﻿1
00:00:31,240 --> 00:00:32,600
مرحباً

2
00:00:33,360 --> 00:00:34,560
مرحباً

3
00:00:35,440 --> 00:00:37,880
لا يمكنك النوم هنا
عليك أن تذهب

4
00:00:37,960 --> 00:00:40,040
- ماذا؟
- عليك أن تذهب الآن

5
00:00:42,120 --> 00:00:44,080
حسناً، أنا آسف

6
00:00:51,640 --> 00:00:53,960
أجل، اتصلت بك البارحة

7
00:00:55,760 --> 00:00:58,640
هل وجدت الشخص
الذي سألتك عنه؟

8
00:01:00,600 --> 00:01:01,760
أين هو الآن؟

9
00:01:04,560 --> 00:01:05,600
حسناً

10
00:01:06,400 --> 00:01:08,040
أرجوك أن تستمر في ملاحقته

11
00:01:08,560 --> 00:01:10,840
وأطلعني كل يوم على المستجدات
في الوقت نفسه

12
00:01:11,800 --> 00:01:12,880
وداعاً

13
00:01:16,760 --> 00:01:18,800
(جوانغ جاي) أقوى مما توقعت

14
00:01:20,920 --> 00:01:22,760
لنرَ كم سيحتمل

15
00:01:44,200 --> 00:01:46,520
"(سو را)"

16
00:02:01,400 --> 00:02:03,720
أشعر بالبرد

17
00:02:26,960 --> 00:02:29,040
حتى لو رمتني الأمواج

18
00:02:32,920 --> 00:02:34,720
لن أغرق

19
00:02:46,240 --> 00:02:48,720
الاحتباس الحراري يحصل حقاً

20
00:02:48,920 --> 00:02:52,360
لا يمكنك شرح هذا المناخ
إذا لم يكن احتباساً حرارياً

21
00:02:52,840 --> 00:02:54,160
إنه كالصيف المبكر

22
00:02:57,640 --> 00:03:00,960
ما رأيك بأن تبدأي بالذهاب إلى المطعم؟

23
00:03:07,080 --> 00:03:09,640
إنه مطعمك، أنت المالكة

24
00:03:10,400 --> 00:03:13,320
يجب أن تدعي الموظفين يعرفون وجهك

25
00:03:13,480 --> 00:03:16,520
سيقومون بعمل جيد من دون وجودي
كما يفعلون الآن

26
00:03:17,920 --> 00:03:20,320
كان هذا ممكناً
عندما كان (جاي دونغ) حياً

27
00:03:21,200 --> 00:03:23,440
لا تبقي في المنزل
وتضعي في رأسك هذه الأفكار

28
00:03:23,680 --> 00:03:25,520
يجب أن تستخدمي حقك في الإدارة

29
00:03:26,080 --> 00:03:27,880
وأن تعرفي كيف يعمل المطعم بنفسك

30
00:03:27,960 --> 00:03:30,680
حتى المتجر الصغير
يختلف عند وجود المالك أو غيابه

31
00:03:30,800 --> 00:03:32,600
وفشل المطعم سيكون مسألة وقت فقط...

32
00:03:32,840 --> 00:03:36,120
إذا تركت كل شيء
للموظفين وبقيت مرتاحة

33
00:03:36,360 --> 00:03:38,480
سيذهب كل زبائنك المعتادون

34
00:03:39,720 --> 00:03:41,200
توقّف عن هذا

35
00:03:46,400 --> 00:03:49,160
هل سمعت شيئاً عن (جوانغ جاي)؟

36
00:03:49,760 --> 00:03:50,880
لا

37
00:03:51,240 --> 00:03:52,640
عليك أن تجده

38
00:03:53,160 --> 00:03:56,320
جده وأقنعه بالتخلي عن إرثه

39
00:03:56,440 --> 00:03:59,520
ثم أعده إلى ما وراء البحار

40
00:04:00,200 --> 00:04:01,840
لا تدعه يحقد علينا

41
00:04:01,960 --> 00:04:04,880
لا يمكنه فعل شيء
حتى لو كان حاقداً علينا

42
00:04:05,280 --> 00:04:07,200
لقد أوقفت كل بطاقاته الائتمانية

43
00:04:07,320 --> 00:04:09,640
سيتصل بنا عندما ينفد منه المال

44
00:04:12,760 --> 00:04:15,640
لماذا فعلت ذلك؟
هل تريد أن يموت من الجوع؟

45
00:04:16,240 --> 00:04:18,560
يجب أن يجوع لكي ينضج

46
00:04:18,920 --> 00:04:22,040
سيتخلى عن كبريائه عندما ينضج

47
00:04:24,280 --> 00:04:27,320
بالمناسبة، لقد عرضت
هذا المنزل على البيع

48
00:04:28,200 --> 00:04:31,920
إذا أراد أحد أن يشتريه
علينا أن نبيعه حالاً

49
00:04:33,160 --> 00:04:36,080
برأيي، ستستعيد عمتك طاقتها...

50
00:04:36,240 --> 00:04:38,320
إذا غادرت هذا المنزل

51
00:04:59,720 --> 00:05:02,080
أنا أيضاً أنصح بأن تذهبي إلى المطعم

52
00:05:02,840 --> 00:05:04,520
هناك مسألة معنويات الموظفين أيضاً

53
00:05:05,640 --> 00:05:07,920
بعض الطهاة الخبيرون
يريدون العمل في مطعم آخر

54
00:05:09,080 --> 00:05:11,800
سيبقون إذا قلت لهم
بعض الكلمات التحفيزية

55
00:05:13,040 --> 00:05:16,200
حسناً، أرجو أن تعتني بـ(جوانغ جاي)

56
00:05:19,240 --> 00:05:22,360
كان يجب ألا أدعه يغادر بهذا الشكل

57
00:05:22,920 --> 00:05:24,240
هذا كان خطأي

58
00:05:24,840 --> 00:05:26,920
إنّه لا يعرف شيئاً مثل الطفل

59
00:05:27,240 --> 00:05:28,760
(جوانغ جاي) عمره 26 عاماً

60
00:05:29,360 --> 00:05:30,560
وهو ليس طفل

61
00:05:31,760 --> 00:05:35,200
عندما كنت في السادسة والعشرين
عملت في المسلخ عند السيد (لي)

62
00:05:35,640 --> 00:05:38,440
وأمسك بي رجال العصابات
وكادوا أن يدفنوني حياً

63
00:05:38,840 --> 00:05:40,080
هل نسيت كل ذلك؟

64
00:05:41,920 --> 00:05:43,400
فعلت كل هذه الأشياء...

65
00:05:43,560 --> 00:05:46,240
لأنك أحببت العمل
وتطوعت للقيام به

66
00:05:46,680 --> 00:05:48,160
لم نطلب منك العمل لدينا

67
00:05:49,720 --> 00:05:50,880
هذا صحيح

68
00:05:51,120 --> 00:05:53,720
لقد أتيت بملء إرادتي
حتى عندما لم تطلبوا مني ذلك

69
00:05:53,920 --> 00:05:56,240
وعندما لم يرحب بي أحد
استمريت في المجيء إلى هنا

70
00:05:56,440 --> 00:05:57,560
هل أنت سعيدة؟

71
00:06:01,600 --> 00:06:03,080
لماذا فعلت ذلك برأيك؟

72
00:06:04,800 --> 00:06:06,000
كان سيكون من اللطف...

73
00:06:07,640 --> 00:06:10,920
أن تسألوني مرة واحدة
مرة واحدة على الأقل...

74
00:06:12,200 --> 00:06:13,920
"لماذا تفعل هذا؟"

75
00:06:15,160 --> 00:06:16,360
لو سألتني ذلك السؤال لمرة...

76
00:06:17,160 --> 00:06:18,360
لكان ذلك لطيفاً للغاية

77
00:06:29,760 --> 00:06:30,880
ماذا تفعلين؟

78
00:06:32,600 --> 00:06:35,200
أحاول أن أعرف حال (بوك سون)

79
00:06:38,200 --> 00:06:40,920
إذا كنت قلقة إلى هذا الحد
فلم أخبرتها بذلك؟

80
00:06:41,880 --> 00:06:43,840
تذكر من أخبرني بذلك السر أولاً

81
00:06:44,360 --> 00:06:46,960
أخبرتك لأنك استمريت في مضايقتي

82
00:06:49,360 --> 00:06:50,960
تحركي، عليّ الذهاب الآن

83
00:06:52,120 --> 00:06:54,720
حاول أن تصغي لتسمع
أي شيء من غرفة (سيو هي)

84
00:06:55,120 --> 00:06:57,200
هذا غريب، إنهم هادئون جداً

85
00:06:59,640 --> 00:07:00,760
حسناً

86
00:07:06,240 --> 00:07:08,040
هل كان يجب أن أخبرها بذلك؟

87
00:07:21,120 --> 00:07:22,200
ماذا كنت تفعل؟

88
00:07:22,360 --> 00:07:24,480
لماذا فتحت الباب
دون أن تطرقيه أولاً؟

89
00:07:24,800 --> 00:07:26,240
يا للهول! لقد أفزعتني

90
00:07:26,360 --> 00:07:28,320
كنت خارجة من غرفتي

91
00:07:28,640 --> 00:07:30,320
هل يجب أن تطرق الباب
عندما تخرج أيضاً؟

92
00:07:32,800 --> 00:07:33,920
أجل، أنا أفعل ذلك

93
00:07:41,560 --> 00:07:42,600
ماذا كان ذلك؟

94
00:07:46,800 --> 00:07:47,960
تفضلي

95
00:07:50,280 --> 00:07:53,760
هل قال إننا يجب أن نتبادل
صناديق هدايا الزفاف؟

96
00:07:54,120 --> 00:07:55,960
قلنا إننا سنبقي الأمر بسيطاً

97
00:07:56,320 --> 00:07:59,080
لا أعرف مدى البساطة
التي يمكننا أن نقوم بها

98
00:07:59,200 --> 00:08:01,200
لكل عائلة معايير مختلفة

99
00:08:01,360 --> 00:08:04,280
على أية حال، في ذلك اليوم
وافقت كلا العائلتين على ذلك

100
00:08:04,520 --> 00:08:06,440
سنتخلى عن العادات غير الهامة

101
00:08:06,560 --> 00:08:08,520
وسنقيم زفافاً سيشكل مثلاً للمجتمع

102
00:08:09,120 --> 00:08:10,880
عندما قال صهرنا ذلك...

103
00:08:11,160 --> 00:08:13,560
ألم يبدو استثنائياً؟

104
00:08:13,720 --> 00:08:15,400
أجل، أوافقك الرأي

105
00:08:15,920 --> 00:08:18,080
بالنسبة لنا، إنها الأولى

106
00:08:18,200 --> 00:08:21,440
إذا لم ندع أصدقائنا
فسيخيب ظنهم كثيراً

107
00:08:24,200 --> 00:08:26,640
(ميونغ ها) كل جيداً
توقف عن اللهو بطعامك

108
00:08:27,800 --> 00:08:30,720
- حسناً
- هل تعدّ حبات الأرز؟

109
00:08:30,960 --> 00:08:34,320
لقد انتقل إلى عالم آخر
بسبب دراسته مؤخراً

110
00:08:35,800 --> 00:08:39,480
عندما عدت من (الصين)
كنت تبدو جميلاً وبصحة جيدة

111
00:08:39,640 --> 00:08:40,680
ما الذي حلّ بك؟

112
00:08:41,520 --> 00:08:42,720
يا للهول!

113
00:08:42,960 --> 00:08:45,600
أعتقد أن الطعام الصيني أفضل لك

114
00:08:45,960 --> 00:08:47,800
يجب أن نجد لك زوجة صينية

115
00:08:49,200 --> 00:08:50,840
انظروا إليه، لقد تفاجأ

116
00:08:51,600 --> 00:08:53,480
ماذا؟ هل وقعت في تلك الحيلة؟

117
00:08:54,400 --> 00:08:56,920
أمي، في (الصين)
الرجال هم من يطبخون

118
00:08:57,240 --> 00:09:00,680
هل تريدين أن يطبخ (ميونغ ها) لزوجته؟

119
00:09:00,800 --> 00:09:03,200
سيتوجب عليه أن يطبخ ثلاث
وجبات لزوجته طوال اليوم

120
00:09:03,480 --> 00:09:05,200
هل هذه عادة رسمية هناك؟

121
00:09:05,960 --> 00:09:07,040
(يونغ ها)

122
00:09:07,960 --> 00:09:09,120
ماذا؟

123
00:09:09,520 --> 00:09:10,920
انظري إلى هذين الولدين

124
00:09:11,400 --> 00:09:13,320
ما الذي يشغل تفكيركما؟

125
00:09:14,000 --> 00:09:16,080
أبي، أنا آسفة

126
00:09:18,200 --> 00:09:20,720
حسناً، يمكنك إكمالها لاحقاً

127
00:09:20,840 --> 00:09:22,080
أكملي طعامك لاحقاً

128
00:09:25,480 --> 00:09:26,560
دعها يا (وون يونغ)

129
00:09:26,800 --> 00:09:29,240
فقدت ابنتنا شهيتها
بسبب انفصالها مؤخراً

130
00:09:29,400 --> 00:09:30,640
لماذا قلت ذلك لها؟

131
00:09:31,680 --> 00:09:34,560
تقولين كل هذه الأشياء
ولكنك تبدين سعيدة بالأمر

132
00:09:35,280 --> 00:09:36,960
تصبح لئيماً جداً أحياناً

133
00:09:37,760 --> 00:09:39,920
إذاً، إلى أين ذهب (جوانغ جاي)؟

134
00:09:40,800 --> 00:09:43,880
يحب الذهاب إلى المناطق النائية
ولربما هو في إحداها الآن

135
00:09:44,560 --> 00:09:45,920
يا له من أحمق

136
00:09:47,880 --> 00:09:50,160
أعطني بعض الماء
سأضيف الماء إلى الأرز

137
00:10:03,360 --> 00:10:04,440
ألن تذهبي إلى العمل؟

138
00:10:05,880 --> 00:10:08,160
لا أعرف إذا كان
يجب عليّ الذهاب أم لا

139
00:10:08,560 --> 00:10:12,240
لقد قدم عرضاً جيداً لك
وعليك أن تعملي عنده

140
00:10:13,320 --> 00:10:14,680
ولكن (جوانغ جاي) لن يكون هناك

141
00:10:14,800 --> 00:10:17,240
العمل وحياتك الشخصية
شيئان مختلفان تماماً

142
00:10:17,480 --> 00:10:19,600
لهذا السبب ينتقد الناس الإناث

143
00:10:20,320 --> 00:10:23,480
حتى لو وقعت السماء
عليك أن تقومي بمسؤولياتك

144
00:10:24,960 --> 00:10:27,040
أعتقد ذلك، أنت محقة

145
00:10:27,800 --> 00:10:30,120
- جهزي نفسك واذهبي إلى العمل
- حسناً

146
00:10:30,800 --> 00:10:34,240
أجل، تذكرت (سو هي)

147
00:10:34,640 --> 00:10:36,360
ألا تزال متضايقة مادياً؟

148
00:10:36,800 --> 00:10:38,400
دائماً ما تكون هكذا

149
00:10:38,520 --> 00:10:40,520
تواجه الصعوبات دائماً
في سداد دينها الائتماني

150
00:10:45,360 --> 00:10:46,480
اذهبي إلى العمل

151
00:10:56,360 --> 00:10:58,640
ماذا؟ ما الذي تقوليه؟

152
00:10:59,440 --> 00:11:00,880
ما قلته لك للتو

153
00:11:01,280 --> 00:11:03,200
سوف ننتقل من المنزل

154
00:11:03,480 --> 00:11:05,920
ولماذا قررتم الرحيل فجأة؟

155
00:11:06,800 --> 00:11:10,640
سيخبرك ابنك وزوجته بالسبب

156
00:11:11,040 --> 00:11:13,880
وعندما أغادر هذا المنزل

157
00:11:14,280 --> 00:11:16,240
سأضع الغرفة في السوق
في شركة العقارات

158
00:11:17,680 --> 00:11:19,040
(بوك سون)

159
00:11:22,920 --> 00:11:26,600
مهلاً، هل قلتما لها أن تخرج مجدداً؟

160
00:11:27,400 --> 00:11:28,520
كلا

161
00:11:28,840 --> 00:11:30,640
إذاً لماذا ستغادر؟

162
00:11:31,760 --> 00:11:33,000
هذا بسبب (كيونغ ها)

163
00:11:33,240 --> 00:11:34,720
ماذا قلت؟ بسبب (كيونغ ها)!

164
00:11:35,400 --> 00:11:36,800
ماذا فعلت (كيونغ ها) لها؟

165
00:11:40,120 --> 00:11:42,960
أخبراني قبل أن أفقد عقلي

166
00:11:43,240 --> 00:11:45,920
هذا لأن (يونغ)...

167
00:11:46,960 --> 00:11:48,960
معجب بـ(كيونغ ها)؟

168
00:11:50,800 --> 00:11:54,200
وقد قال ذلك لـ(هيون سوك)

169
00:11:54,600 --> 00:11:57,320
ولهذا السبب تستعجل
(كيونغ ها) في الزواج

170
00:11:58,080 --> 00:12:00,440
وعرفت (بوك سون) بذلك أيضاً

171
00:12:02,920 --> 00:12:04,480
بما أن ذلك قد حدث مسبقاً...

172
00:12:05,960 --> 00:12:09,720
- يجب ألا ندعهم ينتقلوا
- أوافقك الرأي

173
00:12:10,240 --> 00:12:11,920
لن تكون هناك مشكلة
لو لم نعرف بذلك

174
00:12:12,200 --> 00:12:15,760
ولكن لأننا نعرف
أصبح غريباً أن نعيش في المنزل ذاته

175
00:12:16,360 --> 00:12:17,840
مهلاً لحظة

176
00:12:19,120 --> 00:12:21,120
هل (يونغ) معجب بـ(كيونغ ها)؟

177
00:12:21,280 --> 00:12:23,680
أجل، كيف تجرأ على ذلك؟

178
00:12:24,080 --> 00:12:25,480
إذا حدث هذا قديماً...

179
00:12:25,720 --> 00:12:28,280
إذا أقام الخادم علاقة
مع ابنة العائلة...

180
00:12:28,400 --> 00:12:31,120
لا تقل ذلك، لقد بالغت
في هذه الدراما التاريخية

181
00:12:31,240 --> 00:12:32,400
أليس هذا واضحاً؟

182
00:12:32,720 --> 00:12:35,640
إنه حبّ من طرف (يونغ) فقط

183
00:12:36,720 --> 00:12:41,000
لماذا تواعد (كيونغ ها) (يونغ)؟
إلا في حال أصابها الجنون

184
00:12:42,480 --> 00:12:44,400
المشكلة هي أن الأمر لم يكن هكذا

185
00:12:44,520 --> 00:12:47,720
أعتقد أنهما معجبان ببعضهما

186
00:12:50,480 --> 00:12:53,080
يا للهول، غادر
حتى إذا لم تنته من طعامك

187
00:12:53,640 --> 00:12:54,800
اذهب الآن

188
00:12:55,200 --> 00:12:56,920
- هيّا
- لماذا؟

189
00:12:57,480 --> 00:13:00,120
- قلت لك تعال معي
- دعيني وشأني

190
00:13:00,240 --> 00:13:01,480
هيا بنا

191
00:13:23,200 --> 00:13:24,280
أجل، مرحباً

192
00:13:25,240 --> 00:13:28,160
هل أنت من أراد شراء
السترة الجلدية؟

193
00:13:29,400 --> 00:13:31,760
أنا في المكان المتفق عليه
أين أنت؟

194
00:13:33,280 --> 00:13:34,880
رأيتك، أنت ترتدين تنورة حمراء

195
00:13:35,000 --> 00:13:36,920
أجل، تكاد تصل إليّ

196
00:13:43,560 --> 00:13:46,600
لماذا تفتشيها بهذا الشكل؟

197
00:13:46,960 --> 00:13:48,800
أولاً، الجلد من أفضل جودة ممكنة

198
00:13:49,400 --> 00:13:53,360
لقد ذهبت إلى (إيطاليا)
لشرائها، هذا يجب أن يكفي

199
00:13:54,320 --> 00:13:55,560
هل يمكنني أن أجربها؟

200
00:13:55,920 --> 00:13:57,720
قد تكون هذه كبيرة على مقاسك

201
00:13:57,920 --> 00:14:00,360
هذه ليست لي، إنها لصديقي الحميم

202
00:14:02,200 --> 00:14:05,320
هذا أفضل، أنا متأكد
أنها ستعجب صديقك

203
00:14:05,680 --> 00:14:08,720
حتى إذا كان لا يبدو وسيماً

204
00:14:09,040 --> 00:14:12,280
سيصبح مثل (ليزلي تشونغ) في لحظة

205
00:14:12,400 --> 00:14:14,960
إنها سترة سحرية
تحول الرجال إلى (ليزلي)

206
00:14:15,080 --> 00:14:17,520
صديقي وسيم جداً

207
00:14:17,760 --> 00:14:20,400
هكذا إذاً؟ جيد
هذا من حسن حظك

208
00:14:21,600 --> 00:14:23,400
ألا يمكنك أن تمنحني حسماً؟

209
00:14:23,880 --> 00:14:25,080
كلا بالتأكيد

210
00:14:28,160 --> 00:14:30,280
أبيع هذه لأن حالتي المادية سيئة

211
00:14:30,720 --> 00:14:34,280
لا يمكنك أبداً الحصول على هذه
السترة بالسعر الذي وضعته

212
00:14:34,400 --> 00:14:36,280
ليست طبقاً من (جاجانغيمون)

213
00:14:38,080 --> 00:14:39,600
إذا كنت لن تشتريها فسأغادر

214
00:14:40,920 --> 00:14:43,600
حسناً، سوف أشتريها

215
00:14:43,760 --> 00:14:44,840
حسناً

216
00:14:45,320 --> 00:14:49,280
اسمعي، هذا أفضل عرض
يمكنك الحصول عليه

217
00:14:49,400 --> 00:14:51,080
تذكري ذلك وحسب

218
00:14:51,960 --> 00:14:53,600
هيا، صافحيني

219
00:14:53,760 --> 00:14:55,880
أنت جيد في بيع الأشياء

220
00:15:03,920 --> 00:15:04,960
في المدرسة؟

221
00:15:07,080 --> 00:15:10,480
حسناً، استمر في مراقبته

222
00:15:13,440 --> 00:15:15,280
سيدي (يونغ ها)...

223
00:15:15,400 --> 00:15:17,400
السيدة (كيم يونغ ها) هنا

224
00:15:18,600 --> 00:15:19,720
مرحباً

225
00:15:21,960 --> 00:15:23,720
(كيم)...

226
00:15:24,320 --> 00:15:27,160
(بارك سيو هي)
أحضري لنا فنجاني قهوة من فضلك

227
00:15:27,360 --> 00:15:29,280
فنجان قهوة أمريكية
والآخر قهوة بالمبيض

228
00:15:29,720 --> 00:15:30,720
حسناً

229
00:15:33,600 --> 00:15:36,840
يمكنك الجلوس هناك
واستخدام الحاسوب إذا أردت

230
00:15:38,240 --> 00:15:39,760
سيكون عليك فعل الكثير اليوم

231
00:15:45,200 --> 00:15:48,840
يجب أن تتحققي من التقارير
التي أرسلتها المطاعم الفرعية

232
00:15:49,040 --> 00:15:51,560
وتأكدي من أنها تطابق
الأرباح الحقيقية

233
00:15:52,160 --> 00:15:54,880
علينا تحديد أسعار التعويضات
نحتاج إلى ذلك الرقم بسرعة

234
00:15:55,160 --> 00:15:56,480
حسناً

235
00:15:57,240 --> 00:15:59,400
أريد النتيجة بحلول ظهر اليوم

236
00:15:59,560 --> 00:16:02,400
أريد أن آخذ البيانات معي
لذا أسرعي من فضلك

237
00:16:02,640 --> 00:16:03,640
حسناً

238
00:16:19,480 --> 00:16:20,720
(لي جوانغ جاي)...

239
00:16:21,280 --> 00:16:23,440
إذا كنت ستستعيد إرثك...

240
00:16:23,720 --> 00:16:27,720
سأستعيد ما كان لي منذ البداية

241
00:16:28,840 --> 00:16:30,320
وسأبدأ بـ(يونغ ها) أولاً

242
00:16:45,960 --> 00:16:47,520
هل أعجبتك؟

243
00:16:47,680 --> 00:16:49,440
أجل، أريد شراء واحدة أخرى

244
00:16:49,560 --> 00:16:51,200
هل تودين إلقاء نظرة على هذه؟

245
00:16:51,800 --> 00:16:53,440
تبدو جيدة أيضاً

246
00:16:54,520 --> 00:16:57,000
انتظرني قليلاً عزيزي
المعذرة

247
00:16:58,960 --> 00:17:01,120
(بوك سون)، (بوك سون)

248
00:17:03,440 --> 00:17:06,760
(بوك سون) انسِ الأمر
أنتِ تخيفيني

249
00:17:07,040 --> 00:17:08,920
لن تفهمين ما أمر به الآن

250
00:17:09,880 --> 00:17:11,360
ستفهمين لاحقاً

251
00:17:11,760 --> 00:17:15,840
بعد أن يكبر ابنك

252
00:17:18,840 --> 00:17:20,240
(بوك سون)

253
00:17:25,360 --> 00:17:26,360
ما هذا؟

254
00:17:27,080 --> 00:17:30,160
لماذا تختفي الأشياء
واحدة تلو الأخرى؟

255
00:17:30,760 --> 00:17:33,760
أنا متأكدة أنه كان لدينا
الكثير من الأطعمة المعلبة

256
00:17:38,400 --> 00:17:40,680
هناك علبة عصير واحدة فقط

257
00:17:43,960 --> 00:17:47,680
هل يأخذها (ميونغ ها)
ويعطيها إلى أحد ما؟

258
00:17:49,120 --> 00:17:52,960
هذا غير ممكن
لماذا يفعل ابني شيئاً كهذا؟

259
00:17:54,960 --> 00:17:56,840
يجب أن أضع كاميرا مراقبة

260
00:18:03,320 --> 00:18:05,120
تبدو وسيماً للغاية

261
00:18:05,280 --> 00:18:06,640
تبدو كعضو في فرقة موسيقية

262
00:18:07,720 --> 00:18:09,400
يبدو أنها باهظة الثمن

263
00:18:09,560 --> 00:18:11,600
هل يمكن لي قبولها؟

264
00:18:11,720 --> 00:18:15,040
ليست غالية، إنها مستعملة

265
00:18:20,120 --> 00:18:24,120
قال صاحبها أنه اشتراها من (إيطاليا)

266
00:18:24,400 --> 00:18:27,680
وقال إنه عانى كثيراً للحصول عليها
ويبدو أنه صادق

267
00:18:27,800 --> 00:18:30,080
حسناً، شكراً جزيلاً لك

268
00:18:30,800 --> 00:18:33,280
أريد أن أعطيك شيئاً في المقابل

269
00:18:33,480 --> 00:18:35,720
ألا تريدين الحصول على شيء؟

270
00:18:36,240 --> 00:18:38,280
- بلى
- ما هو؟

271
00:18:38,400 --> 00:18:39,680
أريد أن أسمعك تغني

272
00:18:40,240 --> 00:18:43,720
يمكنك أن تغني لي
على الهاتف قبل أن أنام

273
00:18:44,680 --> 00:18:46,680
وسيكون من الأفضل أن تعزف على الغيتار

274
00:18:46,840 --> 00:18:49,480
لا أستطيع عزف الغيتار
ماذا سأفعل؟

275
00:18:50,400 --> 00:18:52,960
هل أشتري غيتار أولاً؟

276
00:18:54,320 --> 00:18:56,400
أعرف مكاناً لنشتري منه غيتار رخيص

277
00:18:58,960 --> 00:19:01,240
أجل، غيتار؟

278
00:19:04,040 --> 00:19:05,480
بالتأكيد

279
00:19:06,640 --> 00:19:08,560
إنه أكثر من رائع

280
00:19:09,360 --> 00:19:13,080
حقاً،ً حسناً سأحضره لك

281
00:19:13,920 --> 00:19:16,640
حسناً، أراك هناك

282
00:19:16,960 --> 00:19:18,000
أجل

283
00:19:24,440 --> 00:19:25,920
مرحباً سيدتي

284
00:19:26,360 --> 00:19:27,400
شكراً لك

285
00:19:27,520 --> 00:19:30,800
هناك شخص في انتظارك

286
00:19:31,960 --> 00:19:35,960
ينتظرك هذا الشخص هنا كل يوم

287
00:19:36,600 --> 00:19:38,560
إذا كان أحد الدائنين
فسأعود في وقت لاحق

288
00:19:38,680 --> 00:19:41,720
كلا، لا يأتون إلى هنا بعد الآن

289
00:19:42,080 --> 00:19:45,160
يعرفون أننا لسنا
على صلة بالشركة الأساسية

290
00:19:51,280 --> 00:19:52,840
إنها هنا

291
00:20:04,960 --> 00:20:08,560
أريد التحدث إليك اليوم

292
00:20:09,680 --> 00:20:11,520
يمكننا تغيير المكان إذا أردت ذلك

293
00:20:12,880 --> 00:20:14,080
تفضل بالجلوس

294
00:20:21,320 --> 00:20:25,240
لا أعرف من أين يمكنني البدء

295
00:20:45,480 --> 00:20:46,880
تلك الليلة...

296
00:20:50,520 --> 00:20:53,720
عندما غادرت وقلت
إنك ستشتري التفاح ولم تعد أبداً

297
00:20:55,760 --> 00:20:59,280
انتظرتك طوال الليل
في تلك الغرفة الباردة

298
00:21:03,840 --> 00:21:05,560
اعتقدت أنك ستأتي إذا انتظرتك

299
00:21:07,720 --> 00:21:09,920
اعتقدت أنك لن تغيب لأكثر من يوم

300
00:21:11,040 --> 00:21:13,960
وانتظرتك في اليوم التالي

301
00:21:14,080 --> 00:21:16,960
واليوم الثالث والرابع والخامس

302
00:21:21,520 --> 00:21:23,520
شخص يفترض أنه صديقك...

303
00:21:24,040 --> 00:21:26,160
رمى لي برسالة من النافذة

304
00:21:28,560 --> 00:21:32,280
كتب في الرسالة أن (بون جون) لن يأتي
أنك لن تستطيع المجيء

305
00:21:33,240 --> 00:21:34,800
وأن عليّ الذهاب إلى المنزل

306
00:21:36,880 --> 00:21:38,320
ولكنني انتظرت

307
00:21:38,840 --> 00:21:39,960
أنا آسف

308
00:21:41,160 --> 00:21:42,480
لم أستطع الذهاب

309
00:21:43,840 --> 00:21:46,280
لم أستطع صدقيني

310
00:21:47,080 --> 00:21:49,240
أن أبقيك محصورة في الزاوية

311
00:21:49,400 --> 00:21:53,680
لقد تركت منزلي من أجلك

312
00:21:55,320 --> 00:21:56,520
كنت شجاعة

313
00:21:57,600 --> 00:22:00,680
أحضرت معك حقيبة يدك فقط

314
00:22:01,560 --> 00:22:06,200
وأتيت إلى غرفتي وألصقت النافذة
المكسورة ولم يكن معك أية ملابس أخرى

315
00:22:07,200 --> 00:22:08,880
لقد أحببتك إلى ذلك الحد

316
00:22:10,960 --> 00:22:15,040
منذ أن أحضرك والدي
لتكون معلمي الخاص

317
00:22:16,920 --> 00:22:18,360
هل تتذكر ذلك؟

318
00:22:23,280 --> 00:22:24,520
لقد اشتقت إليك

319
00:22:25,520 --> 00:22:27,080
اشتقت لك كثيراً

320
00:22:27,640 --> 00:22:32,160
إذا كان هذا صحيحاً
فلماذا لم تبحث عني؟

321
00:22:33,200 --> 00:22:35,720
لم أستطع العودة
إلى (كوريا) لـ10 سنوات

322
00:22:37,080 --> 00:22:41,240
وعندما عدت وجدت أنك متزوجة

323
00:22:43,400 --> 00:22:44,600
لقد رأيتك

324
00:22:45,880 --> 00:22:50,120
في مطعم فاخر
في البناء الذي بناه زوجك

325
00:22:50,960 --> 00:22:52,600
كنت في احتفالية التدشين

326
00:22:56,360 --> 00:22:58,520
كنت ترتدين رباط شعر أبيض

327
00:22:59,480 --> 00:23:00,560
وحلقين من اللؤلؤ

328
00:23:01,520 --> 00:23:04,280
وفستاناً فاتحاً بلون الدراق

329
00:23:06,400 --> 00:23:07,680
كنت تبدين جميلة

330
00:23:10,160 --> 00:23:13,400
نظرت إلى مدى سعادتك من بعيد

331
00:23:15,520 --> 00:23:17,200
وشعرت بالأسف

332
00:23:19,400 --> 00:23:21,040
ولم أعد أبداً

333
00:23:22,200 --> 00:23:24,080
لم أرد ذلك

334
00:23:26,640 --> 00:23:27,720
ذلك اليوم

335
00:23:30,960 --> 00:23:32,480
هل كنت هناك؟

336
00:23:40,640 --> 00:23:44,760
يجب أن تفكر أنك محظوظ
لأنك تركتني ذلك اليوم

337
00:23:47,680 --> 00:23:51,960
لأنني امرأة تضع الرجال
في مواقف صعبة

338
00:23:53,440 --> 00:23:54,560
هذا ما حدث لوالدي...

339
00:23:55,800 --> 00:23:57,480
ولزوجيّ الاثنين

340
00:24:28,040 --> 00:24:30,240
- من هذا؟
- أنا (جوانغ جاي)

341
00:24:30,360 --> 00:24:31,960
هل تغيرت كلمة المرور؟

342
00:24:32,200 --> 00:24:35,640
أجل، ولكنني لا أعرفك

343
00:24:35,880 --> 00:24:37,960
ماذا؟ افتحي الباب

344
00:24:38,400 --> 00:24:40,120
لا يوجد أحد في المنزل

345
00:24:40,360 --> 00:24:42,960
هذا جيد، افتحي الباب

346
00:24:47,640 --> 00:24:49,960
- مرحباً
- توقف

347
00:24:51,800 --> 00:24:53,760
كافة أغراضك هناك

348
00:24:54,200 --> 00:24:56,320
- ماذا؟
- إنها في الطابق السفلي

349
00:25:16,880 --> 00:25:18,360
سوف آخذ غيتاري وحسب

350
00:25:21,120 --> 00:25:22,320
لا أصدق هذا

351
00:25:41,760 --> 00:25:44,080
ارجعي إلى عملك
سأغادر قريباً

352
00:25:54,240 --> 00:25:57,840
هذا منزل (نام سو هي)

353
00:25:58,160 --> 00:26:00,080
منذ زمن ليس ببعيد...

354
00:26:00,560 --> 00:26:04,520
كان هذا ملك (لي جاي دونغ)
المدير التنفيذي لمطاعم (غامي)

355
00:26:04,960 --> 00:26:07,200
لنأخذ صورة تذكارية

356
00:26:08,640 --> 00:26:10,760
1، 2، ابتسمي

357
00:26:42,120 --> 00:26:43,240
كوني حذرة

358
00:27:10,480 --> 00:27:13,600
هل تحب هذه الفتاة
خدمة التوصيل كثيراً؟

359
00:27:15,720 --> 00:27:17,040
أجل، سأبيعها ما تريد

360
00:27:17,720 --> 00:27:19,040
أحتاج إلى أي مبلغ

361
00:27:20,960 --> 00:27:22,080
أين هي على أية حال؟

362
00:27:24,240 --> 00:27:26,200
- يا رجل الأغراض المستعملة
- أجل

363
00:27:26,600 --> 00:27:27,680
انتبهي

364
00:27:28,000 --> 00:27:29,400
التقينا مجدداً
يا رجل الأغراض المستعملة

365
00:27:29,520 --> 00:27:31,720
لا تدعوني بهذا الاسم

366
00:27:32,040 --> 00:27:34,400
لدي اسم لائق أعطاني إياه والدي

367
00:27:34,920 --> 00:27:36,080
ما هو اسمك؟

368
00:27:36,440 --> 00:27:39,240
اسمي (لي جوانغ جاي)

369
00:27:40,600 --> 00:27:41,680
ماذا عنك؟

370
00:27:41,840 --> 00:27:43,400
اسمي (وانغ مونغ مونغ)

371
00:27:43,520 --> 00:27:46,480
(وانغ مونغ مونغ)
(مونغ)، (مونغ)...

372
00:27:46,600 --> 00:27:50,880
حتى طلاب الابتدائية لا يسخرون
من أسماء الناس لأن ذلك يعتبر طفولياً

373
00:27:51,280 --> 00:27:52,440
انا آسف

374
00:27:53,160 --> 00:27:55,720
إلى من ستعطي هذا الغيتار؟

375
00:27:55,920 --> 00:27:57,960
- إلى صديقي الحميم
- ماذا؟

376
00:27:59,240 --> 00:28:01,120
صديقك فتى سيئ

377
00:28:01,320 --> 00:28:03,160
على العكس، إنه لطيف جداً

378
00:28:03,640 --> 00:28:07,360
سيتعلم صديقي العزف
على الغيتار ليغني لي

379
00:28:07,560 --> 00:28:10,560
لا يستطيع شراء غيتار
ويريد فعل ذلك

380
00:28:11,560 --> 00:28:15,520
لا أستطيع ذلك
لن أبيع هذا الغيتار اليوم

381
00:28:16,200 --> 00:28:17,720
- لماذا؟
- (مونغ مونغ)...

382
00:28:18,600 --> 00:28:22,520
ليس من الجيد أن تقدم
الفتاة الكثير من الهدايا للرجل

383
00:28:23,240 --> 00:28:24,320
ألا تعرفين ذلك؟

384
00:28:24,880 --> 00:28:27,600
"تناول الطعام وغادر"
هذا ما سيفعله بك

385
00:28:28,280 --> 00:28:30,160
هذا يعني أن صديقك
سيأخذ كل هداياك...

386
00:28:30,280 --> 00:28:32,120
ثم سيهجرك فجأة

387
00:28:32,280 --> 00:28:34,640
صديقي ليس هكذا

388
00:28:35,440 --> 00:28:38,960
حتى أنه دفع إيجار منزلي على السطح

389
00:28:39,320 --> 00:28:40,720
هل دفع الإيجار لك؟

390
00:28:41,680 --> 00:28:43,440
لابدّ أنه غني

391
00:28:48,280 --> 00:28:49,840
كان عليّ أخذ سعر أكبر
في المرة الماضية

392
00:28:53,640 --> 00:28:54,880
ماذا يعمل صديقك؟

393
00:28:55,040 --> 00:28:56,280
هل يرتاد المدرسة معك هنا؟

394
00:28:56,720 --> 00:28:58,520
أجل، إنه زميلي أيضاً

395
00:28:58,680 --> 00:29:00,680
زميلك؟ هذا جيد

396
00:29:01,080 --> 00:29:02,760
اطلبي منه أن يأتي إلى هنا

397
00:29:03,120 --> 00:29:05,920
سأبيعه هذا الغيتار
وآخذ سعراً جيداً اليوم

398
00:29:06,080 --> 00:29:07,520
إنه في الدرس

399
00:29:08,720 --> 00:29:10,680
- سأتصل به
- أجل، اتصلي به الآن

400
00:29:13,120 --> 00:29:15,400
- (مونغ مونغ)
- (ميونغ ها)

401
00:29:16,400 --> 00:29:17,520
(ميونغ ها)؟

402
00:29:24,240 --> 00:29:25,320
(جوانغ جاي)؟