﻿1
00:00:27,680 --> 00:00:28,880
سيد (نام)؟

2
00:00:32,960 --> 00:00:34,480
أريد التحدّث إليك

3
00:00:34,960 --> 00:00:37,440
لا بدّ من أنّك شربت قليلاً

4
00:00:39,400 --> 00:00:40,400
نعم

5
00:00:41,280 --> 00:00:42,440
ولكن...

6
00:00:43,880 --> 00:00:47,440
لم آتِ إلى هنا
لأنني أصبحت شجاعاً بعد أن ثملت

7
00:00:49,040 --> 00:00:50,200
أنا فقط...

8
00:00:51,920 --> 00:00:54,400
أردت التحدث إليك

9
00:00:55,080 --> 00:00:56,320
آسفة

10
00:00:56,880 --> 00:00:59,600
أعلم أنّه لم يكن عليّ أن أكلّمك
بهذا الشكل في آخر وداع

11
00:01:00,640 --> 00:01:01,840
في آخر...

12
00:01:02,760 --> 00:01:03,840
وداع؟

13
00:01:06,960 --> 00:01:08,680
آخر وداع

14
00:01:09,040 --> 00:01:12,560
أردت أن أساعدك
ولكن الحالة غير مريحة

15
00:01:12,680 --> 00:01:14,520
واعتقدت أنه ليس قراراً سليماً

16
00:01:15,680 --> 00:01:19,600
آمل أن يكون قراري
قد أصبح إجابة نهائية بالنسبة إليك

17
00:01:28,560 --> 00:01:30,640
لعدة سنوات وقفت بجانبك

18
00:01:31,800 --> 00:01:33,960
لعدة سنوات، لم أنظر سوى إليك

19
00:01:36,920 --> 00:01:38,280
لم أفكّر سوى بك

20
00:01:40,360 --> 00:01:41,680
أنت فقط

21
00:01:45,320 --> 00:01:46,760
لو كنت معي فقط

22
00:01:48,960 --> 00:01:51,760
اعتقدت أنني سأنسى كل شيء

23
00:01:53,240 --> 00:01:55,920
اعتقدت أن بإمكاني مسامحة كل شخص

24
00:01:57,200 --> 00:01:59,200
أردتك أنت فقط

25
00:02:01,280 --> 00:02:02,520
لماذا...

26
00:02:07,280 --> 00:02:08,920
قمت باختياري؟

27
00:02:12,120 --> 00:02:16,040
سيد (نام)، من فضلك لا تجعلني
أشعر أنني شخص سيئ

28
00:02:17,240 --> 00:02:20,560
ذلك يؤلمني ويصعب عليّ إيذائك

29
00:02:24,080 --> 00:02:25,320
إذاً...

30
00:02:26,640 --> 00:02:28,720
ألا يمكنك أن تعطيني فرصة أخرى؟

31
00:02:29,560 --> 00:02:31,080
لقد وعدتني

32
00:02:32,240 --> 00:02:34,040
أنت قلت...

33
00:02:34,840 --> 00:02:37,360
أنك ستكونين بجانبي
وتشاهديني وأنا أقوم بتطوير الشركة

34
00:02:39,440 --> 00:02:40,880
لقد وجدتك

35
00:02:42,120 --> 00:02:44,200
قبل (غوانغ جاي)

36
00:02:45,680 --> 00:02:47,400
أحببتك قبله

37
00:02:47,920 --> 00:02:50,200
أحببتك أكثر

38
00:02:58,280 --> 00:02:59,760
ما الذي تفعلانه الآن؟

39
00:03:02,600 --> 00:03:03,640
(غوانغ جاي)

40
00:03:04,960 --> 00:03:06,080
ما هذا؟

41
00:03:10,960 --> 00:03:12,520
ما الذي يجري هنا؟

42
00:03:14,480 --> 00:03:16,040
هل يمكن لأحد أن يشرح لي؟

43
00:03:25,040 --> 00:03:26,560
لماذا أنت هنا؟

44
00:03:28,040 --> 00:03:30,480
ما هو الوضع الذي يصعب عليك فهمه؟

45
00:03:33,560 --> 00:03:37,040
(يونغ ها)، لماذا يتصرف
بهذه الطريقة معك؟

46
00:03:37,480 --> 00:03:39,480
(غوانغ جاي)، أعتقد أنّه ثمل

47
00:03:40,440 --> 00:03:42,000
هل يحبّك؟

48
00:03:42,360 --> 00:03:43,480
نعم

49
00:03:45,600 --> 00:03:47,080
أنا أحبّ (يونغ ها)

50
00:03:53,880 --> 00:03:55,200
لماذا؟

51
00:03:56,480 --> 00:03:59,800
ألا يمكنني أن أحبها؟

52
00:04:00,960 --> 00:04:02,640
كيف تجرؤ؟

53
00:04:20,160 --> 00:04:21,720
(سو هي)، هل أنتِ نائمة؟

54
00:04:23,920 --> 00:04:24,960
ماذا؟

55
00:04:26,000 --> 00:04:27,080
لماذا؟

56
00:04:30,880 --> 00:04:34,320
لماذا علينا البحث عنه إنّه شخص ناضج
سيعود إلى المنزل

57
00:04:34,680 --> 00:04:38,480
قال أنّه يريد تمرين قدمه قليلاً
وسيعود لقد استغرق وقتاً طويلاً

58
00:04:38,760 --> 00:04:41,880
أخشى أن يكون قد تعرض لحادث سيارة

59
00:04:42,200 --> 00:04:44,480
أو أن يكون قد أغُمي عليه في مكان ما

60
00:04:45,440 --> 00:04:48,280
حبّك لصديقك في السكن رائع

61
00:04:48,680 --> 00:04:50,320
إصابته ليست خطيرة حتى
إنّها إصابة بسيطة

62
00:04:50,480 --> 00:04:53,720
لن يكون قد أغُمي عليه
ولا تعرّض لحادث سير

63
00:04:54,360 --> 00:04:56,840
هل ما زال يرى (يونغ ها)؟

64
00:04:57,320 --> 00:04:59,480
أنت على حقّ
في الغالب ذهب ليراها

65
00:05:00,520 --> 00:05:02,320
ظننت أنّهما لا يريان بعضهما هذه الأيام

66
00:05:02,880 --> 00:05:04,640
(يونغ)، لن ينفصلا أبداً

67
00:05:04,840 --> 00:05:08,440
إنّهما ملتصقان بصمغ قوي جداً

68
00:05:10,160 --> 00:05:14,080
المشكلة أنّ هناك شخص
يحاول الدخول في علاقتهما

69
00:05:17,000 --> 00:05:18,440
على أيّة حال، لا تقلق

70
00:05:19,440 --> 00:05:22,600
حسناً، آسف، عودي إلى النوم

71
00:05:23,960 --> 00:05:26,480
إننا إخوة ليس عليك أن تقلق

72
00:05:28,680 --> 00:05:29,880
(يونغ)

73
00:05:32,480 --> 00:05:35,480
لا تجرؤ على مواعدة
(كيونغ ها) مرة أخرى

74
00:05:35,760 --> 00:05:38,760
إنّك تؤذي كبرياءنا أنا ووالدتك

75
00:05:39,400 --> 00:05:42,360
- حسناً؟
- لن يحدث ذلك، لا تقلقي

76
00:05:43,040 --> 00:05:45,080
سأتحقق من نهاية الطريق

77
00:05:45,760 --> 00:05:48,400
تعال، عد إلى الداخل، يا إلهي

78
00:05:53,760 --> 00:05:56,080
لقد شرب المدير (نام) كالسمكة اليوم

79
00:05:56,920 --> 00:05:58,800
آمل أن يصل إلى منزله بسلام

80
00:05:59,720 --> 00:06:01,680
من فضلك توقف، دعه

81
00:06:03,200 --> 00:06:04,320
(غوانغ جاي)

82
00:06:04,960 --> 00:06:06,680
(غوانغ جاي)، هل أنت بخير؟

83
00:06:08,960 --> 00:06:10,680
توقف من فضلك!

84
00:06:18,440 --> 00:06:19,680
إلى أين تذهب؟

85
00:06:22,240 --> 00:06:23,920
جاوبني قبل أن تغادر

86
00:06:24,880 --> 00:06:27,640
هل كان السبب
الذي جعلك تتخلى عني هو...

87
00:06:29,960 --> 00:06:31,280
(يونغ ها)؟

88
00:06:33,560 --> 00:06:34,680
نعم

89
00:06:35,880 --> 00:06:37,040
ماذا ستفعل؟

90
00:06:38,000 --> 00:06:40,480
لأنّ المرأة التي تعجبك
معجبة بي أنا بالمقابل

91
00:06:42,640 --> 00:06:44,080
هل لهذا تكرهني؟

92
00:06:46,480 --> 00:06:49,200
- ألهذا السبب خنت والدي؟
- نعم!

93
00:06:51,760 --> 00:06:53,560
لقد كرهتك بالفعل

94
00:06:53,840 --> 00:06:56,720
أكرهك لدرجة أنني أريد قتلك

95
00:06:58,400 --> 00:06:59,520
هل تعلم لماذا؟

96
00:07:00,560 --> 00:07:01,640
هل يجب أن أخبرك؟

97
00:07:01,880 --> 00:07:04,280
نعم، تفضّل، أخبرني

98
00:07:05,280 --> 00:07:06,440
لأنّك...

99
00:07:08,600 --> 00:07:10,560
سرقت كل شيء أملكه

100
00:07:10,920 --> 00:07:12,080
ماذا؟

101
00:07:12,960 --> 00:07:14,960
ماذا أخذت منك؟

102
00:07:16,280 --> 00:07:18,000
لقد أخذت كل ما لدي

103
00:07:19,040 --> 00:07:21,480
أخذت الشركة والمنزل

104
00:07:22,600 --> 00:07:24,920
وتخطط لأخذ (يونغ ها) أيضاً

105
00:07:28,440 --> 00:07:29,520
الشركة؟

106
00:07:31,880 --> 00:07:32,960
المنزل؟

107
00:07:34,880 --> 00:07:36,320
أشياء ليست مهمة

108
00:07:38,000 --> 00:07:39,600
لقد أخذت شخصاً عزيزاً عليّ

109
00:07:41,720 --> 00:07:42,800
أنت...

110
00:07:44,560 --> 00:07:46,360
أخذت أمي الوحيدة

111
00:07:49,640 --> 00:07:51,600
التي كنت أملكها

112
00:07:54,720 --> 00:07:55,760
ماذا؟

113
00:07:55,880 --> 00:07:58,840
لقد أخذت مني والدتي، أيّها الأحمق

114
00:08:01,120 --> 00:08:02,960
ما الذي تتحدث عنه، اللعنة

115
00:08:05,640 --> 00:08:06,840
"بُني"

116
00:08:10,120 --> 00:08:12,040
"ابني العزيز"

117
00:08:13,920 --> 00:08:16,480
من قال لك ذلك؟

118
00:08:18,360 --> 00:08:20,960
ليست والدتك بل والدتي

119
00:08:22,640 --> 00:08:24,040
(نام سو هي)

120
00:08:26,120 --> 00:08:27,480
ليست والدتك

121
00:08:30,960 --> 00:08:33,640
إنّها والدتي، أيّها الأحمق

122
00:09:01,200 --> 00:09:03,280
"المبيعات الحالية"

123
00:09:12,600 --> 00:09:14,120
من الآن فصاعداً

124
00:09:14,800 --> 00:09:17,120
ستعيشين على أنّك والدتي
ولست والدة (غوانغ جاي)

125
00:09:19,000 --> 00:09:20,280
أريد أن أعيش

126
00:09:22,440 --> 00:09:23,560
لن...

127
00:09:26,240 --> 00:09:28,480
أشارك والدتي...

128
00:09:30,240 --> 00:09:32,080
مع أيّ شخص كان

129
00:09:57,200 --> 00:09:58,280
لقد تأخرت

130
00:10:00,400 --> 00:10:01,560
هل شربت؟

131
00:10:02,960 --> 00:10:06,240
نعم، أنا آسف

132
00:10:10,640 --> 00:10:12,240
تعال، دعني أحملك

133
00:10:14,400 --> 00:10:16,560
لا، أنا بخير

134
00:10:19,080 --> 00:10:20,680
يبدو هذا غريباً

135
00:10:25,040 --> 00:10:26,920
لابدّ من أنّ الأمر كان صعباً عليك

136
00:10:27,840 --> 00:10:28,960
مسكين

137
00:10:32,080 --> 00:10:34,240
مهلاً، دعني أساعدك

138
00:10:39,560 --> 00:10:41,120
يمكنني الوقوف لوحدي

139
00:10:45,280 --> 00:10:46,520
سأذهب لوحدي

140
00:10:48,920 --> 00:10:50,680
كما كنت أفعل دائماً

141
00:10:53,080 --> 00:10:54,480
سأذهب لوحدي

142
00:11:35,160 --> 00:11:36,960
(سو هي) رأت ذلك بنفسها

143
00:11:37,720 --> 00:11:39,640
رأته يخبرها أنّها والدته

144
00:11:40,400 --> 00:11:42,480
تقول أنّه قد كبر وهو يعتقد أنّها عمّته

145
00:11:44,280 --> 00:11:45,840
وبينما كان ينضج...

146
00:11:46,960 --> 00:11:49,360
لجأ إلى عائلتها بعد أن فقد والدته

147
00:11:50,720 --> 00:11:52,200
على أنّه ابن أخيها

148
00:11:55,160 --> 00:11:56,400
ما هذا الغباء

149
00:11:57,520 --> 00:11:58,960
لماذا لم يقل ذلك

150
00:11:59,520 --> 00:12:01,960
أتى ليجد والدته وقد اكتشف أنّها هي

151
00:12:02,280 --> 00:12:03,920
يا إلهي، حقاً؟

152
00:12:09,520 --> 00:12:10,600
متى عدت؟

153
00:12:11,320 --> 00:12:13,840
(يونغ)، هل أيقظتك؟ آسف

154
00:12:14,560 --> 00:12:16,960
- عُد إلى النوم
- حسناً

155
00:12:18,120 --> 00:12:19,800
تصبح على خير، (يونغ)

156
00:12:55,840 --> 00:12:56,920
هل أنت بخير؟

157
00:12:57,400 --> 00:12:59,520
من الآن فصاعداً
سأحاول أن أكون بخير

158
00:13:00,680 --> 00:13:02,560
أنا فخور بك، (يون سوك)

159
00:13:03,400 --> 00:13:04,720
وأنا فخورة بك أيضاً

160
00:13:05,280 --> 00:13:08,480
- ماذا فعلت؟
- لكمتُ ذلك الأحمق في ذلك اليوم

161
00:13:12,080 --> 00:13:13,680
- أمي
- أمي

162
00:13:14,760 --> 00:13:16,320
لماذا أنتما متفاجئان هكذا؟

163
00:13:16,880 --> 00:13:19,200
هل تشعرين بتحسن الآن؟

164
00:13:19,400 --> 00:13:21,080
أشعر أنني أفضل بكثير

165
00:13:21,400 --> 00:13:22,560
كيف تشعرين؟

166
00:13:22,960 --> 00:13:24,040
أنا بخير

167
00:13:27,800 --> 00:13:31,840
قلت إنّك تريد الذهاب في رحلة
بعد زفاف (كيونغ ها)

168
00:13:32,960 --> 00:13:35,840
- قلت ذلك؟
- يجب أن تذهب الآن

169
00:13:36,480 --> 00:13:40,080
- إلى أين تخطط الذهاب مع صديقك؟
- لا، لم أخطط

170
00:13:40,280 --> 00:13:42,760
إذاً خذ (كيونغ ها) معك

171
00:13:43,680 --> 00:13:47,000
- أتريدين الذهاب معهم (يونغ ها)؟
- أنا؟ لديّ عمل

172
00:13:47,520 --> 00:13:52,280
حسناً إذاً في هذه الحالة
لماذا لا تذهب في رحلة مع (كيونغ ها)؟

173
00:13:54,560 --> 00:13:57,200
أخبر (كيونغ ها) أن تأتي لتناول الفطور

174
00:13:57,320 --> 00:13:59,120
وسنناقش ذلك على الفطور

175
00:13:59,720 --> 00:14:00,800
حسناً

176
00:14:11,200 --> 00:14:13,600
أمي، إنّها ليست في غرفتها

177
00:14:13,920 --> 00:14:14,960
يا إلهي!

178
00:14:15,320 --> 00:14:18,480
- إنّها ليست هنا!
- ماذا لو غادرت؟

179
00:14:19,200 --> 00:14:20,640
- أمي
- عزيزتي

180
00:14:21,520 --> 00:14:25,560
- اتصل بها اتصل بها الآن، بسرعة
- حسناً، هاتفي

181
00:14:25,800 --> 00:14:28,280
أمي، لقد ذهبت إلى النادي

182
00:15:11,560 --> 00:15:13,960
حسناً، أبي على حق

183
00:15:15,680 --> 00:15:18,720
(يونغ)، إنني أعُاقب

184
00:15:19,880 --> 00:15:22,160
إنني أدفع ثمن جعلك تبكين

185
00:15:22,840 --> 00:15:26,280
أدفع ثمن اعتقادي
أنني سأحظى بحياة سهلة

186
00:15:43,360 --> 00:15:46,360
سأغادر حالما تتحسن قدمي

187
00:15:46,960 --> 00:15:48,440
هل أنت غير مرتاح هنا؟

188
00:15:48,560 --> 00:15:50,360
لا بدّ من أنّك غير مرتاح بسببي

189
00:15:51,160 --> 00:15:54,360
كان عليّ أن أذهب إلى الفندق
لو لم يكن في الطابق الخامس

190
00:15:55,640 --> 00:15:57,920
أنا بخير، لا تقلق من أجلي

191
00:15:58,120 --> 00:16:00,760
- يا إلهي، فهمت ذلك
- حسناً

192
00:16:03,760 --> 00:16:05,920
يمكننا تناول العشاء في الأسفل

193
00:16:06,160 --> 00:16:08,920
لن يكون السيد (لو) مرتاحاً عندها

194
00:16:10,720 --> 00:16:13,560
في الواقع، جعلت (سو هي)
المكان بحالة فوضى

195
00:16:13,680 --> 00:16:16,280
إنّها تحدث فوضى كلّما جففت شعرها

196
00:16:18,440 --> 00:16:19,760
هيّا، كُل

197
00:16:21,640 --> 00:16:24,280
آسف، على تناولي لطعامكم

198
00:16:24,640 --> 00:16:25,880
كف عن قول هذا

199
00:16:26,480 --> 00:16:28,560
يمكنني دفع ثمن الأرز

200
00:16:28,720 --> 00:16:31,840
لذا استمتع بوجبتك
اعتبر نفسك في منزلك

201
00:16:32,360 --> 00:16:33,520
- أين أنت ذاهب؟
- شكراً لك

202
00:16:33,640 --> 00:16:34,880
سأحضر الماء

203
00:16:35,240 --> 00:16:36,400
حسناً

204
00:16:37,520 --> 00:16:41,480
سأدفع لك ثمن كل شيء
إضافةً إلى الفوائد

205
00:16:41,720 --> 00:16:43,120
اعتبرها فائدة مركبة

206
00:16:47,640 --> 00:16:50,960
شكراً لك لقضائك الوقت مع ابني

207
00:16:54,120 --> 00:16:57,480
أحد قمصانك مفقود، أليس كذلك؟

208
00:16:57,600 --> 00:17:00,920
لقد ارتدى السيد (تسوي)
ذلك القميص وغادر

209
00:17:01,080 --> 00:17:02,360
عمّي (هيو دونغ)؟

210
00:17:02,720 --> 00:17:05,320
منذ متى وهو يأتي إلى هنا؟

211
00:17:06,240 --> 00:17:07,360
منذ عدة أيام

212
00:17:07,480 --> 00:17:12,360
ما الذي يفعله هذه الأيام تبدو ملابسه رثة

213
00:17:12,480 --> 00:17:14,680
تناول طعامك قبل أن يبرد

214
00:17:14,800 --> 00:17:17,040
- حسناً، شكراً لك
- بالطبع

215
00:17:20,680 --> 00:17:21,800
يا إلهي!

216
00:17:22,440 --> 00:17:26,200
الأرز الذي تصنعه والدتك
ساخن دائماً

217
00:17:26,400 --> 00:17:29,560
الشيء الوحيد الذي تجيد السيدة صنعه
هو الأرز

218
00:17:31,120 --> 00:17:34,080
كيف تجرؤ على مناداة والدتي بالـ"سيدة"
إنّك ولد سيئ

219
00:17:35,160 --> 00:17:37,120
آسف، يا إلهي

220
00:17:39,080 --> 00:17:42,400
متى أصبحت أخاك؟

221
00:17:42,880 --> 00:17:45,240
لا تعتذر

222
00:17:45,880 --> 00:17:47,560
أرتاح لوجودك هنا

223
00:17:50,080 --> 00:17:53,320
كنت أحسد الأخوة...

224
00:17:53,880 --> 00:17:55,480
الذين يستخدمون الغرفة نفسها

225
00:18:01,920 --> 00:18:04,240
ماذا تعني بإنجابي طفلي الخاص؟

226
00:18:05,080 --> 00:18:08,120
ابنتك ليست هي ابنتك البيولوجية

227
00:18:08,240 --> 00:18:11,200
ألم تفكر في الحصول على ابن
من صلبك؟

228
00:18:11,680 --> 00:18:12,880
أبداً

229
00:18:13,360 --> 00:18:14,400
أبداً؟

230
00:18:14,520 --> 00:18:17,760
ربّما أنا ابن سيئ

231
00:18:19,000 --> 00:18:20,760
لم أفكر أبداً بهذه الأشياء

232
00:18:20,880 --> 00:18:23,560
ولم أشعر بالغيرة
ممن لديهم أطفال من صلبهم

233
00:18:26,600 --> 00:18:29,880
ربّما لأنني كنت الولد
الذي سبب الأذى لوالدتي

234
00:18:29,960 --> 00:18:32,240
لم أفكر سابقاً...

235
00:18:32,760 --> 00:18:34,440
بحصولي على طفل لي

236
00:18:37,600 --> 00:18:42,080
أصدقائي يعانون من أطفالهم من النادر
أن يكون أحدهم سعيد بسبب وجود الأطفال

237
00:18:42,440 --> 00:18:46,640
ألن تذهب حياتك سدى هكذا؟

238
00:18:46,760 --> 00:18:47,960
لماذا؟

239
00:18:48,280 --> 00:18:50,840
الطبيعة جميلة وأشعر أنّها تشفيني

240
00:18:50,960 --> 00:18:53,480
بعض الكتابات
والرسومات تجعلني سعيداً

241
00:18:53,800 --> 00:18:56,200
لا يمكنني الحصول
على مثل هذه السعادة من الأطفال

242
00:19:00,560 --> 00:19:02,280
لا زال ابن أخيك مشغولاً

243
00:19:05,160 --> 00:19:07,640
عمله ليس بهذه السهولة

244
00:19:08,240 --> 00:19:10,320
لا شيء سهل في هذ العالم

245
00:19:12,960 --> 00:19:14,080
دعينا نذهب

246
00:19:14,240 --> 00:19:17,480
أعرف مكاناً لبيع السمك المقلي اللذيذ

247
00:19:17,600 --> 00:19:20,160
لا، أريد أن آخذ استراحة اليوم

248
00:19:20,320 --> 00:19:21,360
حقاً؟

249
00:19:21,880 --> 00:19:25,400
كان عليّ أن أمرّ على متجر السمك
في طريقي إلى هنا

250
00:19:25,520 --> 00:19:28,720
يمكنني شوي السمك الصخري
الأحمر لك، إنّك تحبينه

251
00:19:29,760 --> 00:19:32,440
كيف تعلم أنني أحبّه؟

252
00:19:33,760 --> 00:19:35,200
كيف يمكنني أن أنسى؟

253
00:19:42,400 --> 00:19:44,160
يجب أن أدرس

254
00:19:44,960 --> 00:19:47,560
إن التقيت بها
ستتدنى علاماتي مرة أخرى

255
00:19:50,480 --> 00:19:51,960
ماذا عليّ أن أفعل؟

256
00:19:52,440 --> 00:19:55,200
كنت قد التقيتها للتو
لو كانت في (سيؤول)

257
00:19:55,960 --> 00:19:57,320
ولكنّها في (شانغهاي)

258
00:20:10,960 --> 00:20:13,880
لا، لا يمكنني الذهاب
إلى هناك لليلة واحدة

259
00:20:14,320 --> 00:20:15,480
ربّما من أجل ليلتين

260
00:20:16,240 --> 00:20:18,440
يمكنني الذهاب لرؤية وجهها فقط والعودة

261
00:20:19,240 --> 00:20:20,480
نعم، يجب أن أذهب

262
00:20:21,400 --> 00:20:24,120
سألتقي بك (مونغ مونغ)

263
00:20:25,440 --> 00:20:28,280
ماذا إن أغمي عليها عندما تراني؟

264
00:20:31,560 --> 00:20:32,640
(مونغ مونغ)

265
00:20:32,840 --> 00:20:35,840
(يونغ ها)، إلى اللقاء

266
00:20:36,320 --> 00:20:37,840
سأغادر الآن

267
00:20:38,080 --> 00:20:39,160
(مون مونغ)

268
00:20:40,320 --> 00:20:42,960
(مونغ مونغ)
سأذهب لأراك الآن، أين أنت؟

269
00:20:43,080 --> 00:20:44,760
سأذهب إلى (شانغهاي)
أو إلى أي مكان آخر

270
00:20:44,880 --> 00:20:47,040
"(مونغ مونغ)"

271
00:20:48,800 --> 00:20:51,320
أنا في (سيؤول)
هل أنت قادم بالفعل؟

272
00:20:51,440 --> 00:20:52,880
(مونغ مونغ)، انتظريني

273
00:21:04,200 --> 00:21:06,400
- (مونغ مونغ)
- (ميونغ ها)

274
00:21:09,320 --> 00:21:10,960
اشتقت لك كثيراً

275
00:21:11,120 --> 00:21:14,760
اشتقت لك كثيراً أيضاً ولهذا عدت باكراً

276
00:21:15,880 --> 00:21:17,120
(مونغ مونغ)

277
00:21:18,960 --> 00:21:20,600
أنت (مونغ مونغ) بالفعل؟

278
00:21:21,440 --> 00:21:23,520
أنت هو (ميونغ ها) كذلك؟

279
00:21:43,960 --> 00:21:46,720
(يون سوك)، استيقظي

280
00:21:47,160 --> 00:21:49,520
- أمي، أنت هنا؟
- نعم

281
00:21:49,840 --> 00:21:53,800
يجب أن تحتفظي بهذه، خذي

282
00:21:55,720 --> 00:21:57,520
من أين حصلت عليها؟

283
00:21:57,640 --> 00:22:00,120
لقد سرقتها

284
00:22:00,600 --> 00:22:01,640
ماذا؟

285
00:22:01,760 --> 00:22:04,600
لقد سرقتها من أجلك

286
00:22:04,720 --> 00:22:07,400
يجب أن تخبئيها

287
00:22:08,120 --> 00:22:09,400
من أين حصلت عليها؟

288
00:22:09,520 --> 00:22:12,280
لقد أخذتها من الإمبراطور (تشين)

289
00:22:12,720 --> 00:22:13,800
ماذا؟

290
00:22:13,920 --> 00:22:17,160
يجب أن تخبئيها الآن
إنّها ثمينة جداً

291
00:22:17,280 --> 00:22:19,520
ربّما يسرقها أحدهم

292
00:22:20,040 --> 00:22:22,680
أمي، إنّها ثقيلة جداً

293
00:22:24,000 --> 00:22:28,080
احفظيها جيداً، حسناً؟

294
00:22:43,800 --> 00:22:47,160
لقد غفوت قليلاً
يا له من حلم غريب

295
00:22:47,720 --> 00:22:49,360
يا إلهي!

296
00:22:49,800 --> 00:22:52,160
ما هو هذا الحلم؟

297
00:22:53,760 --> 00:22:56,200
ماذا يعني؟

298
00:23:07,320 --> 00:23:10,320
- لقد عدت
- لقد أعدتها

299
00:23:11,240 --> 00:23:14,640
أمي، لا بدّ من أن (يون سوك)
تمرّ بحالة عاطفية سيئة

300
00:23:15,880 --> 00:23:19,760
طلبت مني أن أذهب معها
إلى الحمام البخاري

301
00:23:19,880 --> 00:23:22,200
أنا هنا لأطلب منك الذهاب معنا أيضاً

302
00:23:22,320 --> 00:23:24,960
لا، لا أرغب في الذهاب

303
00:23:25,080 --> 00:23:27,080
حسناً، يجب أن تستريحي

304
00:23:27,200 --> 00:23:31,280
أبقِ هذه لك، إنّه البطيخ
الكوري الذي تحبينه

305
00:23:31,440 --> 00:23:34,000
تفضلي بالجلوس
أنت أيضاً، (يونغ جاي)

306
00:23:34,120 --> 00:23:37,840
- هل تريدين بعض الشاي؟
- لا، نحن بخير

307
00:23:38,360 --> 00:23:40,840
لقد أحضرت بعض المشاريب

308
00:23:41,640 --> 00:23:43,240
يجب أن تجلسي

309
00:23:49,560 --> 00:23:53,400
لقد حلمت للتو بحلم غريب

310
00:23:54,840 --> 00:23:56,440
عن ماذا كان؟

311
00:23:57,160 --> 00:24:01,080
لقد أحضرت لي قطعة من الذهب
بهذا الحجم

312
00:24:01,320 --> 00:24:03,160
قطعة من الذهب؟

313
00:24:05,120 --> 00:24:08,320
ذلك الحلم يعني أن أحدهم سيرزق بطفل

314
00:24:09,760 --> 00:24:12,120
أليس كذلك، يا أمي؟

315
00:24:12,360 --> 00:24:16,240
ليست كل الأحلام ذات معنى

316
00:24:16,360 --> 00:24:18,800
بلى، فكّري بذلك

317
00:24:19,200 --> 00:24:21,040
عندما أنجبت (كيونغ ها) و(يونغ ها)

318
00:24:21,400 --> 00:24:24,280
كنت في حلمها

319
00:24:24,680 --> 00:24:25,880
أنتِ على حق

320
00:24:26,600 --> 00:24:30,960
عندما أنجبتِ (كيونغ ها)
حلمتُ أنّك سرقت وردةً من منزل أحدهم

321
00:24:31,440 --> 00:24:36,520
وعندما أنجبتِ (يونغ ها)، حلمتُ
أنّك سرقتِ إناءَ أزهار من حديقة أحدهم

322
00:24:36,640 --> 00:24:40,960
وعندما أنجبتِ (ميونغ ها)
ألم تحلمي أنّك سرقت سيارة؟

323
00:24:42,040 --> 00:24:44,760
إنّك تتذكرين ذلك أكثر مني

324
00:24:45,760 --> 00:24:49,760
أمّي لم تكن في حلمي أبداً

325
00:24:50,360 --> 00:24:54,080
لقد ميّزت أول كنّة لها عني

326
00:24:54,280 --> 00:24:58,680
بحقك، لم يكن حلمي، بل حلمها

327
00:24:59,080 --> 00:25:01,280
لم أميّز أحداً

328
00:25:02,360 --> 00:25:05,840
ولكنه يبدو كحلم بطفل بالفعل

329
00:25:05,960 --> 00:25:08,600
لست أنت من على وشك
الحصول على طفل

330
00:25:08,720 --> 00:25:11,440
حلم من هذا؟

331
00:25:12,520 --> 00:25:16,840
أعلم أنه يبدو سخيفاً ولكن هل تعتقدان
أن (ميونغ سان) حبلى؟

332
00:25:16,960 --> 00:25:20,400
من المستحيل أن يكون لها
لقد سمعت ذلك من (ميونغ سان)

333
00:25:21,480 --> 00:25:22,960
من إذاً؟

334
00:25:24,200 --> 00:25:28,120
- هل هو أنت؟
- لا طاقة لديّ

335
00:25:28,800 --> 00:25:31,240
ولكن ذلك غريب

336
00:25:31,480 --> 00:25:37,080
لو تزوجت (كيونغ ها)
كان يمكن أن يكون لها ولكنها لم تتزوج

337
00:25:39,320 --> 00:25:40,960
على أية حال، (يون سوك)

338
00:25:41,960 --> 00:25:45,640
ماذا قالت عائلة (هيون بين)
من أجل التعويضات؟

339
00:25:46,680 --> 00:25:49,800
لا أعلم، لقد اتصلوا لكي نجتمع

340
00:25:50,200 --> 00:25:51,920
ولكن لا نية لي برؤيتهم

341
00:25:52,600 --> 00:25:53,840
أنا سأراهم

342
00:25:54,280 --> 00:25:55,800
يجب أن ننهي ذلك

343
00:25:55,920 --> 00:25:58,560
هذا يكفي، لا أريد التفكير بذلك حتى

344
00:25:58,960 --> 00:26:01,120
لا، يجب عليك أن تفكّري بكل ذلك

345
00:26:01,440 --> 00:26:03,040
بعيداً عن الأذى النفسي

346
00:26:03,160 --> 00:26:05,760
لقد صرفتِ الكثير
من الأموال على هذا الزواج

347
00:26:06,200 --> 00:26:07,800
كيف أمكنّك أن تنسي بذلك؟

348
00:26:07,960 --> 00:26:09,320
سأعتني بكل شيء

349
00:26:10,080 --> 00:26:12,080
كيف حال (كيونغ ها)؟

350
00:26:13,840 --> 00:26:16,320
لم تظهر أي ردّة فعل
ولكن ذلك صعب عليها بالتأكيد

351
00:26:16,800 --> 00:26:17,920
هذا صحيح

352
00:26:18,640 --> 00:26:22,280
متأكّد من أنّهم قد كونوا
بعض المشاعر تجاه بعضهما

353
00:26:23,080 --> 00:26:27,080
نعم، سوف يتزوجان
لأنّهما يملكان مشاعر تجاه بعضهما

354
00:26:28,440 --> 00:26:29,640
من غير الممكن...

355
00:26:31,760 --> 00:26:34,200
أن يكون الحلم من أجل (كيونغ ها)
أليس كذلك؟

356
00:26:36,960 --> 00:26:39,760
إنّهم أطفال الجيل الجديد

357
00:26:40,160 --> 00:26:44,000
لقد تسببت لي أمي بالكثير من المشاكل
لأنني كنتُ حبلى قبل أن أتزوّج أيضاً

358
00:26:44,120 --> 00:26:45,680
الأطفال الآن أسوأ

359
00:26:48,520 --> 00:26:50,040
إن كان ذلك صحيحاً...

360
00:26:51,240 --> 00:26:53,560
ستصبح الأمور معقدّة بالفعل

361
00:26:55,040 --> 00:26:58,400
لقد تمّ إلغاء الزفاف ولكن لديهما طفل

362
00:26:59,280 --> 00:27:02,640
أحضري لي إبرة

363
00:27:03,160 --> 00:27:05,640
سأقوم بخياطة فمها لكي تبقيه مغلقاً

364
00:27:06,880 --> 00:27:08,920
من فضلك انتبهي لكلامك

365
00:27:14,440 --> 00:27:17,920
أمي، إننا لسنا قريبين
من حدوث ذلك حتى

366
00:27:18,040 --> 00:27:19,440
أنا لست حبلى

367
00:27:19,960 --> 00:27:21,280
لقد أمسكت يده

368
00:27:22,480 --> 00:27:24,440
مرة واحدة

369
00:27:30,600 --> 00:27:31,760
إنّهم مجانين

370
00:27:32,640 --> 00:27:34,040
عند تفكيري في الأمر

371
00:27:34,680 --> 00:27:36,800
كنت على وشك الزواج

372
00:27:38,560 --> 00:27:40,360
من شاب لم أقبله من قبل

373
00:27:50,480 --> 00:27:51,560
أنف

374
00:27:54,680 --> 00:27:55,720
فم

375
00:27:57,080 --> 00:27:58,520
وهذه

376
00:28:01,160 --> 00:28:02,280
نجوم

377
00:28:03,760 --> 00:28:06,080
لا، إنّه طفح

378
00:28:20,120 --> 00:28:21,400
حلم مفسّر؟