﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:04,120
عليهم تعويضنا عن جميع الأدوات
المنزلية وغيرها من السلع

2
00:00:06,240 --> 00:00:09,160
سنشعر بعدم الارتياح
في إعادة السلع المنزلية

3
00:00:09,400 --> 00:00:11,320
جميعها مال
لماذا ستشعرين بعدم الارتياح؟

4
00:00:11,440 --> 00:00:14,560
يجب علينا إعادتها أو استخدامها
أو نبيعها كسلع مستعملة

5
00:00:14,680 --> 00:00:19,480
لا، لسنا بحاجة لإعادتها
سيقومون بتعويض كل شيء نقداً

6
00:00:22,200 --> 00:00:25,720
أميّ، أخبرتك أنني سأشتري
كلّ الأطباق الجانبية لكِ

7
00:00:25,840 --> 00:00:27,320
لماذا صنعتِ كلّ هذا؟

8
00:00:27,440 --> 00:00:30,480
كيف يمكنك جعل شخص مريض
يأكل أطباق جانبية تشتريها من المتجر؟

9
00:00:30,600 --> 00:00:34,640
تُصنع الأطباق التي يتم شراؤها
من المتجر من مكونات عضوية هذه الأيام

10
00:00:34,760 --> 00:00:36,280
هذا يكفي

11
00:00:37,200 --> 00:00:43,120
إنّه يعمل بشكل مريح أثناء جلوسه
مع مكيف الهواء، والفضل يعود لأخيه

12
00:00:44,800 --> 00:00:48,360
أميّ، لا أعتقد أن هذه الأطباق
الجانبية مهمة في الوقت الحالي

13
00:00:48,960 --> 00:00:52,320
برأيي، أعتقد أنّه علينا الحصول
على تعويذة أو شيء من هذا القبيل

14
00:00:53,640 --> 00:00:55,680
ألا تذهبين إلى الكنيسة؟

15
00:00:55,800 --> 00:00:59,560
تعرفتُ على ساحر رائع

16
00:01:00,120 --> 00:01:01,160
ساحر؟

17
00:01:01,280 --> 00:01:04,640
إن ذهب هذا الشخص
إلى الجبل وقام بالصلاة

18
00:01:04,880 --> 00:01:06,840
يعود الأطفال الذين فرّوا إلى ديارهم

19
00:01:06,960 --> 00:01:09,760
وأيّضاً هناك زوجان يعانيان
من العقم تمكنا من الحمل

20
00:01:10,440 --> 00:01:11,800
هل هذا صحيح؟

21
00:01:12,080 --> 00:01:14,920
ماذا تريدينني أن أفعل؟
هل عليّ زيارته؟

22
00:01:16,240 --> 00:01:18,840
ألا تظنّين أنّه من الغريب حقاً
أن كلتا ابنتي (هون سوك)...

23
00:01:18,960 --> 00:01:21,960
تواجهان المشاكل
عندما يتعلق الأمر بالزواج؟

24
00:01:22,840 --> 00:01:24,280
(ميونغ سان)، ألا تعتقدين ذلك؟

25
00:01:24,760 --> 00:01:26,840
أظنّ ذلك

26
00:01:28,520 --> 00:01:33,040
لا أستطيع التصديق
أن خالتيهما تقولان أشياء كهذه

27
00:01:33,440 --> 00:01:35,840
أنا أقول هذا لأنني خالتهما

28
00:01:36,000 --> 00:01:38,200
إن لم يكن هناك قرابة بيننا
لكنّت الآن أقوم بالنميمة

29
00:01:38,320 --> 00:01:40,840
توقفي عن التفوه بالسخافات

30
00:01:40,960 --> 00:01:45,520
- يا إلهي، لا أستطيع تصديق هذا
- أميّ، سأذهب معك

31
00:01:45,640 --> 00:01:47,880
- وأنا أيّضاً
- عليكما أن تبقيا هنا

32
00:01:48,000 --> 00:01:50,160
من الشخص الذي ستزعجانه الآن؟

33
00:01:50,280 --> 00:01:52,240
- سأحمل هذا عنك
- لا بأس

34
00:01:52,360 --> 00:01:53,920
(ميونغ سان)، عليك البقاء في المنزل

35
00:01:54,680 --> 00:01:56,720
لن أذهب حتى لو أخبرتني بذلك

36
00:01:57,320 --> 00:01:59,400
لا أريد أن أرشّ الملح على جروحهم

37
00:01:59,520 --> 00:02:01,880
من سيود ذلك إن كان الجميع
يذهب لرؤيتهم بهذا الشكل؟

38
00:02:15,280 --> 00:02:17,760
(هون سوك)، استيقظي

39
00:02:19,040 --> 00:02:21,760
(هون سوك)، كيف حالك؟

40
00:02:23,720 --> 00:02:25,200
أميّ، أنا آسفة

41
00:02:42,640 --> 00:02:44,760
لقد أعدتُ الكثير

42
00:02:53,720 --> 00:02:54,840
(كيونغ ها)

43
00:02:55,560 --> 00:02:56,680
خالتي (يونغ إي)

44
00:02:57,320 --> 00:02:59,520
أنا أخبرك أن تسعي إلى مصلحتك الخاصة

45
00:03:01,000 --> 00:03:02,880
كان مأساويّاً ما حدث في ذلك اليوم

46
00:03:03,520 --> 00:03:06,880
ولكن يمكن أن يكون دليلاً
على أن (هيون بين) ليس بهذا السوء

47
00:03:07,400 --> 00:03:10,280
الرجال السيئون الحقيقيون
لا يكشفون عن ذلك أصلاً

48
00:03:12,440 --> 00:03:16,360
إن طلبت منك عائلته إعادة النظر

49
00:03:17,280 --> 00:03:19,440
فقط تظاهري بالاقتناع وتزوجيه

50
00:03:20,200 --> 00:03:23,280
فكري بالأمر على أنّه حدث
لمرة واحدة وحسب

51
00:03:25,120 --> 00:03:28,000
كيف يمكنك التفكير في الأمر
على أنّه حدث لمرة واحدة؟

52
00:03:28,600 --> 00:03:30,920
قالا إنهما يحبّان بعضهما
وخاصة تلك المرأة

53
00:03:31,040 --> 00:03:33,960
الحب لن يدفع الفواتير
الحب لا يشتري لك الملابس

54
00:03:34,560 --> 00:03:36,640
إنّهما يقولان ذلك لأنهما غير ناضجين

55
00:03:39,160 --> 00:03:42,480
كم من الناس تعتقدين أنّهم يعيشون معاً
لأنّهم واقعون في الحب؟

56
00:03:43,400 --> 00:03:47,360
قد يبكون ويقولون إنّهم سيموتون
في البداية إن افترقوا

57
00:03:47,560 --> 00:03:50,600
لكن بعد 10 سنوات
سيأتي ذلك الحبيب السابق

58
00:03:51,040 --> 00:03:53,920
حب؟ يقول الناس إنّه غير موجود

59
00:03:55,160 --> 00:03:57,000
أنا أتحدث عن عمّك

60
00:04:01,920 --> 00:04:03,080
(كيونغ ها)

61
00:04:04,440 --> 00:04:08,040
احسبي بعناية ما هو الشيء
الأكثر ربحاً بالنسبة لك

62
00:04:09,400 --> 00:04:12,880
والذي بدا من الحسابات
كان زواجاً منظمّاً على أي حال

63
00:04:14,280 --> 00:04:17,680
اغفري له مرة واحدة
واكسبي الطرف المسيطر للأبد

64
00:04:18,800 --> 00:04:21,800
اطلبي منه امتلاك الشقة بشكل مشترك

65
00:04:22,960 --> 00:04:25,480
سمعت أن سعر مكان مساحته 175 متر
كان يقارب مليوني دولار

66
00:04:25,600 --> 00:04:29,280
إن سمحت بهذا يمر لمرة واحدة
ستحصلين على مليون دولار

67
00:04:31,920 --> 00:04:35,560
يمكنك أن تطلبي ذلك
من خلال خبير استشاري

68
00:04:36,280 --> 00:04:37,800
لا أستطيع فعل ذلك

69
00:04:37,960 --> 00:04:42,400
إن تزوجتما سينتهي الأمر بتلك الامرأة
كمطاردة لديها إعجاب بزوجك

70
00:04:42,920 --> 00:04:44,800
إن قمتِ بإلغاء حفل الزفاف

71
00:04:45,120 --> 00:04:48,680
سيتمّ وصفكِ أنّك امرأة تخلّت عن الزواج

72
00:04:56,120 --> 00:04:58,160
نحن نعلم...

73
00:04:59,160 --> 00:05:01,720
أنّك فعلت ما بوسعك لتربية...

74
00:05:02,600 --> 00:05:04,040
(كيونغ ها)

75
00:05:05,720 --> 00:05:07,280
لكن (هون سوك)...

76
00:05:08,720 --> 00:05:10,960
حتى لو كنت مستاءة حقاً

77
00:05:11,560 --> 00:05:14,760
لا يمكن أن تكون الأمهات هكذا

78
00:05:17,320 --> 00:05:18,400
أنا آسفة

79
00:05:19,840 --> 00:05:21,680
أنا حقّاً محرجة وغاضبة

80
00:05:22,800 --> 00:05:24,760
سيتحدث الناس عن ذلك
فقط لمدة تصل إلى 4 أيام

81
00:05:25,320 --> 00:05:28,080
ومن يهتم إن تحدث الناس؟

82
00:05:28,360 --> 00:05:30,560
لم تفعل (كيونغ ها) أيّ شيء خاطئ

83
00:05:38,360 --> 00:05:39,840
بما أنني هنا

84
00:05:40,240 --> 00:05:42,880
سأخبرك بشيء...

85
00:05:43,360 --> 00:05:44,640
كنت أخبئه عنك

86
00:05:49,040 --> 00:05:51,720
(غوانغ جاي) في منزلي

87
00:05:55,880 --> 00:05:58,640
إن ساقه مصابة

88
00:05:59,600 --> 00:06:02,520
قال (يونغ) إنه سيسمح له
بالبقاء في غرفته

89
00:06:03,240 --> 00:06:05,760
أخبرته أن يبقى...

90
00:06:05,880 --> 00:06:07,760
حتى تتم إزالة الجبيرة

91
00:06:07,880 --> 00:06:09,520
لذا ضعي ذلك في الحسبان

92
00:06:13,400 --> 00:06:14,960
سمعت أنّه يعمل...

93
00:06:15,360 --> 00:06:17,320
في موقع بناء

94
00:06:18,440 --> 00:06:21,120
ألا يكسر قلبك...

95
00:06:21,480 --> 00:06:23,560
التفكير في أن (ميونغ ها) قد فعل ذلك؟

96
00:06:26,080 --> 00:06:27,800
لا أستطيع تجاهله...

97
00:06:28,080 --> 00:06:30,400
وهو يحاول جاهداً البقاء على قيد الحياة

98
00:06:30,520 --> 00:06:32,400
لهذا قلت له أن يبقى في منزلي

99
00:06:33,600 --> 00:06:36,520
لذا لا تشعري بخيبة أمل

100
00:06:38,120 --> 00:06:39,240
حسناً

101
00:06:41,000 --> 00:06:43,480
كما شعرت بالسوء تجاه (غوانغ جاي)

102
00:06:44,400 --> 00:06:45,840
من الصعب علي أيضاً أن أرى...

103
00:06:46,080 --> 00:06:48,760
حالته تصبح هكذا

104
00:06:48,960 --> 00:06:50,160
أعرف...

105
00:06:50,800 --> 00:06:52,280
أنّك لطيفة

106
00:06:54,160 --> 00:06:56,960
ولكن لا يمكنك معرفة...

107
00:06:57,400 --> 00:06:59,680
ما قد سيحدث للأشخاص اليافعين

108
00:07:00,800 --> 00:07:03,680
لذلك لا تنظري بنظرة فوقية...

109
00:07:04,360 --> 00:07:06,440
على الأشخاص اليافعين

110
00:07:09,920 --> 00:07:13,480
إن (يونغ ها) تتصرف بحذر

111
00:07:13,800 --> 00:07:15,320
حتى لا تزورك بحرية

112
00:07:15,680 --> 00:07:17,840
لذا ضعي ذلك في الحسبان

113
00:07:20,480 --> 00:07:21,640
أنا ذاهبة

114
00:07:42,400 --> 00:07:44,320
"رسالة استقالة"

115
00:07:49,560 --> 00:07:50,880
هذه من (يونغ ها)

116
00:07:59,240 --> 00:08:03,560
أعلم أنّه من الغريب كتابة رسالة
استقالة وقد بدأت العمل منذ فترة قصيرة

117
00:08:03,960 --> 00:08:06,120
لكنني اعتقدت أنّ عليّ كتابة واحدة

118
00:08:07,040 --> 00:08:10,440
أردت أن أخبرك وجهاً لوجه

119
00:08:10,560 --> 00:08:12,440
لكن لم يكن لدي الشجاعة
لذلك أنا أكتب لك

120
00:08:12,960 --> 00:08:16,040
سيد (نام)، شكراً لك على كل
ما فعلته من أجلي

121
00:08:17,040 --> 00:08:19,880
وأنا آسفة

122
00:08:20,600 --> 00:08:21,880
اعتني بنفسك

123
00:08:34,360 --> 00:08:35,760
ما مدى سوء حالة...

124
00:08:36,760 --> 00:08:38,200
(غوانغ جاي)؟

125
00:08:39,160 --> 00:08:42,640
- لديه شقّ شبيه بالخيط على إصبع قدمه
- لكنّه مؤلم جداً

126
00:08:42,760 --> 00:08:44,200
لقد جربت ذلك أنا أيضاً

127
00:08:44,800 --> 00:08:47,520
ركلت عمود هاتف
لأنني غضبت من عدم تلقي للمال

128
00:08:52,720 --> 00:08:53,880
لا تقلق

129
00:08:54,160 --> 00:08:56,480
إنّه فقط يظهر لنا أنه يقوم
بهذا العمل لأول مرة

130
00:08:57,000 --> 00:08:59,720
لحسن الحظ، إنّها جبيرة صغيرة
لذا سيتخلص منها قريباً

131
00:09:00,760 --> 00:09:04,080
جعل عائلتي تفعل الكثير من الأشياء
لأجله منذ أن وضع تلك الجبيرة

132
00:09:06,000 --> 00:09:08,720
لا أقصد أنّه يفرط في استعمال قوته

133
00:09:10,000 --> 00:09:13,040
لكي أكون منصفة بغضّ النظر
عمّا يفعله (غوانغ جاي)

134
00:09:13,160 --> 00:09:14,960
لا يستطيع الناس كرهه

135
00:09:18,320 --> 00:09:20,160
هل أنتِ معجبة بـ(غوانغ جاي) أيضاً؟

136
00:09:20,840 --> 00:09:22,160
أظنّ ذلك

137
00:09:23,040 --> 00:09:26,160
لا، أعني...

138
00:09:28,520 --> 00:09:30,240
أنا معجبة بشخص آخر

139
00:09:31,360 --> 00:09:32,840
من فضلك لا تسأل من هو

140
00:09:37,480 --> 00:09:39,640
لماذا لا يكره أي شخص (غوانغ جاي)؟

141
00:09:46,440 --> 00:09:47,840
يجب أن تذهبي إلى المنزل

142
00:09:48,200 --> 00:09:50,320
ألا يمكنني أن أبقى معك
لأكثر من ذلك بقليل

143
00:09:50,440 --> 00:09:52,160
لا بأس، يجب أن تذهبي

144
00:09:53,640 --> 00:09:54,920
شكراً على اليوم

145
00:10:17,960 --> 00:10:21,760
"لا شيء يدوم إلى الأبد"

146
00:10:21,960 --> 00:10:25,240
"ستتغير أنت أيضاً في نهاية المطاف"

147
00:10:25,400 --> 00:10:27,280
- "لا يوجد سبب"
- "لا يوجد سبب"

148
00:10:27,400 --> 00:10:29,120
- "لا يوجد إخلاص"
- "لا يوجد إخلاص"

149
00:10:29,240 --> 00:10:31,680
"لا تقل أنّك تحبّني"

150
00:10:31,800 --> 00:10:34,640
- "سأتصرف بجنون الليلة"
- "سأتصرف بجنون الليلة"

151
00:10:34,760 --> 00:10:36,440
"اتركني وحدي"

152
00:10:36,560 --> 00:10:39,800
- "كنت دائماً وحيداً على أي حال"
- "كنت دائماً وحيداً على أي حال"

153
00:10:39,920 --> 00:10:41,720
- "لا يوجد أحد بجانبي"
- "لا يوجد أحد بجانبي"

154
00:10:41,840 --> 00:10:43,640
- "كل شيء لا معنى له"
- "كل شيء لا معنى له"

155
00:10:43,760 --> 00:10:46,240
- "لا تحاول أن تريحني
"- "لا تحاول أن تريحني"

156
00:10:46,360 --> 00:10:49,000
- "سأتصرف بجنون الليلة"
- "سأتصرف بجنون الليلة"

157
00:10:54,640 --> 00:10:57,480
أبي، أمي، هل يمكنكما الخروج للحظة؟

158
00:11:00,080 --> 00:11:01,120
من هنا؟

159
00:11:02,880 --> 00:11:05,080
(هيون بين) هنا

160
00:11:09,400 --> 00:11:11,560
هل اتصل بك (هيون بين)؟

161
00:11:12,280 --> 00:11:15,640
- لا، سأخرج وأتحدث معه
- أخبره أن يأتي للداخل

162
00:11:16,800 --> 00:11:19,040
دعونا نرى ما لديه لقوله

163
00:11:47,720 --> 00:11:50,560
أنا آسف، لقد جئت متأخراً جداً

164
00:11:51,400 --> 00:11:54,160
- (ميونغ ها)، عد إلى غرفتك
- حسناً

165
00:11:55,120 --> 00:11:56,240
اجلس

166
00:12:00,240 --> 00:12:01,480
أنا آسف جداً

167
00:12:03,240 --> 00:12:06,880
أعلم أننا لن نجري محادثة ممتعة

168
00:12:07,160 --> 00:12:08,560
قل ما لديك واذهب

169
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
أولاً، أود أن أعتذر لـ(كيونغ ها)

170
00:12:16,080 --> 00:12:17,200
(كيونغ ها)

171
00:12:18,160 --> 00:12:19,680
السيد (كيم) والسيدة (بارك)

172
00:12:20,360 --> 00:12:21,520
أنا...

173
00:12:23,120 --> 00:12:24,720
لا أريد...

174
00:12:25,880 --> 00:12:27,800
أن أنفصل عن (كيونغ ها)
أريد أن أتزوج بها

175
00:12:32,680 --> 00:12:37,280
إن انفصلنا هكذا
سوف تتضرر العائلتين

176
00:12:39,560 --> 00:12:41,360
لا!عزيزي

177
00:12:44,720 --> 00:12:47,720
ماذا قلت؟ هل قلت أننا سوف نتضرر؟

178
00:12:48,200 --> 00:12:50,920
هل هذا ما كان لديك لقوله؟
وهل هذا سبب وجودك هنا؟

179
00:12:51,040 --> 00:12:52,480
كيف تجرؤ!

180
00:12:52,600 --> 00:12:55,480
عزيزي، توقف عن ذلك
لا تستخدم العنف

181
00:12:55,600 --> 00:12:59,560
هذا التافه يحتاج إلى العنف ليفهم كلامي

182
00:12:59,680 --> 00:13:01,160
- عزيزي
- توقف

183
00:13:01,680 --> 00:13:03,200
توقف عن ذلك، أبي

184
00:13:03,600 --> 00:13:05,400
أنا سأكلمه

185
00:13:18,080 --> 00:13:19,920
ماذا حدث لتلك المرأة؟ 

186
00:13:20,360 --> 00:13:21,880
هل هي في المستشفى؟

187
00:13:24,000 --> 00:13:25,240
لقد...

188
00:13:26,560 --> 00:13:27,760
خرجت من المستشفى

189
00:13:30,120 --> 00:13:32,320
لكنها أثارت ضجة
إلى أين ذهبت؟

190
00:13:32,600 --> 00:13:36,360
إنّها ليست شخصاً جريئاً من الأساس

191
00:13:38,040 --> 00:13:39,760
والدتي تبحث عنها

192
00:13:40,920 --> 00:13:42,360
ولكن لا تفهميني بشكل خاطئ

193
00:13:42,600 --> 00:13:46,000
هي فقط تبحث عنها
لإنهاء العلاقة بشكل كامل

194
00:13:47,440 --> 00:13:51,160
أعتقد أنني سمعت هذا من قبل

195
00:13:51,840 --> 00:13:54,600
أعتذر مرة أخرى، (كيونغ ها)

196
00:13:56,320 --> 00:13:59,600
لكنني لا أريد أن أخسرك، (كيونغ ها)

197
00:13:59,720 --> 00:14:02,920
والداي يفكران بنفس الطريقة أيضاً

198
00:14:04,000 --> 00:14:06,040
لا أعتقد أن هناك أيّ شخص...

199
00:14:06,600 --> 00:14:08,440
أكثر مثالية منكِ كزوجة لي

200
00:14:21,680 --> 00:14:23,240
كنت قد...

201
00:14:23,840 --> 00:14:27,000
أقبل بهذا كمجاملة
إن حدث في وقت سابق

202
00:14:27,800 --> 00:14:30,480
لكن هذا الآن يجعلني أشعر بالسوء

203
00:14:32,080 --> 00:14:35,840
يبدو وكأنّك لا يمكنك العثور
على أيّ فتاة أخرى...

204
00:14:36,200 --> 00:14:38,240
أكثر ماديّة مني

205
00:14:38,520 --> 00:14:40,040
أنت تعلمين...

206
00:14:40,960 --> 00:14:42,440
لم أقصد الأمر هكذا

207
00:14:44,000 --> 00:14:48,080
لقد قللت من شأن الحب

208
00:14:49,080 --> 00:14:51,800
لم أفكر أبداً...

209
00:14:51,920 --> 00:14:54,280
أنّ الحبّ عظيم لدرجة
أنني أستطيع مبادلته بحياتي

210
00:14:54,400 --> 00:14:58,200
لكن تلك المرأة
أخبرتني أنني كنت مخطئة

211
00:14:58,720 --> 00:15:02,440
علّمتني أنّ هناك شيء عظيم
يسمى الحب

212
00:15:03,400 --> 00:15:05,360
بفضلك، عدت إلى رشدي

213
00:15:06,440 --> 00:15:07,640
(كيونغ ها)...

214
00:15:18,920 --> 00:15:21,240
والدتك...

215
00:15:22,680 --> 00:15:24,960
أعطتني هذا الخاتم

216
00:15:25,440 --> 00:15:26,840
سأعيده لك

217
00:15:47,960 --> 00:15:52,080
أخبر والدتك أنني لن أدعي
للحصول على تعويض

218
00:15:56,920 --> 00:15:58,000
لماذا تفعلين ذلك؟

219
00:15:58,440 --> 00:15:59,600
ربما كنا...

220
00:16:00,320 --> 00:16:01,840
مشتركين في الجريمة

221
00:16:06,360 --> 00:16:07,440
(كيونغ ها)

222
00:16:07,960 --> 00:16:09,040
نعم؟

223
00:16:09,600 --> 00:16:12,080
هل ستعودين إليه؟

224
00:16:15,520 --> 00:16:19,280
- هل تعتقد أنني أستطيع فعل ذلك؟
- هناك احتمال

225
00:16:20,400 --> 00:16:25,040
رأيت عينيه عندما نظر إليك

226
00:16:27,440 --> 00:16:28,840
سأقول وداعاً هنا

227
00:16:29,920 --> 00:16:31,120
(كيونغ ها)

228
00:16:32,480 --> 00:16:35,720
أنا نادم كم كنت متردداً

229
00:16:36,480 --> 00:16:37,680
أعني ذلك

230
00:16:40,680 --> 00:16:42,280
أنا آسف جداً

231
00:16:47,600 --> 00:16:54,440
- إن أنهيت الأمر مع جميع الفتيات...
- لا، لن يحدث ذلك أبداً

232
00:16:55,560 --> 00:16:57,360
(هيون بين)، أنا أعلم...

233
00:16:58,720 --> 00:17:02,720
أنني كنت منجذبة إلى ما تملك

234
00:17:03,240 --> 00:17:06,840
لكنني لا أريد
أن أدمر سعادة امرأة أخرى

235
00:17:07,640 --> 00:17:09,640
أنا لست بهذه الوقاحة

236
00:17:10,480 --> 00:17:11,800
وداعاً

237
00:17:31,000 --> 00:17:34,240
- لماذا تريد النزول هنا؟
- أريد أن أمرن ساقي

238
00:17:34,640 --> 00:17:36,160
لماذا لا تفعل ذلك في المنزل؟

239
00:17:38,760 --> 00:17:40,760
لا، أشعر براحة أكبر في الحديقة

240
00:17:41,280 --> 00:17:42,640
سأعود إلى المنزل باكراً

241
00:17:49,040 --> 00:17:50,400
تعال إلى المنزل باكراً

242
00:17:50,520 --> 00:17:52,200
- أراك لاحقاً
- حسناً

243
00:18:18,840 --> 00:18:20,000
مرحباً، (يونغ)

244
00:18:20,120 --> 00:18:23,200
(يونغ ها)، ألم تذهب (كيونغ ها)
لقضاء شهر العسل؟

245
00:18:24,080 --> 00:18:26,240
أعتقد أنني رأيتها للتو

246
00:18:26,480 --> 00:18:27,720
ماذا حدث؟

247
00:18:29,280 --> 00:18:31,240
يجب أن تعرف ذلك من (سو هي)

248
00:18:43,840 --> 00:18:45,160
لماذا اتصلت بي؟

249
00:18:48,480 --> 00:18:51,960
تريد أن تعرف لماذا لم تذهب (كيونغ ها)
لشهر العسل ولماذا هي في منزلها

250
00:18:52,480 --> 00:18:53,760
ماذا حدث؟

251
00:18:54,320 --> 00:18:57,240
ماذا تظن؟
لقد انفصلت عنه

252
00:18:57,360 --> 00:18:58,800
ما هو السبب؟

253
00:18:58,920 --> 00:19:01,640
لا تسألني، كيف لي أن أعرف؟

254
00:19:03,520 --> 00:19:05,760
- أخبريني
- بحقّك

255
00:19:05,880 --> 00:19:08,720
أنا لا أتوافق مع هؤلاء الفتيات
من عائلة (كيم)

256
00:19:25,280 --> 00:19:29,000
"(تسوي يونغ)"

257
00:19:42,520 --> 00:19:44,320
قابليني خارجاً لثانية

258
00:19:58,840 --> 00:20:00,160
ماذا حدث؟

259
00:20:02,840 --> 00:20:04,320
ماذا حدث لزفافك؟

260
00:20:05,360 --> 00:20:06,600
هل أنت سعيد الآن؟

261
00:20:08,120 --> 00:20:09,360
هل تشعر بتحسن؟

262
00:20:10,440 --> 00:20:11,920
هل هذا يريحك بطريقة ما؟

263
00:20:12,600 --> 00:20:17,000
هجرتني امرأة
لكن لم تستطع المضي قدماً

264
00:20:17,200 --> 00:20:19,480
ألا تستمتع بهذه اللحظة؟

265
00:20:19,800 --> 00:20:22,600
هل كنت أنا سبب انفصالك؟

266
00:20:23,000 --> 00:20:27,040
توقّف عن التصرّف وكأنّك تعرف كل شيء
أنت لا تعني الكثير بالنسبة لي

267
00:20:30,320 --> 00:20:31,400
يا لها من راحة!

268
00:20:31,520 --> 00:20:34,880
لم يحدث شيء خاطئ بسببك

269
00:20:35,320 --> 00:20:39,360
لم يستطع إنهاء أشياؤه الخاصة

270
00:20:39,560 --> 00:20:40,600
هذا كل شيء

271
00:20:40,720 --> 00:20:44,360
لذا استمر في الخروج معها
امضي قدماً في حياتك

272
00:20:44,600 --> 00:20:46,480
لا تحشر نفسك في أموري

273
00:20:46,760 --> 00:20:48,200
أيمكنك التحمّل؟

274
00:20:54,680 --> 00:20:56,080
أنت مضحك

275
00:20:56,680 --> 00:20:58,320
تعتقد أنني فتاة سهلة

276
00:20:58,720 --> 00:20:59,720
ما المشكلة؟

277
00:20:59,840 --> 00:21:02,840
هل تعتقد أنني سهلة لأنني كنت
على وشك الزواج من رجل؟

278
00:21:04,720 --> 00:21:06,360
أنا (كيم كيونغ ها)

279
00:21:06,480 --> 00:21:09,360
رجل مثلك لا يجب أن يقلق عليّ

280
00:21:09,480 --> 00:21:12,240
أنا لست بهذا الغباء لتقلق عليّ

281
00:21:14,720 --> 00:21:17,360
لا تقلق عليّ

282
00:21:18,360 --> 00:21:22,280
لا داعي لأن تقلق عليّ من الآن فصاعداً

283
00:21:25,040 --> 00:21:27,160
لا أعرف من يجب عليه أن يقلق

284
00:21:44,720 --> 00:21:46,200
ما الذي تريدين قوله؟

285
00:21:47,600 --> 00:21:50,320
أبي سأستقيل

286
00:21:51,720 --> 00:21:53,000
ماذا ستفعلين بعد استقالتك؟

287
00:21:53,920 --> 00:21:55,720
سأذهب للدراسة في الخارج

288
00:21:58,560 --> 00:22:01,080
من سيدفع رسوم التعليم؟

289
00:22:03,600 --> 00:22:04,680
قوليها

290
00:22:05,680 --> 00:22:08,520
من الروضة إلى الجامعة
تكاليف التعليم، والدروس الخصوصية

291
00:22:08,640 --> 00:22:10,640
الدراسة في الخارج والزفاف

292
00:22:12,120 --> 00:22:13,960
أنت لا...

293
00:22:14,800 --> 00:22:17,120
تخبريني بالقيام بدفع تكاليف
دراستك في الخارج...

294
00:22:17,240 --> 00:22:19,440
عندما كنت قد صرفت الكثير
من المال عليك؟

295
00:22:22,560 --> 00:22:23,680
أجيبيني

296
00:22:25,160 --> 00:22:26,320
إذاً...

297
00:22:27,480 --> 00:22:29,640
سأحصل على وظيفة أخرى

298
00:22:30,400 --> 00:22:34,800
- سأعيش لوحدي أيضاً
- لا، لا ترحلي

299
00:22:35,440 --> 00:22:38,480
ولا تحصلي على وظيفة أخرى
ابقي هنا

300
00:22:40,760 --> 00:22:42,880
لا أستطيع تحمّل
ما يقوله الناس بعد الآن

301
00:22:43,280 --> 00:22:44,640
الكلام في كلّ مكان

302
00:22:44,760 --> 00:22:48,160
هل توقعت عدم انتشار
إشاعة مثيرة للاهتمام كهذه؟

303
00:22:49,920 --> 00:22:52,040
ظهرت حبيبة العريس السابقة...

304
00:22:52,160 --> 00:22:55,160
في عرس (كيم) المتعجرف
وجرحت معصمها

305
00:22:56,200 --> 00:22:58,040
إنّها قصة مثيرة للاهتمام

306
00:23:01,160 --> 00:23:02,440
ضعي نفسك في مكانهم

307
00:23:03,000 --> 00:23:05,400
ألن تستمتعي بنميمة كهذه؟

308
00:23:08,280 --> 00:23:10,120
عيشي كالشخص الذي في الإشاعة

309
00:23:10,240 --> 00:23:11,720
إنّها ليست شائعة ظهرت من حقد

310
00:23:11,840 --> 00:23:13,800
بل نمت من البذور التي زرعتها

311
00:23:14,400 --> 00:23:16,800
يجب أن تتحمليها

312
00:23:17,280 --> 00:23:18,600
هذه هي الحياة

313
00:23:19,080 --> 00:23:22,160
هكذا تتصرفين كشخص بالغ

314
00:23:29,200 --> 00:23:30,880
لا تقللي من شأن الحياة

315
00:23:32,120 --> 00:23:35,080
لا تحاولي أن تعيشي حياة سهلة

316
00:24:21,360 --> 00:24:22,480
أبي

317
00:24:24,200 --> 00:24:25,720
قالت جدتي...

318
00:24:27,440 --> 00:24:29,520
في اليوم الـ49 من وفاتك

319
00:24:31,560 --> 00:24:33,200
تنتقل إلى السماء

320
00:24:36,480 --> 00:24:37,720
لذا...

321
00:24:39,840 --> 00:24:42,120
لابدّ من أنّك ذاهب إلى السماء اليوم

322
00:24:46,840 --> 00:24:48,040
كما ترى

323
00:24:49,640 --> 00:24:51,400
أنا بحالة جيدة

324
00:24:52,640 --> 00:24:53,800
لذا...

325
00:24:54,840 --> 00:24:55,960
لا تقلق أبي

326
00:24:59,280 --> 00:25:00,440
لكن...

327
00:25:02,720 --> 00:25:03,840
المشكلة هي...

328
00:25:07,440 --> 00:25:09,400
ابنك (غوانغ جاي)...

329
00:25:12,480 --> 00:25:13,680
يفتقدك...

330
00:25:15,160 --> 00:25:16,280
كثيراً...

331
00:25:17,960 --> 00:25:19,640
كثيراً جداً

332
00:25:28,400 --> 00:25:30,160
يا إلهي!

333
00:25:36,120 --> 00:25:37,200
أبي

334
00:25:39,080 --> 00:25:41,680
هل يمكنك الظهور أمامي
لمرة واحدة فقط؟

335
00:25:43,280 --> 00:25:44,360
رجاءً؟

336
00:25:46,240 --> 00:25:47,320
مرةً واحدةً فقط

337
00:25:48,720 --> 00:25:49,760
رجاءً؟

338
00:25:50,760 --> 00:25:51,960
هل تستطيع؟