﻿1
00:00:41,520 --> 00:00:43,600
انظر إلى شكل جسدها

2
00:00:44,640 --> 00:00:47,360
يا (يونغ)، انظر إليها

3
00:00:47,880 --> 00:00:49,400
هل هي كورية؟

4
00:00:51,080 --> 00:00:52,880
- تبدو جميلة
- أجل بالتأكيد

5
00:00:53,440 --> 00:00:56,960
أنا متأكد أن أشكال الكوريين تتغير

6
00:00:57,600 --> 00:01:00,760
عندما كنت صغيراً
كان شكل زوجتي...

7
00:01:01,080 --> 00:01:03,400
يسلب عقول الآخرين

8
00:01:03,800 --> 00:01:05,400
لا تزال تبدو رائعة

9
00:01:05,600 --> 00:01:07,040
صحيح، أليس كذلك؟

10
00:01:09,440 --> 00:01:11,640
(يونغ)، أليست لديك صديقة حميمة؟

11
00:01:15,000 --> 00:01:16,680
أحاول المواعدة الآن

12
00:01:17,360 --> 00:01:20,920
هل أصلك بإحداهن؟ أعرف ممثلات
مسرح جميلات من (دايانغو)

13
00:01:21,320 --> 00:01:23,520
- إذا أردت ذلك أخبرني وحسب
- حسناً

14
00:01:25,720 --> 00:01:30,080
برأيي الخاص
إن أسوأ نوع من الزوجات...

15
00:01:30,760 --> 00:01:32,360
هنّ من يشبهن (كيونغ ها)

16
00:01:35,080 --> 00:01:36,520
لم تقول ذلك؟

17
00:01:37,200 --> 00:01:40,000
أولاً، لأن الفتيات الذكيات قد يتعبنك

18
00:01:40,200 --> 00:01:41,760
لا يمكنك خداعهن أبداً

19
00:01:41,960 --> 00:01:44,280
يمكنهن معرفة كل تحركاتك

20
00:01:44,520 --> 00:01:46,360
فكر بكم قد يكون ذلك مرهقاً

21
00:01:47,920 --> 00:01:51,400
لا يمكنك مواعدة فتاة مثلها

22
00:01:51,760 --> 00:01:53,040
تعجبني النساء مثلها

23
00:01:53,240 --> 00:01:55,040
ماذا؟ لا
أنت لا تعرف شيئاً

24
00:01:55,880 --> 00:01:57,840
تزوج صديقي امرأة مثلها

25
00:01:58,480 --> 00:02:01,880
وأنا سأجن لأنها تستطيع
مواجهته بعقلانية

26
00:02:04,000 --> 00:02:05,240
أقصد أنه هو سيجن

27
00:02:05,360 --> 00:02:08,240
متى وأين وماذا وكيف ولماذا...

28
00:02:12,080 --> 00:02:15,760
لا يمكنه الكذب عليها
لأنها لا تفوت شيئاً

29
00:02:17,400 --> 00:02:18,680
أتكلم عن صديقي

30
00:02:20,320 --> 00:02:23,880
يا للهول! انظر إلى هذه
تبدو رائعةً أيضاً

31
00:02:24,400 --> 00:02:25,560
يا للهول!

32
00:02:29,240 --> 00:02:30,360
يا (بوك سون)

33
00:02:31,360 --> 00:02:32,600
ألن يتزوج (يونغ)؟

34
00:02:33,920 --> 00:02:36,760
عليه أن يواعد الفتيات
لا يمكنني إجباره على الزواج

35
00:02:37,640 --> 00:02:39,360
يبدو أنه لا يواعد أحداً

36
00:02:39,520 --> 00:02:40,920
هذا صحيح

37
00:02:43,000 --> 00:02:45,760
لماذا تسألين؟ هل تعرفين سيدة لطيفة؟

38
00:02:47,440 --> 00:02:50,600
أجل، هناك واحدة جيدة في بالي

39
00:02:51,560 --> 00:02:53,280
لدى أخي معايير مرتفعة

40
00:02:53,680 --> 00:02:55,160
هل تعتقدين أنني لا أعرف ذلك؟

41
00:02:55,440 --> 00:02:57,960
أعرف أن لديه معايير عالية
على الرغم من أنه لا يظهر ذلك

42
00:02:58,240 --> 00:03:00,480
إنه لا يهتم بأي امرأة

43
00:03:00,880 --> 00:03:03,480
من هي؟ ماذا تعمل؟

44
00:03:03,960 --> 00:03:05,560
أعتقد أن (يونغ) يعرفها أكثر

45
00:03:06,200 --> 00:03:08,960
هل تعرفين المطعم
الذي يأكل فيه عمال البناء؟

46
00:03:09,080 --> 00:03:11,240
ويتحوّل أحياناً إلى مطعم وجبات سريعة

47
00:03:11,840 --> 00:03:16,320
هل تتحدثين عن المنزل الذي يحتوي
على ساحة كبيرة خلف الشقة؟

48
00:03:16,680 --> 00:03:18,920
هذا صحيح
هل تعرفيها أيضاً؟

49
00:03:20,840 --> 00:03:23,200
هذا صحيح، إنه منزل جيد

50
00:03:23,480 --> 00:03:24,960
إنها فتاة وحيدة

51
00:03:25,560 --> 00:03:26,840
لا يمكنه التزوج من تلك العائلة

52
00:03:27,040 --> 00:03:29,760
لم لا؟ والديها طيبان أيضاً

53
00:03:30,520 --> 00:03:31,880
هذا سبب إضافي

54
00:03:32,960 --> 00:03:36,200
لا يمكن لابني أن يتزوج
فتاة تعيش في هذا الحي...

55
00:03:36,560 --> 00:03:38,360
بسببي أنا

56
00:03:38,520 --> 00:03:40,360
لم تقولين شيئاً كهذا؟

57
00:03:40,680 --> 00:03:42,680
أنت تقولين شيئاً غريباً

58
00:03:42,840 --> 00:03:45,040
هذا ما قاله لي صاحب المتجر

59
00:03:46,360 --> 00:03:50,040
يجب ألا أفكر بزوجة
لابني من هذه المنطقة

60
00:03:50,240 --> 00:03:51,600
ما الشيء السيئ فيك؟

61
00:03:52,640 --> 00:03:55,600
لقد تزوجت ثلاثة مرات

62
00:03:57,240 --> 00:03:59,720
بحقك، ما المشكلة في ذلك؟

63
00:04:00,680 --> 00:04:02,440
هذا لأنك جميلة

64
00:04:02,640 --> 00:04:05,840
تتزوج الأخريات مرة واحدة
ولكنك استطعت الزواج 3 مرات

65
00:04:05,960 --> 00:04:09,320
يا للهول، توقفي عن خداعي

66
00:04:13,520 --> 00:04:15,760
حسناً، لأكون صريحة...

67
00:04:16,280 --> 00:04:19,240
قد يصعب عليه التزوج من هذا الحي

68
00:04:19,800 --> 00:04:22,960
أخبري (يونغ) أن عليه مواعدة الفتاة

69
00:04:23,800 --> 00:04:25,520
قد يغرم بها ويتزوجها

70
00:04:26,560 --> 00:04:29,920
النساء اللواتي تقمنّ علاقات
مع أنهنّ تزوجنّ لمرة واحدة...

71
00:04:30,080 --> 00:04:31,720
إنهنّ في كل مكان

72
00:04:33,080 --> 00:04:35,800
(بوك سون)، لا تدعي ذلك
يحبط من عزيمتك

73
00:04:36,400 --> 00:04:37,400
عزيزتي...

74
00:04:37,640 --> 00:04:41,040
يصعب إيجاد رجل مثل (يونغ)
هذه الأيام، يا له من رجل

75
00:04:41,400 --> 00:04:45,280
أعرف ذلك، إنه من خيرة الرجال

76
00:04:47,960 --> 00:04:49,680
لا بد أنني تناولت الكثير من الخس

77
00:04:49,960 --> 00:04:51,360
تعبت، سأخلد إلى النوم

78
00:04:51,520 --> 00:04:53,040
حسناً، طابت ليلتك

79
00:04:55,160 --> 00:04:57,160
على الرغم من أنها تقول إن (يونغ) جيد

80
00:04:57,880 --> 00:05:02,080
إذا بدا مهتماً بـ(يونغ ها) ستفقد عقلها

81
00:05:06,280 --> 00:05:08,040
لست كذلك

82
00:05:08,200 --> 00:05:10,680
أنا مسؤولة عن كلامي

83
00:05:15,080 --> 00:05:16,280
هذا جميل

84
00:05:31,960 --> 00:05:35,040
(جوانغ جاي)، (جوانغ جاي)

85
00:05:36,760 --> 00:05:37,880
(جوانغ)...

86
00:06:09,640 --> 00:06:10,880
(نام سو هي)...

87
00:06:12,160 --> 00:06:13,480
ما الذي يشكل زوجين؟

88
00:06:14,280 --> 00:06:18,480
أعتقد أن الزوجين هما اللذان
يثقان في بعضهما...

89
00:06:19,360 --> 00:06:20,520
ماذا عنك؟

90
00:06:21,840 --> 00:06:23,360
أنت...

91
00:06:24,520 --> 00:06:26,120
دمرت عائلتنا

92
00:06:28,960 --> 00:06:31,720
لا أعرف السبب...

93
00:06:32,520 --> 00:06:34,880
لشعوري دائماً بالذنب تجاهك

94
00:06:36,520 --> 00:06:38,200
سأتوقف عن الحديث الآن

95
00:06:48,800 --> 00:06:51,200
أنا آسفة، أنا آسفة

96
00:06:52,800 --> 00:06:53,960
أنا آسفة

97
00:06:56,960 --> 00:06:58,040
أنا آسفة

98
00:07:11,640 --> 00:07:12,760
أنا آسفة

99
00:07:14,080 --> 00:07:15,640
أنا آسفة جداً

100
00:07:37,280 --> 00:07:43,040
"عزيزي (جوانغ جاي)"

101
00:07:46,880 --> 00:07:48,280
(جوانغ)...

102
00:07:54,200 --> 00:07:56,880
"عزيزي (جوانغ جاي)"

103
00:08:01,840 --> 00:08:03,160
هذا جميل

104
00:08:04,600 --> 00:08:06,920
- (يونغ ها)، أليس هذا جميلا
- أجل

105
00:08:07,120 --> 00:08:10,280
- تعالي جربيها، إنها ممتعة
- كلا، أخاف منها

106
00:08:10,440 --> 00:08:12,800
بحقك! هل تخيفك هذه؟
لا يخيفك شيء عادةً

107
00:08:13,120 --> 00:08:14,800
تعالي، ليست مخيفة أبداً، بسرعة

108
00:08:17,320 --> 00:08:18,440
أمسكيها وحركيها بهذا الشكل

109
00:08:21,320 --> 00:08:22,920
- أليست ممتعة؟
- بلى إنها ممتعة

110
00:08:23,080 --> 00:08:24,960
- أليست جميلة؟
- إنها جميلة جداً

111
00:08:25,240 --> 00:08:27,720
حسناً، أرسم قلباً

112
00:08:29,760 --> 00:08:33,880
- (كيم يونغ ها) أنا بخير
- هذا سخيف

113
00:08:42,440 --> 00:08:43,680
يا للهول، إنها جميلة جداً

114
00:08:43,880 --> 00:08:45,160
"أبي"

115
00:08:45,280 --> 00:08:46,920
انظري، إنه شهاب

116
00:08:53,000 --> 00:08:55,160
- لقد وصلت
- عزيزي، ما رأيك بتناول العشاء؟

117
00:08:57,120 --> 00:09:00,400
لم أردك أن تزعجيني
لذا تناولت طبقاً من حساء عظام الثور

118
00:09:01,720 --> 00:09:02,920
لماذا أنت فظّ هكذا؟

119
00:09:03,720 --> 00:09:06,000
- ماذا عن الأولاد؟
- (ميونغ ها) يدرس

120
00:09:06,200 --> 00:09:08,320
و(كيونغ ها) تتناول
العشاء مع (هيون بين)

121
00:09:09,120 --> 00:09:11,880
(ميونغ ها) في غرفته
ولم يخرج لرؤيتي!

122
00:09:12,040 --> 00:09:14,520
توقف، إنه يضع السماعات
وهو يراجع دروسه

123
00:09:25,920 --> 00:09:28,320
بُني، هل يمكنني الدخول قليلاً؟

124
00:09:35,520 --> 00:09:36,600
أبي!

125
00:09:37,440 --> 00:09:39,320
لماذا تفاجأت برؤيتي؟

126
00:09:40,400 --> 00:09:42,160
- هل وصلت لتوك؟
- أجل

127
00:09:42,480 --> 00:09:44,520
يا للهول، هل أنت تدرس
للاختبارات مجدداً؟

128
00:09:44,640 --> 00:09:45,720
أجل

129
00:09:46,160 --> 00:09:49,920
الدراسة هامة، ولكن عليك الخروج
والتمرن من وقت لآخر، هل فهمت؟

130
00:09:50,200 --> 00:09:51,320
حسناً

131
00:09:52,960 --> 00:09:54,240
أمك ليست الوحيدة...

132
00:09:55,080 --> 00:09:57,320
أجد هدف حياتي بك أيضاً

133
00:09:57,800 --> 00:10:00,440
تعطيني الطاقة في حياتي أيضاً

134
00:10:03,240 --> 00:10:05,520
انظر إلى نفسك أيها الأحمق

135
00:10:05,800 --> 00:10:07,880
لا أعرف كيف تبدو
وسيماً إلى هذه الدرجة

136
00:10:08,280 --> 00:10:09,680
هل هذا لأنك تحمل صفات أبيك؟

137
00:10:10,080 --> 00:10:13,360
- أبي لقد تناولت الشراب
- هذا صحيح، شربت القليل

138
00:10:14,640 --> 00:10:18,000
كان هذا فظيعاً
هل يفترض أن هذه مزحة؟

139
00:10:18,280 --> 00:10:20,560
لا تشتت انتباه ابنك
إنه يدرس، هيا اخرج

140
00:10:20,760 --> 00:10:21,880
أمرك سيدتي

141
00:10:23,080 --> 00:10:24,760
- ادرس جيداً
- حسناً

142
00:10:25,400 --> 00:10:26,520
- هيا
- حسناً

143
00:10:27,440 --> 00:10:28,560
أيها الأحمق

144
00:10:37,040 --> 00:10:38,640
كيف حال (مونغ مونغ)؟

145
00:10:41,120 --> 00:10:43,720
ماذا إذا كان الفرن معطوباً؟

146
00:10:49,480 --> 00:10:51,200
ماذا إذا كانت خائفة؟

147
00:10:52,760 --> 00:10:54,360
سيطر على نفسك
يا (كيم ميونغ ها)

148
00:10:54,480 --> 00:10:57,440
أخرج (مونغ مونغ) من رأسك
سيطر على نفسك

149
00:11:05,760 --> 00:11:08,080
- أشعر بالبرد
- (مونغ مونغ)!

150
00:11:12,800 --> 00:11:15,440
لم تشعرين بالبرد؟
شغلي المدفأة، وضعي غطاء

151
00:11:15,800 --> 00:11:17,640
ليس عندي غطاء

152
00:11:17,800 --> 00:11:19,080
ألم تشتر واحداً؟

153
00:11:22,080 --> 00:11:24,920
أشعر بالبرد والخوف يا (ميونغ ها)

154
00:11:25,560 --> 00:11:28,120
- لماذا؟
- أنا خائفة وحسب

155
00:11:28,280 --> 00:11:30,240
أنا خائفة جداً يا (ميونغ ها)

156
00:11:33,400 --> 00:11:35,640
لا تبك يا (مونغ مونغ)
سآتي إليك حالاً

157
00:11:48,360 --> 00:11:49,480
أين (يونغ ها)؟

158
00:11:50,120 --> 00:11:53,480
ذهبت في رحلة تخييم
مع (جوانغ جاي) والمدير (لي)

159
00:11:54,000 --> 00:11:56,600
- هل ذهبوا معاً؟
- أجل

160
00:11:57,600 --> 00:12:01,280
لا بد أنها شعرت بالسوء
بعد أن فقد وعيه

161
00:12:01,920 --> 00:12:03,320
أعرف ذلك

162
00:12:03,560 --> 00:12:07,080
قال إنه سيمارس الرياضة
من الآن وصاعداً، وطلب منها الذهاب

163
00:12:08,200 --> 00:12:11,800
لا بد أنه يحب (يونغ ها) كثيراً

164
00:12:12,360 --> 00:12:16,680
هل لاحظت كم يحب (يونغ ها)؟
تعرف ذلك من طريقة نظره إليها

165
00:12:17,160 --> 00:12:19,040
هذا لأن ليس لديه ابنة

166
00:12:20,880 --> 00:12:24,400
هل تخطط (كيونغ ها)
للزواج من ذلك المحامي؟

167
00:12:24,720 --> 00:12:27,080
ربما تقابله كل يوم لهذا السبب

168
00:12:27,280 --> 00:12:29,840
وإلا لما كانت تريد رؤيته كثيراً

169
00:12:30,040 --> 00:12:32,160
ليست لديك فكرة
كم ذوقها صعب

170
00:12:33,280 --> 00:12:37,400
ولكن لا يتصرف أحد
بشكل جيد مثلها هذه الأيام

171
00:12:39,040 --> 00:12:41,600
هل ذهبت والدة (جوانغ جاي) معهم؟

172
00:12:42,640 --> 00:12:44,200
لم تذكر ذلك

173
00:12:44,800 --> 00:12:46,200
هل تحسنت حالته؟

174
00:12:46,440 --> 00:12:48,840
ربما ذهبوا للتخييم لهذا السبب

175
00:12:59,280 --> 00:13:00,560
لقد كان حلماً

176
00:13:01,680 --> 00:13:04,400
لقد كان حلماً سيئاً للغاية

177
00:13:07,320 --> 00:13:09,040
لا بد أن أجلي قد اقترب

178
00:13:09,400 --> 00:13:12,280
يا له من حلم فظيع

179
00:13:20,520 --> 00:13:22,280
يا للهول، هذا فظيع

180
00:13:30,640 --> 00:13:32,760
يا ويلي! يا له من حلم!

181
00:13:33,760 --> 00:13:36,440
يا للهول! ما هذا؟

182
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
ما الذي يحدث؟

183
00:13:38,960 --> 00:13:41,560
- أمي، إنها تقتلني
- لم أقصد ذلك

184
00:13:41,720 --> 00:13:44,200
- سيدة (بارك)
- لم أقصد ذلك

185
00:13:44,480 --> 00:13:48,720
لماذا تنام هنا ولست في غرفتك؟

186
00:13:49,200 --> 00:13:50,960
لا أعرف...

187
00:13:51,080 --> 00:13:52,920
- لقد آلمني ذلك
- ماذا؟

188
00:13:53,080 --> 00:13:56,840
يا عم (يونغ ها)
هناك كدمة على وجهك

189
00:13:57,040 --> 00:13:59,840
ماذا؟ ماذا تقولين؟
دعني أرى

190
00:14:00,040 --> 00:14:01,720
يا للمصيبة، لقد تشاجرتما مرة أخرى

191
00:14:01,880 --> 00:14:04,120
لقد تشاجرتما، أليس كذلك؟

192
00:14:04,400 --> 00:14:07,040
هل طردتك زوجتك بعد أن ضربتك؟

193
00:14:07,200 --> 00:14:09,960
هذا عار عليك

194
00:14:10,200 --> 00:14:12,280
تمهلي، هذا ليس ما حصل

195
00:14:12,520 --> 00:14:15,680
هذه لأنك دست عليّ يا أمي

196
00:14:15,960 --> 00:14:17,000
ماذا؟

197
00:14:17,160 --> 00:14:21,280
إنها تؤلمني، تؤلمني كثيراً

198
00:14:21,440 --> 00:14:22,560
هل فعلت ذلك؟

199
00:14:23,240 --> 00:14:26,720
ولكن كيف تشكلت الكدمة بهذه السرعة؟

200
00:14:29,720 --> 00:14:31,840
عد إلى غرفتك الآن

201
00:14:34,920 --> 00:14:36,240
حسناً

202
00:14:37,240 --> 00:14:38,360
يا لها من مشكلة

203
00:14:38,520 --> 00:14:40,720
لقد ضربته مجدداً
يا له من أحمق

204
00:14:40,920 --> 00:14:43,320
سوف يفقدني عقلي

205
00:14:43,800 --> 00:14:44,800
يا للهول!

206
00:15:02,720 --> 00:15:04,760
هل تريد أن تصبح ممثلاً
ولديك هذه الكدمة؟

207
00:15:05,880 --> 00:15:07,440
حظاً موفقاً في ذلك

208
00:15:08,640 --> 00:15:11,440
أراهنك أن والدتك ستدعمك جيداً

209
00:15:14,600 --> 00:15:17,280
هذا ما يجب أن تفعله

210
00:15:18,560 --> 00:15:19,640
اخلد إلى النوم

211
00:15:21,000 --> 00:15:22,120
حسناً

212
00:15:30,520 --> 00:15:31,640
عزيزتي...

213
00:15:33,120 --> 00:15:34,360
ما الذي تفكرين به؟

214
00:15:36,080 --> 00:15:37,800
ما يشغل بالي دوماً...

215
00:15:40,040 --> 00:15:41,480
ابننا

216
00:15:43,360 --> 00:15:45,080
(جي ها) في حال جيدة، أليس كذلك؟

217
00:15:50,040 --> 00:15:54,880
عزيزتي، أختك لن تدعه
يتضايق في منزلها، أليس كذلك؟

218
00:15:55,520 --> 00:15:57,960
أختي مختلفة عن إخوتك

219
00:15:58,760 --> 00:16:00,040
إنها كريمة

220
00:16:02,760 --> 00:16:04,040
هل أنت تبكين؟

221
00:16:06,760 --> 00:16:07,960
تعالي إلى هنا

222
00:16:12,360 --> 00:16:15,440
لا تقترب مني
لم يتبق لديّ إلا التعاسة

223
00:16:15,800 --> 00:16:18,920
لقد جثوت على ركبتيك
ولكنهم تجاهلوك

224
00:16:19,760 --> 00:16:23,520
سوف أنتقم منهم يوماً ما
سأصبح غنيةً جداً

225
00:16:23,720 --> 00:16:25,520
وسأنتقم لنفسي من إخوتك

226
00:16:30,400 --> 00:16:31,440
أجل

227
00:16:37,720 --> 00:16:39,920
ما الحلم الذي رأيته؟

228
00:16:41,360 --> 00:16:47,040
كان هناك شيء مظلم
وظلّ ينادي ابني الأكبر

229
00:16:49,360 --> 00:16:50,880
هل يجب أن أتصل به؟

230
00:16:51,520 --> 00:16:53,960
الحلم الذي تريه
في المساء لا يعني شيئاً

231
00:16:54,680 --> 00:16:56,200
أنت محقة

232
00:16:57,240 --> 00:16:59,760
ولكن لديّ إحساس بأنه حقيقي

233
00:17:00,080 --> 00:17:02,400
أعرف أن حلمي حقيقي

234
00:17:02,920 --> 00:17:04,160
بغض النظر عن ذلك...

235
00:17:04,600 --> 00:17:08,520
يجب أن تفعلي شيئاً تجاه عم (يونغ ها)

236
00:17:08,920 --> 00:17:09,920
أعرف ذلك

237
00:17:10,960 --> 00:17:13,680
سأظل قلقة حتى لو افتتحت لهما متجراً

238
00:17:14,040 --> 00:17:16,240
كما رأيت بأم عينك...

239
00:17:16,640 --> 00:17:20,160
إنه كسول جداً
منذ أن كان طفلاً صغيراً

240
00:17:20,720 --> 00:17:22,480
حتى إذا تحول نهر (هان) إلى حساء...

241
00:17:22,640 --> 00:17:25,680
سيموت من الجوع
لأنه كسول ولن يتناول الطعام منه

242
00:17:26,680 --> 00:17:28,320
صحيح أنه كسول

243
00:17:28,800 --> 00:17:31,480
- قابلت ابني الأكبر، أليس كذلك؟
- أجل

244
00:17:31,600 --> 00:17:34,920
كان يعمل كثيراً
فإذا نظرت إلى يديه...

245
00:17:35,080 --> 00:17:38,400
ترين الخطوط على راحة يده قد اختفت

246
00:17:38,920 --> 00:17:41,600
ولكن هذا لا يستطيع إطعام نفسه

247
00:17:41,960 --> 00:17:45,080
هناك سبب جيد عند أخيه ليكرهه

248
00:17:48,280 --> 00:17:51,040
أشعر أنني لست على ما يرام

249
00:17:52,440 --> 00:17:54,320
هل يجب أن أتصل به؟

250
00:18:04,160 --> 00:18:05,760
دعيني أرى هذا

251
00:18:09,520 --> 00:18:10,640
أمي

252
00:18:11,840 --> 00:18:13,360
أنا؟ في المنزل

253
00:18:13,960 --> 00:18:16,840
ربما تريد منا أن نفعل شيئاً
بخصوص (جونغ يونغ)

254
00:18:17,520 --> 00:18:18,800
قلت إنني في المنزل

255
00:18:20,760 --> 00:18:23,240
ما الحلم الذي تتحدثين عنه؟

256
00:18:24,480 --> 00:18:26,800
ابنك الأكبر كان جيداً في عمله

257
00:18:27,000 --> 00:18:29,720
وهو آمن في منزله
لا تقلقي بشأنه

258
00:18:30,080 --> 00:18:31,120
وداعاً

259
00:18:32,680 --> 00:18:33,720
ماذا قالت؟

260
00:18:33,880 --> 00:18:36,200
نامت أثناء مشاهدتها التلفاز

261
00:18:36,480 --> 00:18:39,200
ورأت حلماً غريباً
أو شيئاً كهذا

262
00:18:40,040 --> 00:18:41,320
كن حذراً يا عزيزي

263
00:18:41,480 --> 00:18:43,160
أنا حذر دائماً

264
00:18:43,520 --> 00:18:46,960
كانت تريد منك
أن تساعد عائلة (جونغ يونغ)

265
00:18:47,600 --> 00:18:51,960
لقد ركع على ركبتيه أمامي
وأراد أن أساعده مرة أخرى

266
00:18:53,200 --> 00:18:56,440
أنا متأكد أن أمي جعلته يفعل ذلك

267
00:18:57,320 --> 00:19:00,520
إنها تزداد دهاءً

268
00:19:02,200 --> 00:19:05,800
تعتقد أنني أستخرج المال من الأرض

269
00:19:05,920 --> 00:19:07,960
أعرف هذا، يا للمصيبة!

270
00:19:08,400 --> 00:19:11,760
لابد انها تجني أكثر
مما تحتاج من الفوائد

271
00:19:12,880 --> 00:19:15,080
نعطيها المال كل شهر

272
00:19:15,480 --> 00:19:17,880
و300 دولار في الشهر
تعتبر أكثر من اللازم لامرأة مسنّة

273
00:19:19,160 --> 00:19:20,560
هل تعتقدين أن 300 دولار تكفيها؟

274
00:19:21,120 --> 00:19:23,080
كم أنفقنا هذا العام؟

275
00:19:24,680 --> 00:19:26,320
عليك التحلي بالأخلاق الطيبة

276
00:19:31,240 --> 00:19:33,080
دائماً ما تتحدث عن والدتك

277
00:19:33,320 --> 00:19:36,480
لم لا أستطيع قول المزيد

278
00:19:37,400 --> 00:19:39,240
أنت وأنا لسنا متشابهين

279
00:20:05,600 --> 00:20:06,680
(مونغ مونغ)

280
00:20:08,400 --> 00:20:10,720
(مونغ مونغ)
هذا أنا (ميونغ ها)

281
00:20:11,080 --> 00:20:12,440
ادخل

282
00:20:16,800 --> 00:20:17,920
ما المشكلة؟

283
00:20:18,320 --> 00:20:20,440
شاهدت كابوساً

284
00:20:25,920 --> 00:20:27,160
ماذا رأيت؟

285
00:20:28,840 --> 00:20:30,400
كابوس مخيف

286
00:20:32,440 --> 00:20:34,560
لا تقلقي، أنا هنا الآن

287
00:20:43,800 --> 00:20:44,880
شكراً لك

288
00:20:53,480 --> 00:20:54,800
لا تقلقي، ونامي قليلاً

289
00:20:55,000 --> 00:20:56,400
سأغادر عندما تنامين

290
00:20:57,520 --> 00:21:02,120
كان أبي يغني لي
عندما أرى أحلاماً بشعة

291
00:21:02,640 --> 00:21:04,240
وعندها أستطيع النوم جيداً

292
00:21:04,600 --> 00:21:06,360
هل يمكنك أن تغني لي يا (ميونغ ها)؟

293
00:21:16,080 --> 00:21:19,320
"لم يعرف الآخرون..."

294
00:21:19,920 --> 00:21:23,680
"ولكنني مشيت في الأرجاء أبكي"

295
00:21:24,760 --> 00:21:28,000
"والأشياء التي حصلت في الماضي"

296
00:21:28,880 --> 00:21:31,720
"لا تزال تؤرق بالي"

297
00:21:49,480 --> 00:21:50,560
هل أنت خائف؟

298
00:21:51,640 --> 00:21:54,320
كيف يمكنك إدارة عمل
إذا كنت ضعيفاً بهذا الشكل؟

299
00:21:55,760 --> 00:21:56,880
أصغ إلي...

300
00:21:57,960 --> 00:21:59,600
لقد حضرت كل شيء لك

301
00:21:59,720 --> 00:22:01,280
قمت بكل الأمور السيئة

302
00:22:01,520 --> 00:22:04,640
حضرت لك كل شيء
فعمّا تتحدث الآن؟

303
00:22:05,120 --> 00:22:06,880
ابدأ الآن مباشرة

304
00:22:08,080 --> 00:22:13,600
ولا تدعهم... يعرفون
أنني من فعل كل هذا

305
00:22:15,120 --> 00:22:16,880
- (سو هوان)
- (سو هي)

306
00:22:17,800 --> 00:22:19,000
إنه يعرف كل شيء

307
00:22:19,240 --> 00:22:21,400
هل عرف بشأن الطلاق؟

308
00:22:21,840 --> 00:22:23,720
إنه رجل مختلف الآن

309
00:22:24,400 --> 00:22:27,000
يريد مني العيش معه
حتى يتزوج (جوانغ جاي) وحسب

310
00:22:27,520 --> 00:22:28,640
ماذا سأفعل بنفسي؟

311
00:22:29,000 --> 00:22:31,520
لا بد أنني أذيته كثيراً

312
00:22:31,720 --> 00:22:33,520
لا تقلقي، سأتصل به

313
00:22:33,920 --> 00:22:36,000
اهدأي، سأتصل به

314
00:22:57,320 --> 00:22:58,720
إنه لا يجيب

315
00:22:59,360 --> 00:23:00,800
ماذا يجب أن نفعل؟

316
00:23:00,920 --> 00:23:02,040
ماذا برأيك؟

317
00:23:02,360 --> 00:23:04,680
يجب أن نعطيه الوقت ليهدأ

318
00:23:05,280 --> 00:23:07,360
علينا أخذ الوقت والانتظار

319
00:23:07,960 --> 00:23:09,400
كان يجب ألا أفعل هذا

320
00:23:10,120 --> 00:23:12,640
كان يجب ألا أفعل هذا به

321
00:23:12,840 --> 00:23:15,520
لا تقولي هذا
فعلت ما توجب عليك فعله

322
00:23:16,400 --> 00:23:18,600
لا يمكنك أن تضعفي بهذا الشكل
إذا أردت التكيف مع ما يحدث

323
00:23:18,960 --> 00:23:20,960
سيعصف بك الدائنين قريباً

324
00:23:21,680 --> 00:23:23,640
ليس لدينا الوقت لهذا

325
00:23:26,120 --> 00:23:28,720
أريد أن أعيد له المنزل

326
00:23:29,040 --> 00:23:30,360
والمطعم أيضاً

327
00:23:31,480 --> 00:23:33,560
لابد أنه شعر بخيانة كبيرة

328
00:23:34,880 --> 00:23:37,960
كان يجب أن أخبره منذ البداية

329
00:23:39,280 --> 00:23:42,840
أنا قلقة من أن (جوانغ جاي)
قد يكتشف الأمر

330
00:23:43,080 --> 00:23:44,840
سوف يخيب أمله كثيراً

331
00:23:45,840 --> 00:23:48,280
إنه يحبه كثيراً

332
00:23:48,720 --> 00:23:50,640
يجب ألا تهتمي لأمره

333
00:23:51,720 --> 00:23:54,200
- ماذا؟
- إنه غريب عليك

334
00:23:54,680 --> 00:23:56,280
عليك الاهتمام بـ(تاي 2)

335
00:23:57,680 --> 00:24:01,400
ربيت (جوانغ جاي) لعشرة سنوات

336
00:24:01,680 --> 00:24:04,320
- لا يمكنك قول هذا
- حسناً

337
00:24:04,440 --> 00:24:05,600
أنت متعبة كثيراً

338
00:24:05,960 --> 00:24:08,680
سوف أذهب إليه
ارتاحي قليلاً

339
00:24:09,280 --> 00:24:10,480
اهدأي أرجوك

340
00:24:27,960 --> 00:24:29,120
يا للهول

341
00:24:41,880 --> 00:24:42,960
(كيم يونغ ها)...

342
00:24:44,160 --> 00:24:46,280
كان عليك أن تعطيني الفرصة أيضاً

343
00:25:29,640 --> 00:25:30,840
ألن تذهب إلى المنزل؟

344
00:25:31,160 --> 00:25:32,320
يجب أن ترتاح

345
00:25:32,640 --> 00:25:33,640
وأنت؟

346
00:25:34,600 --> 00:25:36,560
لماذا لم تخلد إلى النوم بعد؟

347
00:25:37,560 --> 00:25:41,040
سوف يفتتح المطعم العاشر
أنا متحمس جداً ولا أستطيع النوم

348
00:25:42,120 --> 00:25:43,240
فأتيت لرؤيتك

349
00:25:44,600 --> 00:25:47,720
لطالما تصرفت كرجل الأعمال

350
00:25:48,520 --> 00:25:50,120
هل تختبر أطعمة جديدة؟

351
00:25:51,080 --> 00:25:52,200
أجل

352
00:25:53,920 --> 00:25:57,480
أنت تفعل هذا كل يوم
أجد ذلك غريباً، لم تفعل ذلك؟

353
00:25:57,640 --> 00:26:01,400
ليس سهلاً أن تقدم الطعم ذاته
طوال الوقت

354
00:26:01,760 --> 00:26:05,360
لا يتعلق الأمر بمقدار الملح أو الماء

355
00:26:05,760 --> 00:26:09,240
تتغير المقادير بحسب
ظروف الطقس والرطوبة

356
00:26:09,360 --> 00:26:11,360
لذلك، كنت أختبر...

357
00:26:11,600 --> 00:26:14,880
أفضل طريقة لإنتاج طعم
يناسب مناخ هذه الأيام

358
00:26:15,640 --> 00:26:17,480
ويناسب هذا المطبخ

359
00:26:18,080 --> 00:26:19,240
سوف أساعدك

360
00:26:20,720 --> 00:26:21,800
حقاً؟

361
00:26:28,800 --> 00:26:32,000
يجب أن تأكل في المنزل وليس هنا

362
00:26:34,080 --> 00:26:36,200
هناك طعام في كل مكان هنا

363
00:26:37,640 --> 00:26:39,560
يجب أن تتحدث إلى زوجتك

364
00:26:40,880 --> 00:26:44,160
العمة و(جوانغ جاي) يقسوان عليك

365
00:26:44,840 --> 00:26:47,680
لا يعرفان كم تبذل من الجهد في عملك

366
00:26:49,880 --> 00:26:51,600
لا أريدهما أن يعرفا

367
00:26:52,360 --> 00:26:56,360
تعطيك العائلة القوة
بمجرد وجودها وحسب

368
00:26:57,160 --> 00:26:59,280
هما يمنحاني القوة

369
00:27:01,040 --> 00:27:02,080
تخيل هذا...

370
00:27:02,320 --> 00:27:04,960
تخيل أن نكون لوحدنا في هذا العالم

371
00:27:05,160 --> 00:27:07,880
سيكون ذلك فظيعاً ومخيفاً

372
00:27:17,360 --> 00:27:19,560
اعتادت أمي أن تقول...

373
00:27:21,120 --> 00:27:22,680
أنها كانت تستطيع تربيتي

374
00:27:24,720 --> 00:27:26,440
عندما تثمل فقط

375
00:27:29,360 --> 00:27:30,840
كانت تربيتي صعبة عليها

376
00:27:32,880 --> 00:27:34,440
وأرادت مني أن أغادر

377
00:27:36,840 --> 00:27:39,320
كان ذلك كل ما قالته لي

378
00:27:43,160 --> 00:27:44,440
لقد سمعت...

379
00:27:46,360 --> 00:27:48,440
سمعت أنها كانت مريضة

380
00:27:50,720 --> 00:27:53,040
وهذا شيء يقوله المرضى فقط

381
00:27:54,880 --> 00:27:56,160
لا تبق ذلك في بالك

382
00:28:00,400 --> 00:28:01,560
استمتع بحياتك

383
00:28:04,120 --> 00:28:05,800
يجب أن تحظى بحياة جيدة لتظهر لها...

384
00:28:07,840 --> 00:28:12,280
أنك تستطيع النجاح
لتتمكن من مواجهة من يؤذيك

385
00:28:13,400 --> 00:28:14,680
هذا ما عليك فعله

386
00:28:16,520 --> 00:28:18,560
أحسد (جوانغ جاي) كثيراً

387
00:28:21,520 --> 00:28:22,720
هل تحسده حقاً؟

388
00:28:23,480 --> 00:28:24,880
أنا غاضب منه

389
00:28:25,560 --> 00:28:29,480
إنه في أبعد مكان في العالم
ولا يخبرني بمكان وجوده

390
00:28:31,120 --> 00:28:32,440
إنه شاب سيئ

391
00:28:37,960 --> 00:28:39,080
جرب هذه

392
00:28:42,160 --> 00:28:43,240
طعمها قوي جداً

393
00:28:44,160 --> 00:28:45,240
حقاً؟

394
00:28:48,880 --> 00:28:50,400
هل تطردني؟

395
00:28:51,280 --> 00:28:52,920
من أجل ابن لا تحبه؟

396
00:29:09,040 --> 00:29:10,640
إذا فتحت هذا

397
00:29:11,640 --> 00:29:13,760
ستكون النهاية يا عمي

398
00:29:14,760 --> 00:29:15,880
أقصد، أيها المدير

399
00:29:17,880 --> 00:29:19,160
لتعيش بسعادة كما تريد...

400
00:29:20,040 --> 00:29:22,480
مع الابن الطفوليّ الذي تحبه

401
00:29:23,560 --> 00:29:25,280
الابن الذي تحبه كثيراً

402
00:29:53,120 --> 00:29:55,320
لا أريد أن أبذل الجهد...

403
00:29:55,640 --> 00:29:57,800
لألاقي محبة الآخرين بعد الآن

404
00:29:58,960 --> 00:30:01,800
لن أعيش بهذا الشكل بعد الآن

405
00:30:02,480 --> 00:30:03,600
ليس بعد الآن

406
00:30:12,560 --> 00:30:14,080
لنشرب قهوة الصباح

407
00:30:15,160 --> 00:30:16,480
- شكراً لك
- إنها ساخنة

408
00:30:20,560 --> 00:30:22,040
الجو جميل هنا

409
00:30:26,400 --> 00:30:27,560
(يونغ ها)...

410
00:30:27,880 --> 00:30:31,120
عندما نتزوج
كم ولداً تريدين أن تنجبي؟

411
00:30:32,160 --> 00:30:35,560
علينا إنجاب فتاة تشبهك
وصبياً يشبهني

412
00:30:36,360 --> 00:30:37,640
وربما واحد آخر

413
00:30:38,800 --> 00:30:42,960
سيكونا أخوين يحميان
أختهما كما لو كانت أميرة

414
00:30:43,280 --> 00:30:44,280
ما رأيك؟

415
00:30:44,400 --> 00:30:46,720
أنت تقرأ الكثير من القصص
الخيالية يا (جوانغ جاي)

416
00:30:46,880 --> 00:30:47,960
قصص خيالية؟

417
00:30:50,400 --> 00:30:51,840
هل أخبرك بسر؟

418
00:30:52,280 --> 00:30:55,360
- ما هو؟
- قصة الاطفال الوحيدة التي قرأتها...

419
00:30:55,920 --> 00:30:57,240
هي قصة (بينوكيو)

420
00:30:57,520 --> 00:30:58,680
حقاً؟ لماذا؟

421
00:30:58,880 --> 00:31:00,920
لم يكن هناك من يقرؤها لي

422
00:31:01,880 --> 00:31:06,840
كنت أصاب بالتعب وأنا أنتظر عودة
والدي من العمل، وأنام قبل أن يأتي

423
00:31:08,280 --> 00:31:11,400
ومعلمتي في الصف الثاني...

424
00:31:11,760 --> 00:31:14,640
اشترت لي قصة (بينوكيو)

425
00:31:15,440 --> 00:31:17,200
يبدو أنها معلمة لطيفة

426
00:31:17,400 --> 00:31:19,920
كلا، كنت أكذب طوال الوقت

427
00:31:20,560 --> 00:31:23,040
كنت أقول إن أبي يملك مطعماً كبيراً

428
00:31:23,400 --> 00:31:25,480
وأن أمي ملكة جمال (كوريا)

429
00:31:26,560 --> 00:31:29,320
وعندما عرفت معلمتي أنني أكذب...

430
00:31:29,600 --> 00:31:31,240
أحضرت لي قصة (بينوكيو)

431
00:31:31,600 --> 00:31:33,600
لأتخلى عن عادتي السيئة

432
00:31:34,040 --> 00:31:35,080
هذا مضحك وحزين

433
00:31:36,880 --> 00:31:38,640
لم تكن كذبة

434
00:31:38,880 --> 00:31:40,360
تحقق كل شيء

435
00:31:41,280 --> 00:31:44,040
إذاً لا تعتبر كاذباً

436
00:31:44,360 --> 00:31:45,840
بل لديك رؤيا جيدة

437
00:31:47,040 --> 00:31:48,360
رؤية؟

438
00:31:55,480 --> 00:31:57,880
بناءً على رؤيتي...

439
00:31:58,960 --> 00:32:01,080
سنحظى بابنين وابنة

440
00:32:02,080 --> 00:32:03,360
اقترب

441
00:32:07,160 --> 00:32:08,360
أيها المدير (لي)

442
00:32:10,480 --> 00:32:11,720
المدير (لي)

443
00:32:19,720 --> 00:32:21,000
أيها المدير (لي)

444
00:32:24,040 --> 00:32:25,240
سيد (لي)!

445
00:32:27,720 --> 00:32:29,040
ما الذي حلّ بك؟

446
00:32:29,600 --> 00:32:32,240
عمي (جاي دونغ)
عمي (جاي دونغ)

447
00:32:35,960 --> 00:32:38,560
عمي (جاي دونغ)
عمي (جاي دونغ)