﻿1
00:00:06,920 --> 00:00:08,480
ما الذي حل بي؟

2
00:00:09,920 --> 00:00:13,280
كيف أشعر بالبرد
والدوار والشمس دافئة هكذا؟

3
00:00:16,920 --> 00:00:18,040
أمي

4
00:00:19,360 --> 00:00:21,240
أنا مريضة

5
00:00:23,400 --> 00:00:26,760
أمي، أنا أشتاق إليك

6
00:00:30,800 --> 00:00:33,880
(ميونغ ها)، توجه إلى مكتب
الإدارة عندما تصل إلى المدرسة

7
00:00:36,680 --> 00:00:38,960
كنت أرغب في الدراسة من المنزل اليوم

8
00:00:40,760 --> 00:00:43,880
أعتقد أن علي التوقف
عن رؤية (مونغ مونغ) في هذه الفترة

9
00:00:44,760 --> 00:00:45,960
ماذا يجب أن أفعل؟

10
00:00:47,200 --> 00:00:51,400
يا للهول، لماذا لم تذهب
إلى المدرسة بعد؟

11
00:00:52,240 --> 00:00:53,680
تم إلغاء دروسي لهذا اليوم

12
00:00:54,000 --> 00:00:56,440
يا للهول، هذه المحاضرات مكلفة

13
00:00:56,560 --> 00:00:58,880
كيف يقومون دائماً
بإلغاء المحاضرات بهذا الشكل؟

14
00:00:59,200 --> 00:01:00,920
سوف نعوض النقص في دروس قادمة

15
00:01:01,040 --> 00:01:02,280
مع ذلك

16
00:01:02,800 --> 00:01:04,520
لماذا لم تذهب إلى مكتبة المدرسة؟

17
00:01:05,040 --> 00:01:07,120
سوف أذهب بعد قليل

18
00:01:08,920 --> 00:01:09,920
بني

19
00:01:10,960 --> 00:01:13,080
هل تواجهك أي مشاكل؟

20
00:01:13,880 --> 00:01:14,920
لا

21
00:01:15,960 --> 00:01:19,920
ألا تعتقد أنني ابتعدت عنك
وركزت اهتمامي على شقيقتيك؟

22
00:01:20,400 --> 00:01:22,640
أنا لست طفلاً حتى يزعجني هذا الأمر

23
00:01:23,040 --> 00:01:25,280
أجل، هذا صحيح

24
00:01:25,800 --> 00:01:29,520
أجل في السابق كان الناس
في سنك ينجبون الأطفال

25
00:01:30,920 --> 00:01:32,600
لماذا تقولين هذا يا أمي؟

26
00:01:32,960 --> 00:01:38,800
سوف أخرج من المنزل لاحقاً
عد إلى المنزل بعد وقت الغداء

27
00:01:39,200 --> 00:01:41,040
حسناً، لا تقلقي

28
00:01:41,440 --> 00:01:43,600
أنت بغاية الروعة

29
00:01:44,800 --> 00:01:48,600
أنت ابني الوحيد الذي أثق به ثقة عمياء

30
00:01:49,080 --> 00:01:53,160
وأنت الوحيد من أبنائي
الذي أعتمد عليه دوماً، لا تنس هذا

31
00:01:54,240 --> 00:01:55,480
حسناً يا أمي

32
00:02:01,560 --> 00:02:03,840
"(وانغ مونغ مونغ)"

33
00:02:09,200 --> 00:02:12,240
ماذا يجري يا (ميونغ ها)؟
لماذا تتجاهل اتصالاتي وتهرب مني؟

34
00:02:13,280 --> 00:02:14,560
أنا لا أهرب منك

35
00:02:15,160 --> 00:02:18,880
أنا ذاهب إلى الإدارة يريد رئيس
المدرسين رؤيتي، تريدين رؤية الرسالة؟

36
00:02:19,080 --> 00:02:22,920
لا بأس، لكن لماذا تتجاهل
اتصالاتي ورسائلي النصية؟

37
00:02:23,520 --> 00:02:26,600
السبب هو أنني كنت أدرس

38
00:02:27,080 --> 00:02:31,640
رسبت في الاختبارات والآن أنا
على وشك خسارة المنحة الدراسية بسببك

39
00:02:32,040 --> 00:02:33,760
- ماذا؟
- فكري في الأمر

40
00:02:34,480 --> 00:02:36,680
أنا لا أملك وقتاً للدراسة بسببك

41
00:02:38,120 --> 00:02:41,600
عملت جاهداً للحصول على مقعد
المكتبة ولا أدرس لأنني أقضي وقتي معك

42
00:02:42,240 --> 00:02:45,160
قبل لقائي بك كانت درجاتي
ممتازة وحصلت على منحة دراسية

43
00:02:45,280 --> 00:02:47,520
وأنا حصلت على منحة
دراسية في (الصين)

44
00:02:47,760 --> 00:02:50,040
وأتيت إلى الدراسة في (كوريا)
لأن درجاتي ممتازة أيضاً

45
00:02:52,560 --> 00:02:57,160
حسناً، يجب أن نركز على الدراسة

46
00:02:57,880 --> 00:03:00,320
سوف نشاهد من منا
سوف يجمع درجات أفضل

47
00:03:03,800 --> 00:03:06,120
(مونغ مونغ)، هل أنت بخير؟

48
00:03:07,560 --> 00:03:11,600
أنا لست مريضة
عليك أن لا تقلق بشأني

49
00:03:15,720 --> 00:03:17,320
إنها بخير إذاً

50
00:03:18,120 --> 00:03:19,480
هذا جيد

51
00:03:53,240 --> 00:03:54,400
مرحباً

52
00:03:54,720 --> 00:03:56,080
(سو هي)، تفضلي إلى الخارج من فضلك

53
00:03:58,240 --> 00:03:59,520
اخرجي الآن

54
00:04:00,640 --> 00:04:01,960
ما الذي يجري؟

55
00:04:02,600 --> 00:04:04,360
إلى أين تريدني أن أخرج؟

56
00:04:12,520 --> 00:04:14,360
هيا بنا نذهب، اسرعي

57
00:04:16,240 --> 00:04:17,560
لن أخرج

58
00:04:18,080 --> 00:04:21,080
إذا أردت سوف أدخل أنا
هل سيجعلك هذا تشعرين بتحسن؟

59
00:04:23,040 --> 00:04:25,720
أجل ادخل واشرب فنجان من القهوة

60
00:04:30,040 --> 00:04:32,080
إلى أين تريد الذهاب؟

61
00:04:32,280 --> 00:04:35,560
أريد استنشاق الهواء
النظيف والاستمتاع في الشمس

62
00:04:36,360 --> 00:04:40,120
أنت لا تأكلين أو تنامين جيداً
لأنك تقضين معظم وقتك في المنزل

63
00:04:46,760 --> 00:04:49,520
تفضلي، من قام بطهوها برأيك؟

64
00:04:50,960 --> 00:04:52,080
هل أعددتها أنت؟

65
00:04:54,400 --> 00:04:58,720
عندما كنت صغيراً كانت أمي تعد
لنا وجبات مثل هذه لأننا كنا فقراء

66
00:04:59,080 --> 00:05:04,200
عندما كنت مسافراً كنت أذكر هذه الوجبة
دائماً عندما أمرض أو أشعر بالحزن

67
00:05:04,840 --> 00:05:06,840
إنه غذاء روحي بالنسبة لي

68
00:05:07,760 --> 00:05:08,960
جربي هذه

69
00:05:21,480 --> 00:05:23,480
- إنها لذيذة
- قلت لك

70
00:05:23,800 --> 00:05:25,360
من الجميل رؤية هذه الابتسامة

71
00:05:26,920 --> 00:05:31,280
عندما تناولت الطعام في منزلك
عندما كنت مدرساً لك...

72
00:05:31,880 --> 00:05:33,960
تناولنا حينها اللحم المشوي

73
00:05:35,520 --> 00:05:37,800
اعتقدت حينها
أنها أفضل وجبة في العالم

74
00:05:38,560 --> 00:05:41,520
ناعمة حلوة ورقيقة

75
00:05:42,520 --> 00:05:46,120
يأكلها الناس كثيراً لكن تساءلت
عن السبب عند تذوقها لأول مرة

76
00:05:48,440 --> 00:05:51,960
كنت تأكلين المقبلات دائماً
كان من الصعب إيجاد طعام يعجبك

77
00:05:52,400 --> 00:05:55,320
- هل يمكن أن آكل المزيد؟
- طبعاً، تفضلي

78
00:06:04,720 --> 00:06:07,320
هل تعلم زوجتك أننا نرى بعضنا؟

79
00:06:09,240 --> 00:06:11,680
لماذا، هل تفكرين بالأمر كثيراً؟

80
00:06:13,360 --> 00:06:16,240
لا أريد أن أسبب لك المشاكل

81
00:06:18,440 --> 00:06:22,720
لا، زوجتي سوف تشكرك

82
00:06:25,600 --> 00:06:27,680
عزيزتي، أليس كذلك؟

83
00:06:31,000 --> 00:06:34,480
توفيت زوجتي منذ ثلاث سنوات

84
00:06:37,480 --> 00:06:38,800
عانت من المرض لفترة طويلة

85
00:06:40,960 --> 00:06:45,320
لا بد أنك شعرت بالحزن والصدمة
عند وفاة السيد (لي) بشكل مفاجئ

86
00:06:46,480 --> 00:06:49,480
لكن الأمر أيضاً شكل صدمة
ومفاجأة رغم معاناتها الطويلة

87
00:06:51,920 --> 00:06:53,440
كانت ضعيفة منذ ولادتها

88
00:06:55,080 --> 00:06:59,960
قضت وقتاً صعباً مع ابنتها
امرأة فقيرة ومريضة هجرها زوجها

89
00:07:01,200 --> 00:07:03,920
- ماذا عن ابنتك؟
- إنها ابنة زوجتي

90
00:07:05,000 --> 00:07:06,400
إنها لطيفة ورائعة

91
00:07:07,480 --> 00:07:10,520
اتصلت بها وأخبرتها أنني قابلت
سيدة كنت أحبها في السابق

92
00:07:10,960 --> 00:07:12,640
قالت لي "تهانينا يا أبي"

93
00:07:12,840 --> 00:07:14,680
إنها فتاة لطيفة وقامت بتهنئتي

94
00:07:18,680 --> 00:07:21,480
أنا أيضاً لدي ابن

95
00:07:21,640 --> 00:07:22,800
أعلم

96
00:07:23,440 --> 00:07:24,600
ليس هو

97
00:07:26,520 --> 00:07:27,800
لدي ابن آخر

98
00:07:30,680 --> 00:07:33,840
لم أتصالح معه بعد

99
00:07:51,720 --> 00:07:54,560
(يونغ ها)، ما الذي
حصل مع (غوانغ جاي)؟

100
00:07:55,560 --> 00:07:57,040
ما الذي حل به؟

101
00:07:58,680 --> 00:08:02,960
لا أعلم أيضاً، لا أعرف
عنه شيئاً غير ما تعرفيه

102
00:08:05,440 --> 00:08:08,640
أريد أن أطلب شيئاً منك

103
00:08:08,920 --> 00:08:13,160
أتمنى أن لا تخبري أحداً
أنه كان يعمل في مكان مثل هذا

104
00:08:13,560 --> 00:08:16,360
طبعاً لن أخبر أحد بهذا

105
00:08:17,000 --> 00:08:20,480
إذا سأل أحد عن طريقة
خروجه سوف يذكر اسمي حينها

106
00:08:20,960 --> 00:08:25,360
وإذا علم زوجي أنني أزور
هذه الأماكن سوف يطلقني

107
00:08:26,080 --> 00:08:27,880
لا تذكري بالأمر أبداً

108
00:08:29,040 --> 00:08:31,440
عليك المحافظة على وعدك أيضاً

109
00:08:31,800 --> 00:08:35,880
طبعاً، لكن والدتك
ماهرة في اكتشاف هذه الأمور

110
00:08:36,440 --> 00:08:39,960
مهما ألحت في أسئلتها
إياك أن تذكري اسمي

111
00:08:40,280 --> 00:08:41,400
لا تقلقي

112
00:08:42,560 --> 00:08:43,680
عديني بذلك

113
00:08:45,120 --> 00:08:47,280
- هذا ليس ضرورياً
- بل هو كذلك

114
00:08:47,560 --> 00:08:50,920
يجب أن نأخذ هذا السر معنا إلى قبورنا

115
00:08:51,920 --> 00:08:52,960
بسرعة

116
00:08:53,240 --> 00:08:55,680
أعدك وعداً قاطعاً
وستكونين خائنة إذا قلت شيئاً

117
00:08:55,840 --> 00:08:56,920
- عديني
- يا للهول

118
00:08:58,400 --> 00:08:59,720
لقد أفزعتني

119
00:09:00,600 --> 00:09:04,000
ألم تتعلمي طرق الباب؟

120
00:09:04,440 --> 00:09:05,520
(توك توك)

121
00:09:06,480 --> 00:09:08,080
عن ماذا تتحدثان يا (يونغ ها)؟

122
00:09:09,000 --> 00:09:11,360
ماذا؟ لا شيء

123
00:09:11,600 --> 00:09:15,280
لكنكما، كنتما تقومان بوعد الخنصر

124
00:09:15,840 --> 00:09:17,720
لستما طفلتين، وهذا غريب

125
00:09:18,360 --> 00:09:20,960
ما الذي يفعله الجميع هنا؟

126
00:09:21,080 --> 00:09:22,840
- هيا نقرر
- حسناً

127
00:09:22,960 --> 00:09:25,960
(يونغ ها) و(يونغ إي) تتصرفان بغرابة

128
00:09:29,200 --> 00:09:33,960
ما الذي كنتما تعدان بعضكما
به عبر وعد الخنصر هذا؟

129
00:09:35,840 --> 00:09:39,360
ما الذي تقولينه؟
لماذا هو غريب لهذه الدرجة؟

130
00:09:40,080 --> 00:09:44,120
أنا و(يونغ ها) وعدنا
بعضنا أن نبقى مقربتين

131
00:09:44,400 --> 00:09:47,600
وسوف يستمر هذا مهما طال الزمن

132
00:09:48,800 --> 00:09:50,520
- أليس كذلك؟
- أجل

133
00:09:52,200 --> 00:09:57,760
يا (يونغ ها)، ما الذي يفعله
(غوانغ جاي) وأين يقيم الآن؟

134
00:09:58,240 --> 00:10:00,600
ماذا؟ كيف لي أن أعلم؟

135
00:10:01,160 --> 00:10:05,200
عليك إيجاده بسرعة
الشاب الوسيم معرض للخطر دائماً

136
00:10:05,800 --> 00:10:09,400
سوف تكون حياته قد انتهت
إذا ذهب إلى العمل في حانة ضيافة

137
00:10:10,560 --> 00:10:12,960
من يعرف، ربما يكون
يعمل في هذا في وقته الإضافي

138
00:10:14,640 --> 00:10:17,520
كيف يمكنك قول هذا؟
لا تتجرأي وتفكري في هذه الأمور

139
00:10:17,680 --> 00:10:20,840
ألست محقة؟
هو يعرف كيف ينفق المال فقط

140
00:10:21,440 --> 00:10:24,400
عائلته الآن مفلسة؟
من أين سيحضر المال الآن؟

141
00:10:24,680 --> 00:10:28,800
وهو شاب وسيم، ليس النساء
فقط يجبرن على العمل في هذه الأماكن

142
00:10:29,760 --> 00:10:33,560
النساء اللواتي يملكن المال
يذهبن إلى هذه الأماكن أيضاً

143
00:10:34,920 --> 00:10:38,400
- وكيف تعرفين هذا؟
- أعرف لأنني ذهبت إلى هناك

144
00:10:38,720 --> 00:10:41,360
هل تذهبين حقاً إلى هذه الأماكن؟

145
00:10:41,920 --> 00:10:42,960
أجل

146
00:10:44,360 --> 00:10:46,880
أعتقد أن (يونغ إي) تذهب أيضاً

147
00:10:47,640 --> 00:10:50,080
كيف تجرؤين على قول هذا؟

148
00:10:50,680 --> 00:10:52,160
كيف تقولين هذا الأمر؟

149
00:10:52,560 --> 00:10:54,840
ما كنت ستقولين هذا
لو أنك تكنين أي احترام لي؟

150
00:10:55,400 --> 00:11:00,480
يمكنك فقط القول أنا لا أذهب
ما الذي أصابك بهذا الغضب؟

151
00:11:01,680 --> 00:11:03,400
هل أنت مذنبة؟

152
00:11:03,960 --> 00:11:05,080
(ميونغ سان)

153
00:11:06,520 --> 00:11:09,880
توقفا الآن، يجب عليكما
التخلص من هذه العادة السيئة

154
00:11:10,120 --> 00:11:14,120
لماذا تتجادلان طوال الوقت؟

155
00:11:19,600 --> 00:11:20,680
يا للهول

156
00:11:21,560 --> 00:11:22,720
تفضل بالجلوس

157
00:11:24,800 --> 00:11:28,280
سوف تأتي (كيونغ ها)
بعد أن تنهي بعض الأعمال

158
00:11:29,840 --> 00:11:31,240
الجميع مشغول الآن

159
00:11:32,040 --> 00:11:36,640
حاول مساعدتها حتى لا تتخلى
عن عملها مهما كانت مشغولة

160
00:11:36,960 --> 00:11:38,080
سوف أفعل هذا

161
00:11:39,720 --> 00:11:44,200
دعني أوجه سؤالاً لصهري المستقبلي
بما أن أجرة المحاماة سوف تكون مجانية

162
00:11:46,680 --> 00:11:50,880
ما رأيك بتنازل (غوانغ جاي) عن إرثه
كما قال عندما زار مكتبك؟

163
00:11:51,880 --> 00:11:53,120
ماذا عليه أن يفعل؟

164
00:11:53,240 --> 00:11:57,160
يرغب في تسديد الديون
من أجل الحفاظ على شرف والده

165
00:11:58,200 --> 00:12:01,280
للأسف، سوف تكون هناك
أضرار جانبية في هذا الأمر

166
00:12:02,000 --> 00:12:03,680
يجب التفكير ملياً في هذه الخطوة

167
00:12:05,240 --> 00:12:06,520
هذا صحيح

168
00:12:10,000 --> 00:12:11,720
- سيد (كيم)
- أجل يا (يونغ)

169
00:12:12,360 --> 00:12:13,960
هذا هو السيد (تسوي)

170
00:12:19,520 --> 00:12:21,680
آسف على مقاطعتك
لم أعرف بوجود ضيف

171
00:12:21,840 --> 00:12:25,480
لا بأس، سمعت أنك
بمثابة أخ لـ(كيونغ ها)

172
00:12:26,280 --> 00:12:27,760
أجل هذا صحيح

173
00:12:29,680 --> 00:12:30,760
ما الأمر؟

174
00:12:31,520 --> 00:12:33,640
أردت طرح سؤال
يخص صديق (يونغ ها)

175
00:12:34,440 --> 00:12:36,760
- سوف أعود لاحقاً
- لا أخبرني من فضلك

176
00:12:37,280 --> 00:12:39,600
المحامي (بارك) يعرف كل شيء عن الأمر

177
00:12:40,240 --> 00:12:41,360
هيا اجلس

178
00:12:42,400 --> 00:12:45,720
سوف أذهب الآن
توشك (كيونغ ها) على الوصول

179
00:12:46,280 --> 00:12:47,320
حقاً؟

180
00:12:48,280 --> 00:12:51,280
حسناً يا سيدي
سوف أراك في قاعة الزفاف

181
00:12:51,600 --> 00:12:52,880
حسناً

182
00:12:56,920 --> 00:12:58,040
سوف نلتقي مجدداً

183
00:12:59,480 --> 00:13:00,640
وداعاً

184
00:13:01,280 --> 00:13:03,920
سوف تكون حاضراً في الزفاف صحيح؟

185
00:13:04,920 --> 00:13:06,040
أجل

186
00:13:11,720 --> 00:13:13,520
هيا، اجلس

187
00:13:18,960 --> 00:13:20,080
ما الأمر؟

188
00:13:21,960 --> 00:13:24,240
ساعد (غوانغ جاي) أرجوك

189
00:13:27,120 --> 00:13:29,760
قالت لي (يونغ ها) أن لا أخبرك

190
00:13:30,440 --> 00:13:31,560
لكن في رأيي...

191
00:13:33,080 --> 00:13:36,400
أنه سوف يكون في خطر إذا لم تساعده

192
00:13:38,040 --> 00:13:39,160
في خطر؟

193
00:13:39,800 --> 00:13:44,200
يبدو أنه في خطر يهدد حالته العقلية
لا يتعلق الأمر بحالته المادية

194
00:13:47,200 --> 00:13:48,240
أرى هذا

195
00:13:49,240 --> 00:13:53,320
عليك أن تفكر في طريقة نساعده بها

196
00:13:54,440 --> 00:13:57,080
لكنه أقوى مما نعتقد

197
00:13:57,440 --> 00:13:58,960
كان والده هكذا

198
00:13:59,800 --> 00:14:03,040
كان والده يضحك كثيراً طوال الوقت

199
00:14:03,160 --> 00:14:05,640
لكن من الداخل كان رجلاً قوياً

200
00:14:07,840 --> 00:14:10,680
كان يحترم نفسه وقراراته كثيراً
ولا يتراجع عن قراراته بسهولة

201
00:14:12,240 --> 00:14:14,160
سوف يكون (غوانغ جاي) مثله

202
00:14:21,600 --> 00:14:23,280
انخفضت المبيعات

203
00:14:23,840 --> 00:14:28,760
لا بد أن الناس تتابع الأخبار
وهذا الأمر يؤثر علينا سلباً

204
00:14:31,560 --> 00:14:35,080
على الرغم من هذا
علينا حماية هذا المطعم

205
00:14:36,680 --> 00:14:38,960
إنه المكان الأخير
الذي نديره بشكل مباشر

206
00:14:39,720 --> 00:14:44,960
إذا انهار هذا المكان
سوف تنهار سلسلة (غامي) بالكامل

207
00:14:45,640 --> 00:14:47,520
حسناً، سأبذل قصارى جهدي

208
00:14:49,200 --> 00:14:52,200
- ما الأمر؟
- ذلك الرجل هنا مجدداً

209
00:14:57,880 --> 00:15:00,600
"هل هذا ما أحصل عليه من الاستثمار؟
أريد تعويضاً على صرف مدخرات حياتي"

210
00:15:00,720 --> 00:15:02,080
"كان (لي جي دونغ) محتالاً"

211
00:15:07,920 --> 00:15:10,360
سيدي، هل ستفعل هذا حقاً؟

212
00:15:10,520 --> 00:15:13,280
لماذا تستمر بفعل هذا؟
إنه مجرد مطعم...

213
00:15:13,680 --> 00:15:15,400
أعيدوا لي مالي

214
00:15:19,760 --> 00:15:21,760
نحن لا نملك المال كي نسدده لك الآن

215
00:15:22,800 --> 00:15:27,600
ويجب علينا أن نتمكن من جني
هذا المال حتى نعيده لك

216
00:15:29,400 --> 00:15:31,120
ما هذا الهراء؟

217
00:15:31,440 --> 00:15:33,960
هل تظن أن هذا سيحل للمشكلة؟

218
00:15:36,040 --> 00:15:38,840
بلغ الشرطة عنه، سوف يقرر القانون

219
00:15:39,360 --> 00:15:42,280
هذا ليس سهلاً
لقد أبلغ الشرطة مسبقاً

220
00:15:42,440 --> 00:15:46,720
أجريت اتصالاً الأمس، وقد أبلغهم
أنه سيقوم بالاحتجاج هنا لمدة أسبوع

221
00:15:52,760 --> 00:15:53,920
(غوانغ جاي)

222
00:15:55,280 --> 00:15:56,600
هذا هو الرجل؟

223
00:15:57,160 --> 00:15:58,200
أجل

224
00:16:50,800 --> 00:16:53,040
قف يا (غوانغ جاي)
ما الذي تفعله؟

225
00:16:53,280 --> 00:16:54,440
أنا آسف

226
00:16:55,480 --> 00:16:57,600
لقد وثقت في والدي
واستثمرت أموالك معه

227
00:16:59,800 --> 00:17:00,880
أنا آسف

228
00:17:01,080 --> 00:17:02,800
أيها المحتالون

229
00:17:03,840 --> 00:17:07,360
لقد دمرتم حياتي، هل تعتقد
أن الانحناء والاعتذار سيعوضني؟

230
00:17:08,640 --> 00:17:11,880
ربما تبدو 100 ألف وون شيء عادي لك

231
00:17:12,400 --> 00:17:14,280
لكن بالنسبة إلى شخص مثلي...

232
00:17:15,440 --> 00:17:17,760
إنها تعب حياتي كلها

233
00:17:19,920 --> 00:17:21,040
أنا آسف

234
00:17:23,360 --> 00:17:24,680
تريد أن تشتكي إلى الشرطة؟

235
00:17:24,880 --> 00:17:28,680
الآن بعد موته
لا توجد أي طريقة للتعويض

236
00:17:28,840 --> 00:17:30,920
لا تفعل هذا يا سيدي

237
00:17:40,560 --> 00:17:42,480
أنا سوف أعوضك...

238
00:17:43,560 --> 00:17:44,800
سوف أعطيك الأموال التي خسرتها

239
00:17:46,960 --> 00:17:48,640
سأعوضك بالنيابة عن والدي

240
00:17:48,760 --> 00:17:50,880
ما الذي تقوله يا (غوانغ جاي)؟

241
00:17:52,440 --> 00:17:55,560
أنت؟ كيف ستفعل هذا؟

242
00:17:55,960 --> 00:17:57,720
سوف أحصل على المال

243
00:17:58,640 --> 00:18:00,080
ولو استغرق الأمر سنة أو سنتين

244
00:18:01,320 --> 00:18:04,400
أو حتى 10 و20 عاماً

245
00:18:05,480 --> 00:18:06,720
أو 30 عاماً

246
00:18:08,320 --> 00:18:10,240
سوف أعطيك 50 أو 100 وون...

247
00:18:11,600 --> 00:18:13,360
أو أي مبلغ أجنيه في الشهر

248
00:18:14,640 --> 00:18:17,960
ثق بي، سوف أسدد لك المال

249
00:18:20,160 --> 00:18:21,280
في المقابل

250
00:18:22,720 --> 00:18:24,280
أريد منك الإقرار بشيء واحد فقط

251
00:18:25,720 --> 00:18:26,960
من فضلك

252
00:18:29,360 --> 00:18:30,400
ما هو؟

253
00:18:34,280 --> 00:18:35,480
والدي

254
00:18:36,600 --> 00:18:39,200
(لي جي دونغ) مالك مطعم (غامي)...

255
00:18:41,640 --> 00:18:42,920
لم يكن محتالاً

256
00:18:44,760 --> 00:18:46,440
لكنه ارتكب خطأ فقط

257
00:18:49,840 --> 00:18:51,520
لم يكن يوماً محتالاً

258
00:18:52,080 --> 00:18:53,160
(غوانغ جاي)

259
00:18:54,040 --> 00:18:55,080
اذهب

260
00:18:56,640 --> 00:18:57,680
اذهب

261
00:18:58,680 --> 00:19:00,640
لا أريد رؤية وجهك

262
00:19:06,160 --> 00:19:08,720
سأنحني وأعتذر منك
حتى تشعر بشعور أفضل

263
00:19:10,040 --> 00:19:11,240
أيضاً...

264
00:19:12,040 --> 00:19:15,080
سوف أسدد لك كل شيء

265
00:20:09,600 --> 00:20:11,160
أنا آسف

266
00:20:41,480 --> 00:20:44,640
"أريد التعويض عن أموالي
هل هذا هو استثماري يا (غامي)؟"

267
00:20:45,840 --> 00:20:47,040
أنا آسف

268
00:21:17,880 --> 00:21:19,760
إنه في غاية الغباء

269
00:21:54,760 --> 00:21:55,800
أنا آسف

270
00:22:02,920 --> 00:22:04,120
أنا حقاً...

271
00:22:05,360 --> 00:22:06,520
آسف

272
00:22:15,600 --> 00:22:16,760
اتبعني

273
00:22:17,680 --> 00:22:19,960
- عذراً؟
- اتبعني

274
00:22:42,960 --> 00:22:45,560
ماذا تفعل؟ اتبعني

275
00:22:47,120 --> 00:22:48,920
- حسناً سيدي
- قلت إنك ستسدد المال...

276
00:22:49,360 --> 00:22:50,760
عليك أن تعمل لتفعل ذلك

277
00:22:50,960 --> 00:22:54,120
عليك أن تعمل بكد حتى تتمكن
من دفع 200 ألف وون لي

278
00:22:55,080 --> 00:22:56,080
انظر إليّ

279
00:22:56,640 --> 00:22:59,440
أنا أعيش هكذا
بعد أن خسرت كل مدخراتي

280
00:23:28,880 --> 00:23:30,560
هل ستعيد لي المال حقاً؟

281
00:23:34,200 --> 00:23:37,520
أجل، لو سمحت لي

282
00:23:38,760 --> 00:23:40,080
سوف أسدد الدين

283
00:23:43,080 --> 00:23:44,720
هذا إذا سددت كل ديونك

284
00:23:46,360 --> 00:23:48,720
إذا بقيت حياً حتى ذلك الوقت

285
00:23:50,400 --> 00:23:51,520
عندها...

286
00:23:52,720 --> 00:23:54,160
سوف أسحب كلامي

287
00:23:58,360 --> 00:24:01,400
أنني وصفت والدك بالمحتال

288
00:24:06,680 --> 00:24:09,080
- شكراً لك
- فقط لو سددت كل شيء

289
00:24:09,760 --> 00:24:11,480
أجل، أنا أعدك...

290
00:24:14,400 --> 00:24:15,640
سوف أسدد كل شيء

291
00:24:16,280 --> 00:24:17,440
اذهب الآن

292
00:24:18,120 --> 00:24:19,280
اذهب واجني المال

293
00:24:21,200 --> 00:24:22,280
حسناً

294
00:24:28,120 --> 00:24:29,240
(غامي)

295
00:24:31,720 --> 00:24:32,960
الطعام الذي أعده والدك

296
00:24:34,560 --> 00:24:38,360
استثمرت أموالي به
لأنه كان لذيذاً حقاً

297
00:24:40,480 --> 00:24:41,560
أنت...

298
00:24:42,760 --> 00:24:44,160
ربما لا تعلم

299
00:24:46,160 --> 00:24:47,560
لكنه لم يعد كما كان

300
00:24:49,920 --> 00:24:51,040
لكن ذلك الطعم

301
00:24:52,680 --> 00:24:54,400
هو ما سوف ينقذك

302
00:24:55,320 --> 00:24:57,360
ينقذك أنت ووالدك

303
00:25:00,240 --> 00:25:02,840
على كل حال، حافظ على وعدك

304
00:25:04,160 --> 00:25:05,760
سدد لي المال على أقساط شهرية

305
00:25:06,520 --> 00:25:09,360
حتى لو كان المبلغ 50 أو 100 وون

306
00:25:10,320 --> 00:25:12,840
حسناً، سوف أبقي هذا في رأسي

307
00:25:15,360 --> 00:25:16,600
أيضاً...

308
00:25:19,400 --> 00:25:21,000
أنا آسف مجدداً

309
00:25:26,400 --> 00:25:27,480
شكراً لك

310
00:25:33,960 --> 00:25:35,720
"(غامي)"

311
00:25:36,840 --> 00:25:39,400
- ماذا تفعل؟
- أليس هذا غريباً؟

312
00:25:39,760 --> 00:25:42,280
لم يظهر ذلك الرجل اليوم

313
00:25:44,000 --> 00:25:45,200
ربما استسلم للواقع

314
00:25:45,560 --> 00:25:48,520
ربما قبل اعتذار (غوانغ جاي)

315
00:25:50,200 --> 00:25:51,440
هذا غير ممكن

316
00:25:52,360 --> 00:25:54,120
أجل، هذا ممكن

317
00:25:59,920 --> 00:26:02,280
أريد أن أطلب منك شيئاً
يا حضرة المدير، وأنت...

318
00:26:04,120 --> 00:26:05,680
(نام تاي إي) رئيس مطعم (غامي)