﻿1
00:00:01,680 --> 00:00:03,720
كيف حال (غوانغ جاي)؟

2
00:00:04,160 --> 00:00:05,360
إنه نائم

3
00:00:06,280 --> 00:00:07,520
هل استطاع النوم؟

4
00:00:08,760 --> 00:00:10,880
لا يزال قوياً جداً

5
00:00:11,320 --> 00:00:13,880
لا بد أنه متعب
لم يقم بعمل جسدي من قبل

6
00:00:14,040 --> 00:00:15,720
وربما إصابته قد أرهقته

7
00:00:16,120 --> 00:00:20,240
العمل الجسدي، أجل
إنه عمل صعب جداً

8
00:00:20,560 --> 00:00:22,360
أعرف ذلك لأنني جربته

9
00:00:26,080 --> 00:00:28,760
سأدعه يبقى في غرفتي الآن

10
00:00:29,280 --> 00:00:31,920
أجل، أعرف الوضع الذي هو فيه

11
00:00:32,120 --> 00:00:34,040
ومن الأفضل أن يبقى في غرفتك

12
00:00:34,160 --> 00:00:38,360
أليس من الأفضل أن يبقى
(غوانغ جاي) مع ابن عمه؟

13
00:00:38,520 --> 00:00:41,720
بدلاً من أن يبقى مع (يونغ)
الذي لا يعرفه جيداً؟

14
00:00:41,960 --> 00:00:43,280
هل تقصدين المدير (نام)؟

15
00:00:43,400 --> 00:00:44,440
ماذا؟

16
00:00:46,400 --> 00:00:50,560
لقد تشاجرا في الشركة

17
00:00:51,320 --> 00:00:52,480
لا يستطيع فعل ذلك

18
00:00:53,160 --> 00:00:57,080
إذا لم تمانعي
أريده أن يبقى مع (يونغ)

19
00:00:57,640 --> 00:01:01,080
يحتاج (غوانغ جاي)
إلى شخص مثل (يونغ) حالياً

20
00:01:03,560 --> 00:01:06,680
إذا كان سيبقى هنا
فيجب ألا يعرف أحد بذلك

21
00:01:07,120 --> 00:01:11,160
ولكن ماذا إذا عرفوا
أنه يسكن عند السيد (تسوي)؟

22
00:01:13,480 --> 00:01:16,280
دعني أقول لك مرة أخرى...

23
00:01:16,760 --> 00:01:19,520
لا تفضح الأمر
قبل حدوث العمل الكبير

24
00:01:19,920 --> 00:01:23,720
وعليكم جميعاً أن تبقوا هذا سراً
هل فهمتم؟

25
00:01:24,160 --> 00:01:27,920
سنبقيه هنا لعدة أيام
ونتركه يذهب عندما يستطيع المشي

26
00:01:28,320 --> 00:01:30,040
لن يبقى حتى إذا أصرينا عليه

27
00:01:30,600 --> 00:01:33,520
إذا أبقيتم السر
أستطيع أن أدعه يذهب بهدوء

28
00:01:34,800 --> 00:01:37,440
سأبقي فمي مغلقاً، لا تقلقوا

29
00:01:38,600 --> 00:01:42,200
يجب ألا يتضايق (أون يونغ)
حتى زفاف (كيونغ ها)

30
00:01:42,600 --> 00:01:44,640
أجل، أنت محقة

31
00:01:44,800 --> 00:01:48,760
فكّري أنك تساعديه
بمجرد أن تبقي فمك مغلقاً

32
00:01:59,680 --> 00:02:04,160
سيدتي، لماذا تستمرين في محاولة
التوفيق بين (غوانغ جاي) و(يونغ ها)؟

33
00:02:04,840 --> 00:02:07,800
إنه مفلس، وعليه الكثير من الديون

34
00:02:08,800 --> 00:02:11,640
هل تريدين أن تواعد
(يونغ ها) شخصاً مثله؟

35
00:02:12,520 --> 00:02:16,080
كانت تعاني لمدة طويلة
في سداد ديونها لوالدها

36
00:02:16,320 --> 00:02:20,120
هل تريدين منها
أن تسد ديون صديقها الآن؟

37
00:02:25,280 --> 00:02:26,840
على الرغم من ذلك...

38
00:02:27,480 --> 00:02:30,920
لا يمكنني طرده
وهو من دون مكان ليعيش فيه

39
00:02:33,200 --> 00:02:36,240
أهداني أباه الكثير من اللحم سابقاً

40
00:02:46,720 --> 00:02:49,520
لقد رأيت هذا السوشي المقلي
في مدونة الكترونية

41
00:02:49,680 --> 00:02:51,440
وهذه أول مرة أراه فيها بعيني

42
00:02:51,600 --> 00:02:53,320
لقد تأثرت أيها المدير

43
00:02:54,040 --> 00:02:56,760
لم أعرف أنك تحبين السوشي كثيراً

44
00:02:56,920 --> 00:02:59,760
أجل، أحبه كثيراً
شكراً لك

45
00:03:09,280 --> 00:03:10,760
هل تعرفين أين (غوانغ جاي)؟

46
00:03:13,960 --> 00:03:15,160
هل أنت بخير؟

47
00:03:20,040 --> 00:03:21,800
اشربي، خذي وقتك

48
00:03:22,200 --> 00:03:23,960
لن يسرقها أحد منك

49
00:03:27,280 --> 00:03:29,120
اعتدت أن أتناول الطعام بسرعة

50
00:03:29,360 --> 00:03:31,400
هذه ليست عادة جيدة

51
00:03:33,920 --> 00:03:36,800
كان أبي مريض بالغيرة الوهامية

52
00:03:38,680 --> 00:03:41,640
كان مريضاً وكان يبقى
في المنزل طوال الوقت

53
00:03:42,720 --> 00:03:47,560
وإذا عادت أمي متأخرة حتى لخمسة
دقائق، كانت تحدث مشكلة كبيرة

54
00:03:48,240 --> 00:03:50,840
كان يرمي الأشياء ويضرب والدتي

55
00:03:51,720 --> 00:03:53,320
كان يتحول إلى وحش

56
00:03:55,600 --> 00:04:00,200
لماذا تخبريني الآن بهذا؟

57
00:04:02,400 --> 00:04:03,560
لا أعرف

58
00:04:03,680 --> 00:04:06,960
أشرح لك سبب تناولي الطعام بسرعة

59
00:04:07,360 --> 00:04:10,120
لم أكن أعرف ما سيحدث

60
00:04:13,760 --> 00:04:16,200
لم يضربني والدي أبداً

61
00:04:17,240 --> 00:04:21,440
ولكني لم أستطع سماع
أمي تتلقى الضرب

62
00:04:28,120 --> 00:04:29,960
(غوانغ جاي) في منزلي

63
00:04:33,000 --> 00:04:35,600
لقد أصيبت رجليه
في موقع البناء

64
00:04:36,040 --> 00:04:37,960
لذا أحضره أخي إلى المنزل

65
00:04:42,320 --> 00:04:44,440
هل تكفي تلك المعلومة ثمناً للسوشي؟

66
00:04:48,920 --> 00:04:50,320
كلي ببطء

67
00:04:59,080 --> 00:05:00,280
هل تؤلمك؟

68
00:05:04,040 --> 00:05:05,480
رجلاي تؤلماني...

69
00:05:07,440 --> 00:05:08,920
ولكني أشعر بالراحة

70
00:05:10,640 --> 00:05:11,800
أنت تكذب

71
00:05:17,160 --> 00:05:18,240
شكراً لك

72
00:05:20,040 --> 00:05:21,400
لأنك أحضرتني إلى منزلك

73
00:05:22,160 --> 00:05:24,080
(يونغ) هو من أخذك إلى منزله

74
00:05:25,240 --> 00:05:28,440
ولكني متأكد من شيء

75
00:05:29,120 --> 00:05:30,160
ما هو؟

76
00:05:31,320 --> 00:05:36,560
أنا وأنت قد انفصلنا...

77
00:05:38,960 --> 00:05:43,800
الآن وفي المستقبل
يجب أن يبقى الأمر هكذا

78
00:05:47,160 --> 00:05:48,280
أليس كذلك؟

79
00:05:50,360 --> 00:05:53,840
(يونغ ها)
أرجوك لا ترمقيني بتلك النظرة

80
00:05:55,040 --> 00:05:56,680
هذه النظرة تؤلم قلبي

81
00:06:00,960 --> 00:06:02,960
ألهذا السبب لم تخرج؟

82
00:06:03,400 --> 00:06:05,320
كوني قبلت أن تستضيفيني...

83
00:06:06,280 --> 00:06:10,720
لا تتوقعي أني أنتظر أي شيء آخر منك

84
00:06:12,280 --> 00:06:16,840
اعتقدت، اعتقدت حقاً
أنك سترفضيني أنت وعائلتك

85
00:06:18,480 --> 00:06:20,720
لم أفهم، لم قد أرفضك؟

86
00:06:21,560 --> 00:06:25,320
ليست لدي أموال
ولا منزل أعيش فيه الآن

87
00:06:26,600 --> 00:06:28,440
لذا سأبقى هنا لفترة

88
00:06:29,240 --> 00:06:33,120
ولكن ذلك لا يعني أني أنتظر شيئاً منك

89
00:06:39,960 --> 00:06:41,520
أعدك بذلك

90
00:06:42,640 --> 00:06:43,720
(غوانغ جاي)

91
00:06:46,240 --> 00:06:47,400
(كيم يونغ ها)

92
00:06:58,840 --> 00:07:01,800
لماذا لا تستطيعي الابتعاد عنه؟

93
00:07:02,040 --> 00:07:03,960
هل ستتزوجين منه أم ماذا؟

94
00:07:04,960 --> 00:07:06,400
لم أقل ذلك أبداً

95
00:07:06,800 --> 00:07:09,880
إذا كان هذا هو الأمر
فتركيه قبل أن تعرف العائلة

96
00:07:10,840 --> 00:07:12,320
تعرف العائلة بذلك

97
00:07:12,960 --> 00:07:13,960
بماذا؟

98
00:07:14,640 --> 00:07:17,080
يعيش (غوانغ جاي)
في منزل جدتي الآن

99
00:07:18,000 --> 00:07:19,320
هل فقدت عقلك؟

100
00:07:19,480 --> 00:07:22,200
أنت المجنونة وليس (غوانغ جاي)

101
00:07:23,080 --> 00:07:26,160
ماذا تريدين؟ هل أتركه
وحيداً وهو يعاني؟

102
00:07:26,440 --> 00:07:28,320
لا يمكنك إلقاء عبئه على (يونغ)

103
00:07:28,600 --> 00:07:31,360
(يونغ) ووالدته و(سيو هي)
موافقون على بقائه

104
00:07:31,640 --> 00:07:33,200
فما شأنك أنت؟

105
00:07:33,400 --> 00:07:38,160
ولماذا تورطين (يونغ)
في قصة حبك الفاشلة؟

106
00:07:38,360 --> 00:07:40,400
إذا عرفت أمي بهذا
لن تسامح (يونغ) أبداً

107
00:07:42,160 --> 00:07:45,120
بالكاد استطعنا منعه
عن الخروج من المنزل

108
00:07:45,680 --> 00:07:48,320
والآن عدتي لتورطيه بمشاكل

109
00:07:52,640 --> 00:07:55,680
قولي لـ(غوانغ جاي)
أن يغادر غرفة (يونغ)

110
00:07:58,280 --> 00:07:59,760
لم يكن حبه من طرف واحد

111
00:08:00,400 --> 00:08:01,480
ماذا؟

112
00:08:01,800 --> 00:08:04,880
المحامي (بارك) هو الرجل
المثالي الذي حلمت به

113
00:08:05,160 --> 00:08:08,880
ولكنك تبدين كمن يتحضر
لدخول عملية جراحية وليس زفافاً

114
00:08:10,160 --> 00:08:11,240
ما الذي تقوليه؟

115
00:08:11,800 --> 00:08:15,280
أنت لا تحبين المحامي (بارك)
بل تحبين (يونغ)

116
00:08:17,400 --> 00:08:19,920
كلا، أنا أحب المحامي (بارك)

117
00:08:20,600 --> 00:08:21,880
لا تكذبي عليّ

118
00:08:23,800 --> 00:08:26,800
صحيح، أنا لا أحبه

119
00:08:27,360 --> 00:08:29,360
ولكني أحب ما لديه

120
00:08:29,760 --> 00:08:31,480
ما المشكلة في ذلك؟
أليس هذا حباً؟

121
00:08:32,160 --> 00:08:33,480
بالتأكيد لا

122
00:08:33,920 --> 00:08:36,840
- هذا ليس الحب
- وما أدراك أنت؟

123
00:08:37,360 --> 00:08:39,880
هل الحب هو أن يعاني شخصان معاً؟

124
00:08:40,080 --> 00:08:43,840
وتدمير حياتك بمحاولة سداد الملايين؟
هل هذا هو الحب؟

125
00:08:46,240 --> 00:08:51,360
أريد أن أعيش بقية حياتي مرتاحة
من دون الحاجة إلى العمل

126
00:08:52,280 --> 00:08:56,760
فلماذا يعتبر من السوء
أن أحب شخصاً سيقدم لي ذلك؟

127
00:08:57,440 --> 00:09:00,400
اكتفيت من العمل الصعب
والليالي التي أقضيها بلا نوم

128
00:09:00,840 --> 00:09:02,160
هل يوجد أحد في المنزل؟

129
00:09:06,200 --> 00:09:08,320
تأكدي من ألا تعرف أمي بذلك

130
00:09:09,360 --> 00:09:11,400
يجب ألا تتزوجي بهذا الشكل

131
00:09:13,280 --> 00:09:15,720
أليست (كيونغ ها) أو (يونغ ها) هنا؟

132
00:09:17,520 --> 00:09:18,720
كلانا هنا

133
00:09:19,360 --> 00:09:20,520
سنتكمل الحديث لاحقاً

134
00:10:00,440 --> 00:10:02,000
أنا وأنت قد انفصلنا...

135
00:10:02,680 --> 00:10:07,040
الآن وفي المستقبل
يجب أن يبقى الأمر هكذا

136
00:10:12,760 --> 00:10:14,560
هل هذا رأيك حقاً؟

137
00:10:15,120 --> 00:10:17,400
حسناً، سأفعل ذلك أيضاً

138
00:10:17,840 --> 00:10:19,080
سأفعله حقاً

139
00:10:28,360 --> 00:10:29,480
اشربي هذا

140
00:10:32,680 --> 00:10:35,120
سمعت أن (غوانغ جاي)
يعيش في منزل (سو هي)

141
00:10:36,720 --> 00:10:38,600
حدث ذلك مؤخراً

142
00:10:39,360 --> 00:10:43,120
إذا أردت مساعدته حقاً
عليك أن تطرديه من المنزل

143
00:10:43,640 --> 00:10:44,720
المعذرة؟

144
00:10:46,320 --> 00:10:49,200
يجب أن يتعلم (غونغ جاي)
العيش لوحده

145
00:10:50,200 --> 00:10:52,960
إذا لم تكوني مستعدة للبقاء
معه للأبد، فعليك أن تطرديه

146
00:10:55,760 --> 00:10:57,440
ماذا لو كنت سأبقى معه؟

147
00:11:01,520 --> 00:11:03,640
هنالك شيء لا أفهمه...

148
00:11:04,280 --> 00:11:07,440
سيد (نام)، لماذا تقسو كثيراً
على (غوانغ جاي)؟

149
00:11:09,600 --> 00:11:12,360
لست قاسياً عليه
لديّ مسؤولية تجاهه

150
00:11:13,320 --> 00:11:16,200
عليّ مساعدته على الوقوف
لوحده كما لو أني أخوه

151
00:11:17,880 --> 00:11:21,040
يجب أن يكون لديه أساس ليقف عليه

152
00:11:21,600 --> 00:11:24,200
وليست لديه القدرة الآن
حتى على الوقوف

153
00:11:24,960 --> 00:11:27,800
ألا تعتقد أن الإخوة يساعدون
بعضهم في مواقف كهذه؟

154
00:11:29,360 --> 00:11:32,080
كان الناس حوله يرعونه طوال حياته

155
00:11:32,200 --> 00:11:35,960
ولهذا السبب لا يستطيع
الاعتماد على نفسه

156
00:11:36,280 --> 00:11:37,400
ألا تفهمين ذلك؟

157
00:11:38,520 --> 00:11:43,080
طلبت مني أن أقرر
إذا كنت سأبقى معه أو سأتركه...

158
00:11:47,600 --> 00:11:49,480
سوف أتخلى عنه

159
00:11:50,960 --> 00:11:54,480
هو قال إن الأمر بيننا انتهى
ولكني لا أستطيع إنهاء الأمر

160
00:11:56,640 --> 00:11:57,880
على الأقل...

161
00:11:59,600 --> 00:12:01,240
على الأقل ليس الآن

162
00:12:58,880 --> 00:13:01,280
القمر جميل اليوم

163
00:13:03,480 --> 00:13:04,600
هل تريد مشاهدته؟

164
00:13:08,480 --> 00:13:09,560
لا أريد ذلك

165
00:13:09,840 --> 00:13:12,680
سوف تتزوجين غداً
ما الذي تفعليه هنا؟

166
00:13:15,040 --> 00:13:16,160
أنت محق

167
00:13:18,240 --> 00:13:19,360
يجب أن تكوني سعيدة

168
00:13:22,040 --> 00:13:23,160
سأكون سعيدة

169
00:13:29,600 --> 00:13:31,200
أتمنى لك السعادة حقاً

170
00:13:34,600 --> 00:13:35,960
عندما يحين الوقت...

171
00:13:37,560 --> 00:13:40,680
عندما كنت أفكر
بأنك ستكونين لرجل آخر...

172
00:13:42,960 --> 00:13:44,840
كنت أعتقد أني سأغضب...

173
00:13:45,880 --> 00:13:47,960
وأني سأكرهه وأتمنى لك الحظ السيء

174
00:13:50,960 --> 00:13:52,120
ولكني لا أستطيع ذلك

175
00:13:55,360 --> 00:13:57,680
لقد أحببتك كثيراً

176
00:14:00,600 --> 00:14:02,400
ولا يمكنني تمني ذلك لك

177
00:14:09,920 --> 00:14:11,000
كوني سعيدة

178
00:14:12,440 --> 00:14:13,560
سأكون سعيداً أيضاً

179
00:14:15,480 --> 00:14:16,560
حسناً

180
00:14:37,160 --> 00:14:38,880
أنا حقودة كثيراً...

181
00:14:40,080 --> 00:14:42,200
ولا يمكنني تمني السعادة لك

182
00:14:45,000 --> 00:14:47,280
فقط حاول أن تتذكرني بين الحين والآخر

183
00:14:48,440 --> 00:14:50,960
واشرب عندما تشتاق إليّ

184
00:14:52,040 --> 00:14:56,080
وأفتقد لرائحة شعري وملابسي

185
00:14:57,280 --> 00:14:59,840
وأفتقد لرائحة عطري

186
00:15:02,160 --> 00:15:03,320
أرجوك أن تفعل ذلك

187
00:15:06,840 --> 00:15:09,560
فكر بي كل فترة...

188
00:15:13,080 --> 00:15:15,040
حتى لا تنساني إلى الأبد

189
00:15:18,080 --> 00:15:19,920
حسناً، لن أنساك

190
00:15:22,040 --> 00:15:23,120
اذهبي إلى المنزل

191
00:15:27,240 --> 00:15:28,560
لن أذهب إلى الزفاف

192
00:15:30,840 --> 00:15:34,760
إذا ذهبت، قد أخطفك وأهرب بك بعيداً

193
00:15:36,520 --> 00:15:40,560
إذا رأيتك في ذلك الفستان
فقد أفقد صوابي

194
00:15:43,520 --> 00:15:45,160
ليست لديك الشجاعة لتفعل ذلك

195
00:15:46,520 --> 00:15:47,840
لن تستطيع فعل ذلك أبداً

196
00:16:32,520 --> 00:16:33,640
أنا آسفة

197
00:16:35,240 --> 00:16:36,400
أنا آسفة يا (يونغ)

198
00:16:49,720 --> 00:16:51,120
لا مشكلة لدي

199
00:16:52,640 --> 00:16:53,760
أبي

200
00:16:55,120 --> 00:16:58,200
إذا لم تريدي الزواج
يمكننا إلغاؤه الآن

201
00:16:59,800 --> 00:17:01,320
ليس الأمر هكذا يا أبي

202
00:17:02,200 --> 00:17:05,080
لم أستطع النوم وحسب
طابت ليلتك

203
00:18:29,760 --> 00:18:30,840
إلى أين تذهب؟

204
00:18:31,760 --> 00:18:34,560
آسف إذا أيقظتك
كنت ذاهباً لرؤية المحيط

205
00:18:40,160 --> 00:18:43,800
هل سيكون من المعيب...

206
00:18:44,920 --> 00:18:46,400
إذا طلبت منك أن تأخذني معك؟

207
00:19:23,080 --> 00:19:24,080
أين هو (يونغ)؟

208
00:19:24,200 --> 00:19:26,720
"مغلق مؤقتاً"

209
00:19:28,320 --> 00:19:31,080
هل رحل إلى مكان ما؟

210
00:19:31,320 --> 00:19:34,040
أنا متأكدة أنك لا تتوقعي
مني الإجابة يا أمي

211
00:19:36,680 --> 00:19:38,400
لقد أخذ (غوانغ جاي) معه

212
00:19:38,520 --> 00:19:39,840
لا تقلقي بشأنه

213
00:19:43,320 --> 00:19:45,720
سوف أذهب إلى الزفاف

214
00:19:45,960 --> 00:19:47,760
أجل، عليك الذهاب

215
00:19:48,240 --> 00:19:50,840
أين هو السيد (تسوي)؟

216
00:19:51,360 --> 00:19:53,920
- لقد ذهب
- ولكني أريد إصلاح هذه

217
00:19:55,120 --> 00:19:56,680
عليّ الذهاب إلى الزفاف

218
00:19:56,880 --> 00:19:58,560
اذهب إلى المصبغة

219
00:19:58,880 --> 00:20:01,360
يمكنك إنفاق القليل هناك

220
00:20:03,520 --> 00:20:06,080
لقد ذهبت ووجدتها مغلقة

221
00:20:09,640 --> 00:20:12,680
عليّ الذهاب إلى المصبغة
أراك في الزفاف

222
00:20:33,360 --> 00:20:39,240
"العريس (بارك هيون بين)
والعروس (كيم كيونغ ها)"

223
00:20:43,600 --> 00:20:46,640
لماذا أنت متوترة هكذا؟ ابتسمي

224
00:20:47,800 --> 00:20:49,400
لا أعرف لماذا لا أستطيع الابتسام

225
00:20:50,400 --> 00:20:52,920
هل تلطخ وجهي بمساحيق التجميل؟

226
00:20:53,560 --> 00:20:55,600
يجب ألا أبدو كبيرة في السن

227
00:20:56,080 --> 00:20:57,960
صالون التجميل الجديد كان غريباً

228
00:20:58,080 --> 00:21:00,280
كان عليّ الذهاب إلى صالون التجميل
الذي أذهب إليه عادة

229
00:21:00,400 --> 00:21:02,880
لا يبدو أني وضعت الكثير، أليس كذلك؟

230
00:21:03,080 --> 00:21:05,480
إنه جيد، تبدين جميلة

231
00:21:07,200 --> 00:21:09,320
ها قد أتت أم العريس

232
00:21:12,560 --> 00:21:14,880
أنت أجمل منها

233
00:21:15,040 --> 00:21:18,360
- هل تقول الحقيقة؟
- طاب يومك سيد (كيم)

234
00:21:18,800 --> 00:21:20,320
طاب يومك سيدتي

235
00:21:20,640 --> 00:21:23,000
تبدين أجمل من المعتاد

236
00:21:23,160 --> 00:21:24,840
هذا غير صحيح

237
00:21:24,960 --> 00:21:28,440
أنا في حيرة من أمري
لأن والدة العروس في غاية الجمال

238
00:21:29,960 --> 00:21:32,280
ماذا عن زوجك، أين هو؟

239
00:21:32,440 --> 00:21:33,720
وأين المحامي (بارك)؟

240
00:21:34,320 --> 00:21:35,680
لقد وصلا قبلي

241
00:21:35,840 --> 00:21:38,720
إنهما يستقبلان الضيوف في الأسفل

242
00:21:38,960 --> 00:21:42,280
- هل أناديهما؟
- لا، سنذهب لإلقاء التحية عليهما

243
00:21:42,400 --> 00:21:44,200
كلا، عليكما الانتظار هنا

244
00:21:44,320 --> 00:21:47,200
أعتقد أن زوجي سيأتي بعد قليل

245
00:21:47,320 --> 00:21:49,000
والعريس أيضاً بالتأكيد

246
00:21:54,400 --> 00:21:55,480
(هيون سوك)

247
00:21:56,560 --> 00:21:58,680
- تهانينا (أون يونغ)
- شكراً لك

248
00:21:58,800 --> 00:22:00,880
ما هذا الفستان الذي ترتدينه؟

249
00:22:01,360 --> 00:22:05,240
هل أبدو مميزة؟
تحتاجين إلى شخص مثلي

250
00:22:05,880 --> 00:22:07,920
هل رأيت زواج الأمير (هاري)؟

251
00:22:08,080 --> 00:22:09,880
لقد كان زفافه رائعاً

252
00:22:10,840 --> 00:22:13,080
لقد قلدت العائلة الملكية

253
00:22:14,440 --> 00:22:17,720
أمي وأبي، تريد (كيونغ ها)
التقط صورة معكما

254
00:22:17,920 --> 00:22:20,400
حسناً، هيا بنا (هيون سوك)

255
00:22:20,520 --> 00:22:23,560
(ميونغ ها) تبدو رائعاً اليوم

256
00:22:24,520 --> 00:22:25,880
تبدين جميلة أيضاً

257
00:22:26,080 --> 00:22:29,400
(ميونغ ها) تليق بك الحلّة الرسمية كثيراً

258
00:22:30,240 --> 00:22:33,440
- هيا لنذهب
- دعينا نقابل والد العريس أولاً

259
00:22:34,920 --> 00:22:36,800
ارفعي رأسك من فضلك

260
00:22:40,600 --> 00:22:42,480
ارفعي باقة الأزهار قليلاً

261
00:22:45,080 --> 00:22:47,840
ما أجمل هذه العروس

262
00:22:48,680 --> 00:22:52,000
هل رأى أحدكم (كيونغ ها)؟

263
00:22:52,520 --> 00:22:56,680
أنا متأكدة ان هذه السيدة الجميلة
هي ليست ابنة أختي

264
00:22:57,600 --> 00:22:58,800
مرحباً خالتي (يونغ إي)

265
00:22:58,960 --> 00:23:01,920
ما رأيك؟ ألا يجب أن أظهر
في مجلات العرائس؟

266
00:23:02,360 --> 00:23:04,680
من سوء الحظ أن نتزوج لمرة واحدة

267
00:23:04,800 --> 00:23:06,280
يا للهول!

268
00:23:06,560 --> 00:23:09,400
ستتزوج (كيونغ ها) أخيراً

269
00:23:09,840 --> 00:23:13,960
توقعت أنك ستبقين عازبة
وتحققي لي أمنيتي

270
00:23:14,120 --> 00:23:17,680
يا للهول! كيف تقولين
ذلك في زفاف ابنة أختك؟

271
00:23:17,880 --> 00:23:22,000
لا تنسي أنك أنت من أردتها أن تتزوج

272
00:23:22,200 --> 00:23:25,440
سيدتي، لو استطعت أن أعيد حياتي
لما تزوجت أبداً

273
00:23:25,680 --> 00:23:29,280
كنت سأعيش كفتاة وحيدة
وأستمتع بحياة العزوبية الجميلة

274
00:23:29,480 --> 00:23:32,280
كلنا نعرف كيف سينتهي الأمر
أليس كذلك؟

275
00:23:32,400 --> 00:23:37,840
يا للهول، ألا تستطيعين
قول كلمة طيبة في هذا اليوم؟

276
00:23:38,440 --> 00:23:39,600
تهانينا

277
00:23:40,040 --> 00:23:41,920
لا أصدق هذا

278
00:23:42,840 --> 00:23:46,680
مساحيق التجميل في العرس هي احتيال

279
00:23:46,920 --> 00:23:48,760
تبدين غاية في الجمال

280
00:23:49,360 --> 00:23:52,240
لن آخذ منكم ثمن الصور
التقط صورنا الآن

281
00:23:53,480 --> 00:23:55,000
اقتربوا، لنلتقط الصور

282
00:23:55,120 --> 00:23:56,400
- حسناً
- هيا بنا

283
00:23:56,520 --> 00:23:58,440
سيدتي، تعالي إلى هنا

284
00:23:58,600 --> 00:24:00,880
- قفي هنا يا (هيون سوك)
- تبدين جميلة أيضاً

285
00:24:01,000 --> 00:24:03,080
أعرف ذلك، وأنت أيضاً

286
00:24:03,560 --> 00:24:06,760
سأبدأ العد 1، 2، 3

287
00:24:07,560 --> 00:24:09,200
ماذا تفعل؟ تعال إلى هنا

288
00:24:09,360 --> 00:24:10,400
- أجل
- هيا تعال

289
00:24:10,560 --> 00:24:13,640
يجب أخذ صورة عائلية
هيا اذهب

290
00:24:13,800 --> 00:24:15,760
سألعب دور المصورة اليوم

291
00:24:16,840 --> 00:24:19,760
ابتسموا، 1، 2، 3

292
00:24:21,680 --> 00:24:23,600
1، 2، 3 ابتسموا

293
00:24:42,520 --> 00:24:44,120
تبدو رائعاً

294
00:24:44,520 --> 00:24:46,400
سوف أذهب أولاً

295
00:25:17,440 --> 00:25:18,600
(بوك سون)

296
00:25:19,840 --> 00:25:22,800
هذا أنت، لم أرك منذ مدة

297
00:25:24,960 --> 00:25:26,320
هل كنت تبكين؟

298
00:25:28,120 --> 00:25:29,200
قليلاً

299
00:25:29,840 --> 00:25:30,880
لماذا تبكين؟

300
00:25:32,800 --> 00:25:34,400
كنت أفكر بابني

301
00:25:35,560 --> 00:25:37,160
ما خطب ابنك الجيد؟

302
00:25:37,360 --> 00:25:39,240
أشعر بالأسف لأنه ابن جيد

303
00:25:39,600 --> 00:25:42,200
بغض النظر عن ذلك
أين كنت طوال هذه الفترة؟

304
00:25:43,080 --> 00:25:45,200
كنت أتجول في كل مكان

305
00:25:49,800 --> 00:25:51,960
ألم تستحم طوال هذه المدة؟

306
00:25:55,040 --> 00:25:56,280
هل رائحتي بشعة؟

307
00:25:56,960 --> 00:26:00,240
رائحتك مقززة، اذهب واستحم الآن

308
00:26:00,440 --> 00:26:01,600
يا للهول!

309
00:26:02,160 --> 00:26:03,160
انتظر

310
00:26:03,680 --> 00:26:07,040
صاحبة المنزل تكره هذا

311
00:26:07,160 --> 00:26:10,280
لا أعتقد أنها ستسمح لك بدخول الحمام

312
00:26:13,120 --> 00:26:16,000
لا يوجد أحد في المنزل
اذهب واستحم الآن

313
00:26:16,280 --> 00:26:19,160
اذهب الآن، رائحتك نتنة

314
00:26:26,800 --> 00:26:28,040
من هناك

315
00:26:33,080 --> 00:26:36,240
ذاك الرجل قذر جداً

316
00:26:36,480 --> 00:26:37,800
يا للقرف!

317
00:26:41,520 --> 00:26:42,800
تبدوان جميلان

318
00:26:43,280 --> 00:26:46,760
قبلها، قبلها
لا تبدوان شغوفان كما يجب

319
00:26:46,880 --> 00:26:49,440
اصمتي، أم العريس موجودة

320
00:26:49,560 --> 00:26:51,640
لا بأس في ذلك

321
00:26:54,040 --> 00:26:55,200
ماذا هناك؟

322
00:26:55,480 --> 00:26:57,800
- يا للهول
- (يونغ إي)!

323
00:26:57,960 --> 00:26:59,320
النجدة

324
00:27:00,160 --> 00:27:03,960
هناك فتاة في الحمام
لقد قطعت أوردة معصمها

325
00:27:04,080 --> 00:27:05,200
- ماذا؟
- ماذا؟

326
00:27:05,400 --> 00:27:07,920
- من هي؟
- ما الذي تقوليه؟

327
00:27:15,640 --> 00:27:16,840
يا للهول!

328
00:27:18,800 --> 00:27:22,800
قطعت (جي سون) أوردة معصمها

329
00:27:26,400 --> 00:27:29,200
من هي؟ من التي قطعت أوردة معصمها؟

330
00:27:29,360 --> 00:27:32,560
(هيون بين)، (جي سون)

331
00:27:32,680 --> 00:27:33,800
(جي سون)!

332
00:27:38,240 --> 00:27:39,840
- ماذا حدث؟
- يا للهول!

333
00:27:41,800 --> 00:27:43,040
سيدتي

334
00:29:43,400 --> 00:29:45,240
يا إلهي، ذلك الأحمق

335
00:29:45,600 --> 00:29:47,240
الوغد الأحمق!

336
00:29:47,360 --> 00:29:50,800
لا يكره أحد (غوانغ جاي)
أياً كان ما يفعله

337
00:29:50,920 --> 00:29:52,640
هذه كبيرة جداً

338
00:29:52,760 --> 00:29:53,800
سيد (تسوي)!

339
00:29:53,920 --> 00:29:56,320
هل دخلت منزلي لتقول هذا؟

340
00:29:56,480 --> 00:29:57,840
في منزلي!

341
00:29:57,960 --> 00:29:59,080
تمهل عزيزي

342
00:29:59,200 --> 00:30:01,560
لقد أخذ والدته و(يونغ)

343
00:30:01,720 --> 00:30:03,960
من أخذ (غوانغ جاي)؟

344
00:30:04,120 --> 00:30:08,840
لقد وجدتك أولاً وأحببتك أولاً
لقد أحببتك أكثر منه

345
00:30:08,960 --> 00:30:11,800
- ألا يمكنك النظر إليّ؟
- ما الذي تفعله؟