﻿1
00:00:20,840 --> 00:00:24,480
أرجوك يا (غوانغ جاي)
عد للمنزل

2
00:00:45,840 --> 00:00:49,280
أعتقد أن السيد (نام)
لن يأتي يا (يونغ ها)

3
00:00:49,680 --> 00:00:50,760
لنذهب

4
00:00:51,520 --> 00:00:53,280
هل تعلمين أين هو الآن؟

5
00:00:54,600 --> 00:00:55,760
لا أعلم

6
00:01:16,800 --> 00:01:17,880
سيد (نام)

7
00:01:23,680 --> 00:01:25,080
كيف عرفتِ أنني هنا؟

8
00:01:25,880 --> 00:01:28,400
أخبرتني (سيو هي)
أنك تتردد إلى هنا أحياناً

9
00:01:32,520 --> 00:01:34,560
ظننت أنك لا تشرب الكحول

10
00:01:38,120 --> 00:01:39,600
أنا لا أشرب عادةً

11
00:01:41,680 --> 00:01:44,000
لأن عائلتي تحطمت بسبب الكحول

12
00:01:47,320 --> 00:01:51,120
ولكن صلة القرابة مخيفة

13
00:01:53,040 --> 00:01:54,120
إن تعرضت للصعوبات

14
00:01:55,480 --> 00:01:56,680
خصوصاً القاسية منها

15
00:01:58,120 --> 00:02:00,120
أتوق إلى الشرب
ولا يمكنني مقاومة ذلك

16
00:02:06,760 --> 00:02:08,800
هل يمكنني الجلوس لدقيقة؟

17
00:02:21,680 --> 00:02:22,880
ماذا تريدين؟

18
00:02:26,160 --> 00:02:29,280
أخبرني (غوانغ جاي)
أنه يمر بفترةٍ عصيبة

19
00:02:33,760 --> 00:02:36,200
الأمر يتعلق بـ(غوانغ جاي) مرةً أخرى

20
00:02:38,440 --> 00:02:42,000
أرغب بمساعدته
ولكن لا أعلم كيف أفعل ذلك

21
00:02:44,960 --> 00:02:46,480
ساعده يا سيد (نام)

22
00:02:47,200 --> 00:02:49,200
ألا يمكنك مساعدته قليلاً؟

23
00:02:54,840 --> 00:02:55,960
إن ساعدته...

24
00:02:59,880 --> 00:03:01,600
يجب أن أستفيد من ذلك أيضاً

25
00:03:02,320 --> 00:03:03,440
ماذا؟

26
00:03:06,920 --> 00:03:08,320
إذا ساعدت (غوانغ جاي)

27
00:03:09,880 --> 00:03:11,400
ما الذي ستقدمينه لي
في المقابل؟

28
00:03:14,400 --> 00:03:18,240
سأفعل كل ما تريد
بأقصى ما أستطيع

29
00:03:21,800 --> 00:03:22,880
كل ما أريد؟

30
00:03:26,040 --> 00:03:28,240
لابد أنكِ تحبين
(غوانغ جاي) كثيراً

31
00:03:31,920 --> 00:03:33,080
ولكن يا (يونغ ها)...

32
00:03:34,720 --> 00:03:35,840
(غوانغ جاي)...

33
00:03:38,080 --> 00:03:40,160
لا يحتاج مساعدتي

34
00:03:41,040 --> 00:03:43,480
لا، إنه يائس

35
00:03:44,160 --> 00:03:45,840
ساعده أرجوك

36
00:03:46,880 --> 00:03:48,600
قلتِ أنك ستفعلين كل ما أريد
أليس كذلك؟

37
00:03:51,800 --> 00:03:53,400
هلاّ أعطيتني فرصةً؟

38
00:03:54,120 --> 00:03:55,320
فرصة ماذا؟

39
00:03:56,160 --> 00:03:59,280
يجب أن تحمي (غوانغ جاي)
الذي تحبينه

40
00:04:00,640 --> 00:04:04,080
سأحاول إقناعكِ، يا من أحبها

41
00:04:06,080 --> 00:04:07,400
أليس هذا عادلاً؟

42
00:04:09,880 --> 00:04:11,120
لا أستحق ذلك

43
00:04:12,160 --> 00:04:15,880
أنت مؤهل للقاء امرأة جيدة

44
00:04:16,040 --> 00:04:17,120
لا

45
00:04:19,400 --> 00:04:20,560
يجب أن تكوني أنتِ...

46
00:04:22,640 --> 00:04:23,800
يا (كيم يونغ ها)

47
00:04:28,920 --> 00:04:30,360
ليس عليكِ أن تحبيني

48
00:04:32,720 --> 00:04:33,960
ولكن يجب عليكِ...

49
00:04:36,160 --> 00:04:37,440
البقاء إلى جانبي

50
00:04:39,560 --> 00:04:40,800
يمكنك اختيار...

51
00:04:42,120 --> 00:04:43,240
ما تريدين فيما بعد

52
00:04:44,920 --> 00:04:46,320
إذا بقي حبكِ لـ(غوانغ جاي)...

53
00:04:48,360 --> 00:04:49,880
سأنساكِ للأبد

54
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
سيد (نام)

55
00:04:52,400 --> 00:04:55,440
أنا لم آت إلى هنا
لأسمع ذلك

56
00:04:55,960 --> 00:04:58,280
يبدو أنك ثمل، سأغادر

57
00:04:58,480 --> 00:04:59,680
ألا تحبين سواه؟

58
00:05:08,680 --> 00:05:09,920
أنا أحبكِ أيضاً

59
00:05:30,240 --> 00:05:32,920
هل سمعت أيّ أخبار
عن (غوانغ جاي)؟

60
00:05:41,280 --> 00:05:42,800
هل ستتحدثين
عن (غوانغ جاي) أيضاً؟

61
00:05:45,440 --> 00:05:48,040
نعم، سمعت شيئاً عنه

62
00:05:48,680 --> 00:05:51,120
هل هو بخير؟ أين هو؟

63
00:05:52,080 --> 00:05:54,360
إنه بخير تماماً

64
00:05:55,080 --> 00:05:58,040
لديه امرأة لا تحب سواه

65
00:05:58,800 --> 00:06:01,560
وكذلك السيد (تسوي)
الذي بقي وفياً له لعقدين بعد والده

66
00:06:02,760 --> 00:06:06,240
حتى إن أصبحتِ غريبةً بالنسبة له

67
00:06:06,640 --> 00:06:08,600
سيعتبرك أمه

68
00:06:09,160 --> 00:06:11,200
التي سترعاه إلى الأبد

69
00:06:12,960 --> 00:06:16,840
إنه يصبح أفضل
عندما يحبه الكثير من الناس

70
00:06:17,920 --> 00:06:19,280
لا تقلقي

71
00:06:20,040 --> 00:06:22,400
أعطه بعض النقود

72
00:06:23,840 --> 00:06:27,120
محفظته مليئة بالنقود

73
00:06:49,040 --> 00:06:52,000
لماذا يحب الناس هذا الشقيّ؟

74
00:06:52,840 --> 00:06:53,880
لماذا؟

75
00:06:54,840 --> 00:06:55,840
لماذا؟

76
00:06:56,360 --> 00:06:57,520
لماذا؟

77
00:06:58,560 --> 00:06:59,720
لماذا؟

78
00:07:21,640 --> 00:07:23,760
"الرقم الذي اتصلت به مغلق"

79
00:07:25,280 --> 00:07:26,680
هذا أنا (غوانغ جاي)

80
00:07:27,600 --> 00:07:30,160
أجب على الهاتف الخلوي

81
00:07:37,560 --> 00:07:41,440
هل تعلم أين (سو را)؟

82
00:07:43,520 --> 00:07:45,000
يجب أن أراها لأمر ما

83
00:07:47,240 --> 00:07:48,800
إذا اتصلت بك

84
00:07:49,520 --> 00:07:51,680
أخبرني في الحال، حسناً؟

85
00:07:55,920 --> 00:07:58,080
إنّ (سو را) مزعجة جداً

86
00:08:23,160 --> 00:08:24,240
أبي

87
00:08:25,640 --> 00:08:28,600
أن تكون بلا مأوى
صعب بعض الشيء

88
00:08:31,040 --> 00:08:32,160
لا تقلق

89
00:08:33,200 --> 00:08:35,040
إن الأمر صعب قليلاً

90
00:08:35,360 --> 00:08:37,240
يمكنني تحمّل الأمر

91
00:08:45,480 --> 00:08:47,000
ماذا سأفعل من الآن فصاعداً؟

92
00:08:49,040 --> 00:08:52,000
سأجد طريقةً ما

93
00:08:53,280 --> 00:08:54,520
ولكن...

94
00:08:55,800 --> 00:08:57,640
هناك أمر غريب

95
00:08:58,840 --> 00:09:00,080
إنّه...

96
00:09:01,560 --> 00:09:04,360
أمر مريب جداً

97
00:09:05,560 --> 00:09:06,680
ما هو يا أبي؟

98
00:09:07,080 --> 00:09:09,480
هل أرادت (سو ها)
أن تخدعني؟

99
00:09:11,520 --> 00:09:14,920
من المفترض أن تأتي لطلب المال
ولكنّها لم تفعل

100
00:09:27,240 --> 00:09:29,720
لماذا وثقت بأمي لهذه الدرجة؟

101
00:09:31,240 --> 00:09:36,000
هل أحببتها لدرجة أن ائتمنتها
على المنزل والمطعم وكل شيء؟

102
00:09:40,680 --> 00:09:41,880
أم أنّك...

103
00:09:44,440 --> 00:09:46,840
فعلت ذلك لتبقى معك أمي

104
00:09:54,480 --> 00:09:55,960
لقد أفزعتني

105
00:09:56,640 --> 00:09:58,680
أفزعتني فعلاً

106
00:10:00,600 --> 00:10:02,000
- من أنت؟
- مرحباً

107
00:10:02,600 --> 00:10:04,400
- أنا من مكتب الضرائب
- ماذا؟

108
00:10:08,200 --> 00:10:11,480
"تبليغ للحجز على المركبات
ومعدات البناء"

109
00:10:29,920 --> 00:10:31,000
(غوانغ جاي)

110
00:10:34,080 --> 00:10:35,200
أين سيارتك؟

111
00:10:43,280 --> 00:10:44,600
هذا غريب

112
00:10:45,840 --> 00:10:48,840
لم أعلم أنه يمكنهم حجز السيارة

113
00:10:49,880 --> 00:10:51,600
هل تعتقد أن أحدهم
فعل ذلك لإيذائك؟

114
00:10:54,680 --> 00:10:57,000
هل يكون (تاي إل)؟

115
00:11:00,080 --> 00:11:01,800
لماذا سيفعل (تاي إل) ذلك؟

116
00:11:02,080 --> 00:11:06,200
هناك أمر غريب يتعلق
بمجمع التوزيع

117
00:11:06,600 --> 00:11:09,880
لم ينصت لي عندما أخبرته بالأمر

118
00:11:10,200 --> 00:11:14,120
ولكنّي سمعت أنّه كان يبحث
عن مستثمرين أجانب

119
00:11:15,840 --> 00:11:17,840
لا يمكن أن يفعل (تاي إل) ذلك

120
00:11:18,040 --> 00:11:22,920
سيكون من صالحه أن يستمر
إن تخليت عن إرثك، ولكنّك لم تفعل

121
00:11:23,520 --> 00:11:24,520
ولهذا يفعل ذلك

122
00:11:25,440 --> 00:11:26,720
حسناً

123
00:11:28,200 --> 00:11:29,880
لا يمكنني تصديق ذلك

124
00:11:31,760 --> 00:11:33,520
لماذا تُحسن الظنّ به؟

125
00:11:33,880 --> 00:11:35,600
إنّه ابن (نام سو)

126
00:11:35,920 --> 00:11:37,680
من شابه أباه فما ظلم!

127
00:11:37,960 --> 00:11:41,000
خذ حقائبي يا عمّي (هيو دونغ)

128
00:11:41,480 --> 00:11:42,560
إلى اللقاء

129
00:11:44,280 --> 00:11:46,040
سأضعهم في غرفتي

130
00:11:46,280 --> 00:11:47,720
إلى أين أنت ذاهب؟

131
00:11:48,160 --> 00:11:49,880
يمكنك البقاء في منزلي

132
00:11:50,560 --> 00:11:52,080
سأرسل لك العنوان

133
00:12:00,680 --> 00:12:03,080
هذا لا يعقل

134
00:12:03,800 --> 00:12:07,840
لو ادخرت ربع المال
الذي أعطاني إياه (جي دونغ)

135
00:12:08,160 --> 00:12:09,640
بل أقل من الربع

136
00:12:09,800 --> 00:12:12,080
لكنّت امتلكت منزلاً

137
00:12:12,840 --> 00:12:15,640
يداي هاتين سبب ذلك

138
00:12:17,040 --> 00:12:21,400
أهدرت 1000 وون في القمار

139
00:12:21,720 --> 00:12:23,080
أيّها الغبي

140
00:12:23,320 --> 00:12:26,160
أنت تستحق ما يحدث لك

141
00:12:35,800 --> 00:12:37,760
ما الذي يجب أن أفعله
مع (غوانغ جاي)؟

142
00:12:47,520 --> 00:12:48,600
ما خطبك؟

143
00:12:49,320 --> 00:12:52,480
أشعر أنني لست على ما يرام

144
00:12:53,080 --> 00:12:55,440
ربما بسبب طعام الغداء

145
00:12:56,040 --> 00:12:57,640
ربّما

146
00:12:59,120 --> 00:13:01,440
أكلتِ كثيراً يا (مونغ مونغ)

147
00:13:02,160 --> 00:13:04,040
لنذهب إلى الصيدلية
لشراء بعض الأدوية

148
00:13:07,800 --> 00:13:09,800
آمل أن تشعري بالتحسّن

149
00:13:13,160 --> 00:13:14,600
سأتحسن عما قريب

150
00:13:15,240 --> 00:13:19,560
لا أشعر بالغثيان كما في السابق

151
00:13:20,440 --> 00:13:22,920
لا تشعرين بالغثيان كما في السابق؟

152
00:13:24,040 --> 00:13:25,480
هذا رائع

153
00:13:29,720 --> 00:13:30,720
ما الأمر؟

154
00:13:30,880 --> 00:13:32,040
إنّه أبي

155
00:13:35,720 --> 00:13:37,200
هل هذه صديقتك؟

156
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
عذراً؟

157
00:13:39,120 --> 00:13:41,880
- نعم
- هل أنت متأكد أنها لا تحتاج للفحص؟

158
00:13:42,240 --> 00:13:43,520
فحص ماذا؟

159
00:13:43,720 --> 00:13:46,760
إنّها تبدو بخير
ولكنّها تعاني من ألم في بطنها

160
00:13:47,440 --> 00:13:48,440
هل ترغب بشراء واحد؟

161
00:13:48,720 --> 00:13:51,760
"جهاز اختبار الحمل"

162
00:13:54,040 --> 00:13:55,360
لا!

163
00:14:08,040 --> 00:14:09,120
مرحباً

164
00:14:12,200 --> 00:14:14,240
من المتحدث؟

165
00:14:14,840 --> 00:14:16,440
"هل أنتِ (كيم كونغ ها)؟"

166
00:14:16,760 --> 00:14:18,560
نعم، أنا هي

167
00:14:34,880 --> 00:14:36,440
أنا من اتصل بك

168
00:14:37,480 --> 00:14:39,480
لم أركِ من قبل

169
00:14:40,080 --> 00:14:43,120
أعرف الرجل الذي ستتزوجينه

170
00:14:43,560 --> 00:14:44,920
(بارك هيونغ بن)

171
00:14:45,920 --> 00:14:47,080
هل تعرفينه؟

172
00:14:47,720 --> 00:14:49,840
إنّه صديق صديقتي

173
00:14:51,480 --> 00:14:52,760
أكملي رجاءً

174
00:14:53,160 --> 00:14:56,800
لابدّ أنكِ تعرفين بما أنكِ لم تندهشي

175
00:14:58,360 --> 00:15:03,960
سأخبركِ بما أعرف
بعد أن تخبريني بما لديكِ

176
00:15:16,520 --> 00:15:19,040
- امتلئت البطارية
- شكراً لك

177
00:15:28,560 --> 00:15:31,000
لم يتصل بي أحد
لأنني فقير الآن

178
00:15:31,960 --> 00:15:33,840
"لن أمنحك المزيد من الوقت"

179
00:15:34,640 --> 00:15:36,400
"ارجع في أقرب وقت"

180
00:15:40,080 --> 00:15:41,920
اشتقت إليكِ يا (يونغ ها)

181
00:16:01,160 --> 00:16:02,800
"ربّما لم تجب على الاتصال"

182
00:16:03,800 --> 00:16:05,960
"لأنّك كنت تلهو
وتخرج في مواعيد"

183
00:16:06,840 --> 00:16:09,120
لو أنّك تلقيت الاتصال

184
00:16:10,880 --> 00:16:12,080
لربّما...

185
00:16:13,400 --> 00:16:15,360
بقي عمي (جي دونغ)
على قيد الحياة

186
00:16:23,600 --> 00:16:26,360
نعم، أعلم ذلك

187
00:16:27,040 --> 00:16:28,320
- نعم
- أنتِ!

188
00:16:29,000 --> 00:16:30,680
- سأتصل بك لاحقاً

189
00:16:30,960 --> 00:16:32,320
توقفي!

190
00:16:32,720 --> 00:16:33,760
توقفي!

191
00:16:34,320 --> 00:16:36,320
لماذا تهربين؟

192
00:16:36,640 --> 00:16:37,640
ابتعد عني!

193
00:16:37,840 --> 00:16:40,400
ماذا تقصدين بـ"ابتعد عني"؟

194
00:16:41,280 --> 00:16:43,640
من جعلكِ تفعلين ذلك؟

195
00:16:44,080 --> 00:16:46,360
ماذا؟ جعلني أفعل ماذا؟

196
00:16:47,480 --> 00:16:48,680
(نام تاي إل)؟

197
00:16:50,440 --> 00:16:52,200
لا أعرف اسمه

198
00:16:52,720 --> 00:16:54,440
- أعطني هاتفك الخلوي
- لا!

199
00:16:54,680 --> 00:16:58,240
لا تجبريني على استخدام القوة
أيتها الفتاة

200
00:16:58,480 --> 00:17:00,200
- تبّاً
- أعطني الهاتف الخلوي

201
00:17:16,240 --> 00:17:17,720
كم أخذتِ من المال؟

202
00:17:20,320 --> 00:17:22,200
من (تاي إل)؟

203
00:17:22,600 --> 00:17:23,880
أنت بخير

204
00:17:24,120 --> 00:17:25,880
ما الخطب؟

205
00:17:26,120 --> 00:17:27,880
كدت أقع في مشكلة كبيرة بسببك

206
00:17:30,920 --> 00:17:32,240
كيف تعيشين هكذا؟

207
00:17:32,560 --> 00:17:35,480
لا أعرفك حتى تقدم لي النصائح

208
00:17:36,080 --> 00:17:37,640
أخبرني أن ذلك من أجلك

209
00:17:37,880 --> 00:17:41,160
حقاً؟ أنا ممتن له كثيراً

210
00:17:42,040 --> 00:17:44,240
ممتن كثيراً

211
00:17:56,400 --> 00:17:58,080
إليكم بعض الشاي

212
00:18:18,440 --> 00:18:20,000
ما خطبهم؟

213
00:18:22,680 --> 00:18:23,800
حسناً

214
00:18:24,240 --> 00:18:26,640
سأرتدي لباس البحر قريباً

215
00:18:33,280 --> 00:18:34,560
(غوانغ جاي)

216
00:18:38,920 --> 00:18:40,120
(غوانغ جاي)

217
00:18:40,360 --> 00:18:41,960
(يونغ ها)

218
00:18:43,360 --> 00:18:45,160
ظهر أخيراً

219
00:18:52,440 --> 00:18:53,880
ما الذي حدث؟

220
00:18:57,000 --> 00:18:58,160
يجب أن أتحدث مع (تاي إل)

221
00:18:59,440 --> 00:19:01,880
أقصد المدير (نام)

222
00:19:04,760 --> 00:19:07,080
يجب أن تذهبي إلى المنزل
يا (يونغ ها)

223
00:19:07,280 --> 00:19:08,520
كلتاكما

224
00:19:20,760 --> 00:19:22,280
- (يونغ ها)
- انتظريني

225
00:19:22,560 --> 00:19:23,680
تبّاً

226
00:19:26,120 --> 00:19:27,320
اجلس

227
00:19:30,440 --> 00:19:32,120
سمعت أنّ سيارتك تعرضت للحجز

228
00:19:32,640 --> 00:19:36,320
هل هذا يعني أنّه لم يعد لديك
مكان تعيش فيه؟

229
00:19:37,080 --> 00:19:38,440
وصلتك الأخبار بسرعة

230
00:19:38,880 --> 00:19:41,800
اتصل بي الوصي المفترض (تسوي)

231
00:19:42,760 --> 00:19:44,280
لإلغاء الحجز

232
00:19:45,800 --> 00:19:47,520
جئت إلى هنا لأسألك عن شيء

233
00:19:49,200 --> 00:19:51,360
إن كنت ستسأل عن الوصفة...

234
00:19:51,960 --> 00:19:53,320
فأنا لا أعلم عنها شيئاً

235
00:19:53,840 --> 00:19:54,840
هذه الحقيقة

236
00:19:57,160 --> 00:19:58,800
هل تعرف (سو را)؟

237
00:20:08,440 --> 00:20:11,000
الفتاة التي جاءتني
لأساعدها في بيع هذه

238
00:20:11,680 --> 00:20:13,080
ألا تعرفها؟

239
00:20:15,920 --> 00:20:17,720
لا أعلم عما تتحدث

240
00:20:18,760 --> 00:20:19,840
(تاي إل)

241
00:20:27,760 --> 00:20:29,280
لسنا عائلةً بعد الآن

242
00:20:29,880 --> 00:20:32,160
أنت لست أخي

243
00:20:34,200 --> 00:20:36,480
لا تكن مخادعاً جباناً
يا (تاي إل)

244
00:20:45,840 --> 00:20:46,880
سأضربك

245
00:20:58,720 --> 00:20:59,720
أهلاً

246
00:21:02,760 --> 00:21:05,240
لا تزالين جميلةً يا (سو هي)

247
00:21:06,960 --> 00:21:08,320
أنا ثمل

248
00:21:09,200 --> 00:21:10,360
أنا آسف

249
00:21:12,240 --> 00:21:14,280
أين كنت كل هذا الوقت؟

250
00:21:14,840 --> 00:21:17,320
كنت أمشي في الأرجاء

251
00:21:19,600 --> 00:21:20,680
(سو هي)

252
00:21:22,080 --> 00:21:24,760
أتعلمين كيف يعيش
(غوانغ جاي) الآن؟

253
00:21:25,800 --> 00:21:30,720
أنا قلقة عليه
أخبره أن يعود إلى المنزل

254
00:21:31,280 --> 00:21:32,400
(غوانغ جاي)

255
00:21:33,240 --> 00:21:34,400
(غوانغ جاي)

256
00:21:35,600 --> 00:21:39,360
إنّه ينام قرب نهر (هان)
لأنّه لا يملك مكاناً يذهب إليه

257
00:21:41,200 --> 00:21:42,280
ماذا؟

258
00:21:42,760 --> 00:21:45,960
أنا لا أصدق ذلك أيضَاً
ولكنّها الحقيقة

259
00:21:48,960 --> 00:21:50,920
لا يمكن أن يفعل
(غوانغ جاي) ذلك

260
00:21:51,120 --> 00:21:53,800
إنّه يملك بطاقةً ائتمانيةً وسيارة

261
00:21:53,960 --> 00:21:55,040
بطاقةً ائتمانية؟

262
00:21:56,360 --> 00:21:58,400
إنّها بلا فائدة

263
00:21:58,760 --> 00:22:00,960
وتعرضت سيارته للحجز

264
00:22:02,680 --> 00:22:07,120
هذا مستحيل
لقد سألت (تاي إل)

265
00:22:07,720 --> 00:22:09,720
لا تكوني هكذا يا (سو هي)

266
00:22:10,440 --> 00:22:12,800
حتى إن انقطعت صلتكِ به

267
00:22:13,400 --> 00:22:15,040
لا يمكنك فعل ذلك

268
00:22:16,720 --> 00:22:18,840
ألا تشعرين بالشفقة عليه؟

269
00:22:19,200 --> 00:22:21,880
- لماذا تفعلين ذلك؟
- (تسوي)

270
00:22:23,120 --> 00:22:25,480
سمعت أنكِ ستبيعين هذا المنزل
وتنتقلي للـ(الولايات المتحدة)

271
00:22:27,240 --> 00:22:28,800
من قال ذلك؟

272
00:22:29,360 --> 00:22:31,160
لمن هذا المنزل؟

273
00:22:31,760 --> 00:22:36,120
هل دفعت ثمن أي شيء
في هذا المنزل؟

274
00:22:38,960 --> 00:22:41,360
بالرغم من أن والده المتوفى
لم يقل شيئاً

275
00:22:42,480 --> 00:22:46,480
ماذا سيقول (جي دونغ)
إذا رأى ذلك؟

276
00:22:49,000 --> 00:22:50,440
كان سيقول...

277
00:22:51,240 --> 00:22:53,240
أيّها السارقون!

278
00:22:54,560 --> 00:22:56,800
أيّها المحتالون!

279
00:23:17,600 --> 00:23:18,680
يمكنكِ الذهاب للمنزل

280
00:23:19,320 --> 00:23:22,200
سأذهب بعد أن أنهي هذه

281
00:23:22,560 --> 00:23:24,280
اذهبي فحسب

282
00:23:25,120 --> 00:23:26,240
حسناً

283
00:23:33,080 --> 00:23:34,600
- سيدة (نام)!
- (تاي إل)

284
00:23:37,000 --> 00:23:40,720
كيف تفعل مثلما فعل والدك؟

285
00:23:44,360 --> 00:23:45,760
ما الذي تتحدثين عنه؟

286
00:23:46,000 --> 00:23:50,440
هل لديك فكرةً
عمّا يمر به (غوانغ جاي) الآن؟

287
00:23:50,760 --> 00:23:52,000
كفى!

288
00:23:55,320 --> 00:23:57,200
توقفي عن قول...

289
00:23:58,440 --> 00:23:59,800
أنّي أتصرّف مثل أبي

290
00:24:02,320 --> 00:24:03,640
لقد أخبرتك...

291
00:24:05,280 --> 00:24:09,280
أنني حذوت حذوكِ

292
00:24:12,360 --> 00:24:14,080
لقد حذوت حذو (نام سو هي)

293
00:24:15,320 --> 00:24:17,280
أكثر من (نام سي وان)

294
00:24:18,480 --> 00:24:21,520
كم مرةً عليّ تكرار ذلك؟

295
00:24:28,960 --> 00:24:30,960
كل مرة...

296
00:24:32,640 --> 00:24:34,840
كان يحزن أخي...

297
00:24:36,240 --> 00:24:38,400
كانت تضربني...

298
00:24:39,120 --> 00:24:40,520
بالرغم من أنني
لم أفعل شيئاً

299
00:24:41,800 --> 00:24:43,960
كانت ترميني بأيّ شيء...

300
00:24:44,400 --> 00:24:46,240
عندما كنت صغيراً

301
00:24:47,960 --> 00:24:49,320
كانت تقول دائماً...

302
00:24:53,560 --> 00:24:55,080
يجب أن تعود لوالدتك

303
00:25:00,400 --> 00:25:02,520
التي لا تهتم بك

304
00:25:04,200 --> 00:25:05,320
اذهب إلى والدتك

305
00:25:11,880 --> 00:25:14,840
اذهب إلى (نام سو هي)