

304
00:19:23,440 --> 00:19:25,400
لقد سألني الكثير من الأسئلة

305
00:19:25,720 --> 00:19:27,800
- مثل ماذا؟
- "من المالك؟"

306
00:19:29,160 --> 00:19:33,720
- عن زوجتي؟
- وعن العلاقة بينك وبين السيدة (نام)

307
00:19:34,440 --> 00:19:35,640
حقاً؟

308
00:19:36,960 --> 00:19:40,120
لا أعرفه البتة
ولكن تأكد من أن تخدمه بشكل جيد

309
00:19:40,480 --> 00:19:43,840
- حسناً سيدي
- سوف أغادر باكراً اليوم

310
00:19:43,960 --> 00:19:45,520
أشعر أنني متعب قليلاً

311
00:19:45,680 --> 00:19:47,400
إذا جاء (هيو دونغ)...

312
00:19:47,560 --> 00:19:50,880
أقصد إذا جاء المدير (تسوي)
فأخبره أن يأتي لزيارتي

313
00:19:51,200 --> 00:19:52,280
حسناً سيدي

314
00:19:52,840 --> 00:19:55,280
- أيها المدير (لي)
- أجل

315
00:19:55,680 --> 00:19:57,840
هل الشركة في وضع جيد؟

316
00:20:01,040 --> 00:20:04,120
ستكون بخير، لا تقلق أبداً

317
00:20:08,240 --> 00:20:09,760
ماذا يا أبي؟

318
00:20:12,200 --> 00:20:13,720
ماذا هناك؟ ألن يأتي؟

319
00:20:15,240 --> 00:20:17,320
لقد وصلت أنا و(يونغ ها)

320
00:20:17,640 --> 00:20:19,200
قلت إنك ستأتي مع والدتي

321
00:20:19,440 --> 00:20:21,480
لقد ارتدت (يونغ ها) ملابس جميلة

322
00:20:21,640 --> 00:20:23,640
وحضرت الكثير من الطعام الجيد

323
00:20:25,720 --> 00:20:27,200
يجب أن تأتوا

324
00:20:28,160 --> 00:20:30,200
نحن في انتظاركما فلا تتأخرا

325
00:20:34,440 --> 00:20:38,000
أجل فهمت، حسناً يا أبي

326
00:20:42,520 --> 00:20:44,280
إنه يشعر بأنه مريض

327
00:20:44,760 --> 00:20:47,000
لا مشكلة، قل له أن يعتني بنفسه

328
00:20:48,520 --> 00:20:49,920
أجل يا أبي

329
00:20:50,120 --> 00:20:53,200
سأطلب من أصدقائي المجيء إذاً

330
00:20:54,000 --> 00:20:55,320
أحبك يا أبي

331
00:20:56,160 --> 00:20:59,400
أحبك كثيراً يا أبي
حسناً، إلى اللقاء

332
00:21:01,680 --> 00:21:02,760
لماذا تضحك؟

333
00:21:05,840 --> 00:21:10,240
أستطيع فهم أبي
أعتقد أنه لا يريد إزعاجنا

334
00:21:11,120 --> 00:21:12,720
هل أتصل بـ(ميونغ ها) و(سو هي)؟

335
00:21:12,840 --> 00:21:16,080
لا تفعلي ذلك
لم نكن لوحدنا منذ وقت طويل

336
00:21:19,560 --> 00:21:21,080
لنستمتع بوقتنا لوحدنا

337
00:21:21,320 --> 00:21:24,080
إذا حاولت القيام بشيء سيء
سوف أركلك بقوة

338
00:21:24,320 --> 00:21:26,160
ماذا تقصدين بقولك شيء سيء؟

339
00:21:26,600 --> 00:21:28,560
إنه شيء جميل

340
00:21:29,800 --> 00:21:33,560
ما رأيك بأن نطور علاقتنا؟

341
00:21:34,600 --> 00:21:35,920
تبدين جميلة اليوم

342
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
توقف

343
00:21:47,400 --> 00:21:49,760
أتمنى أن ينتهي العالم الآن

344
00:21:50,120 --> 00:21:51,200
وأنا أيضاً

345
00:22:21,760 --> 00:22:24,040
قلت إنك تريد التحدث إليّ

346
00:22:27,520 --> 00:22:28,880
(نام سو هي)...

347
00:22:30,840 --> 00:22:32,240
ما هما الزوجان؟

348
00:22:35,680 --> 00:22:37,360
رأيي في هذا...

349
00:22:38,640 --> 00:22:42,280
أن الزوجين ليسا زوجين
من دون الثقة، ما رأيك أنت؟

350
00:22:45,960 --> 00:22:50,160
أنت كسرت عائلتنا

351
00:22:52,960 --> 00:22:55,600
عزيزي، في الحقيقة...

352
00:22:56,160 --> 00:22:57,480
دعني أشرح هذا

353
00:22:57,720 --> 00:22:59,360
لا أريد سماع أعذارك

354
00:23:04,120 --> 00:23:07,400
سوف أطلب منك معروفاً

355
00:23:08,200 --> 00:23:09,760
لقد انفصلنا وقضي الأمر

356
00:23:11,720 --> 00:23:15,800
ولكن يجب أن تكوني أماً لـ(غوانغ جاي)

357
00:23:18,800 --> 00:23:20,640
أنا آسفة يا عزيزي

358
00:23:21,760 --> 00:23:23,760
لم أكن سأبقي الأمر سراً عنك

359
00:23:25,400 --> 00:23:28,080
لا أعرف سبب شعوري هذا

360
00:23:29,520 --> 00:23:31,920
أشعر بالذنب تجاهك دائماً

361
00:23:35,360 --> 00:23:37,120
سوف يتوقف ذلك الآن

362
00:23:39,600 --> 00:23:44,400
طلبت من (سو هوان)
ألا يحتقرني بعد الآن

363
00:23:48,320 --> 00:23:51,960
تعرفين أني انتقلت
من بين الفقراء إلى الأثرياء

364
00:23:53,160 --> 00:23:56,920
أثق أنني أستطيع مواجهة
أي رجل قوي في العالم

365
00:23:57,600 --> 00:23:58,920
وضربه حتى يموت

366
00:24:09,640 --> 00:24:11,200
أنا (لي جاي دونغ)...

367
00:24:13,800 --> 00:24:16,160
قد لا أكون متعلماً كما يجب

368
00:24:17,480 --> 00:24:20,000
ولكني أستطيع مواجهة
أي أحد والتغلب عليه

369
00:24:24,440 --> 00:24:26,600
وإلى حين زواج (غوانغ جاي)...

370
00:24:29,040 --> 00:24:30,440
أبق الأمر سراً عنه

371
00:24:32,080 --> 00:24:33,160
عزيزي

372
00:24:35,080 --> 00:24:36,200
عزيزي...

373
00:24:48,240 --> 00:24:49,400
انظر إلى النجوم

374
00:24:50,200 --> 00:24:51,760
تبدو وكأنها ستسقط

375
00:24:52,280 --> 00:24:53,400
- أليس كذلك؟
- أجل

376
00:24:54,280 --> 00:24:56,800
هل تريدين مني...

377
00:24:58,120 --> 00:25:00,480
أن أقدم إحدى هذه النجوم لك؟

378
00:25:02,280 --> 00:25:03,960
بكل تأكيد، اجلب لي واحدة

379
00:25:04,240 --> 00:25:05,760
أكبرها وأكثرها لمعاناً

380
00:25:06,080 --> 00:25:07,200
حسناً

381
00:25:07,880 --> 00:25:09,040
انتظريني هنا

382
00:25:12,520 --> 00:25:14,520
ماذا؟ إلى أين تذهب؟

383
00:25:15,560 --> 00:25:18,560
توقف عن اللهو يا (غوانغ جاي)

384
00:25:19,960 --> 00:25:21,040
(غوانغ جاي)

385
00:25:21,480 --> 00:25:22,560
(لي غوانغ جاي)

386
00:25:23,560 --> 00:25:24,600
(غوانغ جاي)...

387
00:25:28,600 --> 00:25:30,120
لقد أفزعتني

388
00:25:31,080 --> 00:25:34,680
حقاً؟ هل رأيت ذلك؟

389
00:25:35,080 --> 00:25:37,280
- رأيت ماذا؟
- قفزتي

390
00:25:37,880 --> 00:25:40,200
قفزت لأجلب النجمة من السماء

391
00:25:40,520 --> 00:25:44,120
- هل رأيت ذلك؟
- ألن تصبح جاداً الآن؟

392
00:25:46,320 --> 00:25:47,880
أمسكت بواحدة لك

393
00:26:05,360 --> 00:26:07,440
إنها نجمة حقيقية

394
00:26:09,720 --> 00:26:10,840
أجل إنها حقيقية

395
00:26:29,360 --> 00:26:30,800
(يونغ ها)...

396
00:26:31,040 --> 00:26:35,280
يمكنني فعل أي شيء...

397
00:26:37,000 --> 00:26:38,200
من أجلك فقط

398
00:26:45,560 --> 00:26:47,560
من بين كل النجوم في السماء...

399
00:26:48,320 --> 00:26:51,920
نستطيع رؤية 6 آلاف
منها فقط بأعيننا المجردة

400
00:26:54,200 --> 00:26:57,560
والآن تبقى 5999 نجمة فقط بسببك أنت

401
00:26:58,080 --> 00:26:59,560
تستطيعين أنت فقط أن تري تلك النجمة

402
00:27:01,200 --> 00:27:02,560
وأنا سأنظر إليك فقط

403
00:27:59,760 --> 00:28:00,920
(هيو دونغ)...

404
00:28:13,440 --> 00:28:16,480
(غوانغ جاي)، (غوانغ جاي)...

405
00:28:18,080 --> 00:28:19,200
(غوانغ)...