﻿1
00:00:35,640 --> 00:00:37,840
شهادة؟ ليس لديّ

2
00:00:38,520 --> 00:00:40,680
خبرة؟ غير موجودة

3
00:00:41,840 --> 00:00:44,280
حرفة اللحّام؟ غير موجودة

4
00:00:45,080 --> 00:00:46,320
المظهر؟

5
00:00:51,880 --> 00:00:52,960
السن؟

6
00:00:54,480 --> 00:00:56,320
أنا أصغر مما أبدو عليه

7
00:00:57,960 --> 00:01:00,360
من الصعب جداً جني ألف وون شهرياً

8
00:01:02,080 --> 00:01:04,320
لولاهم...

9
00:01:05,280 --> 00:01:07,880
لو لم يمت (جي دونغ) بتلك الطريقة

10
00:01:08,960 --> 00:01:11,360
هل جننت، أيّتها السيدة؟

11
00:01:11,960 --> 00:01:14,320
لماذا تبدين حاقدة؟

12
00:01:15,680 --> 00:01:19,680
على أيّ حال، متضمّناً للفائدة المتأخرة
سيكون المبلغ 700 وون

13
00:01:20,440 --> 00:01:22,760
جهّزيه بحلول الغد وإلا...

14
00:01:24,600 --> 00:01:26,080
عزيزي المدير (تسوي)

15
00:01:26,760 --> 00:01:33,600
- سنجدك أينما كنت
- أنا أبذل قصارى جهدي لأسدد الدين

16
00:01:36,560 --> 00:01:38,200
النقود ليست العملة الوحيدة

17
00:01:38,640 --> 00:01:40,880
يوجد أغراض قيمة في الخزنة

18
00:01:41,240 --> 00:01:43,040
أنا مستعد لأخذ ذلك كتسوية

19
00:01:44,360 --> 00:01:47,840
صحيح، إنّه هو

20
00:01:48,520 --> 00:01:52,360
إنّه أحد هؤلاء الحمقى تعال إلى هنا
أيّها الشاب، أنت ميت اليوم

21
00:01:52,680 --> 00:01:54,400
أيّها الأحمق!

22
00:01:54,640 --> 00:01:58,000
لمن أعطيت نقود (جي دونغ)؟

23
00:02:01,120 --> 00:02:03,200
لقد أمسكت بك أخيراً

24
00:02:03,800 --> 00:02:06,800
أستطيع أخيراً أن أنتقم لـ(جي دونغ)

25
00:02:13,040 --> 00:02:14,680
إنّ الجو حار

26
00:02:37,080 --> 00:02:39,480
افتح الباب

27
00:02:42,240 --> 00:02:43,600
افتح الباب الآن

28
00:02:44,240 --> 00:02:46,720
أعلم أنّك في الداخل، افتح الباب

29
00:02:58,240 --> 00:03:02,520
- أيّها العجوز، أتريد الموت؟
- أنا لست عجوزاً

30
00:03:08,720 --> 00:03:11,960
سأعود، سأمنحك ثلاثة أيام

31
00:03:12,720 --> 00:03:15,160
أعلم أنّك تختبئ في الداخل

32
00:03:18,560 --> 00:03:20,160
ذلك...

33
00:03:23,920 --> 00:03:25,240
حسناً

34
00:03:26,080 --> 00:03:27,560
لا أستطيع فعلها بمفردي

35
00:03:29,120 --> 00:03:30,600
لقد قال إنّه سيعود

36
00:03:31,120 --> 00:03:33,760
حسناً، سأمسك بك عندها

37
00:03:49,520 --> 00:03:50,600
(ميونغ ها)

38
00:03:53,360 --> 00:03:55,600
إلى متى علينا البقاء هنا؟

39
00:03:56,200 --> 00:04:00,600
انتظري حتى أفكر بخطة

40
00:04:01,840 --> 00:04:04,960
هل أنت خائف إلى هذه الدرجة
من والدتك؟

41
00:04:06,040 --> 00:04:08,200
عادةً إنّها ليست مخيفة على الإطلاق

42
00:04:09,360 --> 00:04:10,960
ولكنّها تكره الأكاذيب

43
00:04:12,200 --> 00:04:13,400
الأمر هو...

44
00:04:13,960 --> 00:04:15,760
لقد كذبت كذبة كبيرة على أمي

45
00:04:17,120 --> 00:04:19,520
أفهم كيف تشعر

46
00:04:20,040 --> 00:04:21,680
هل والدتك مثلها؟

47
00:04:23,320 --> 00:04:26,280
أنا أخاف جداً من والدي

48
00:04:35,080 --> 00:04:37,760
سأفكّر بخطّةٍ جيدةٍ قريباً

49
00:04:38,640 --> 00:04:40,200
لا تقلقي (مونغ مونغ)

50
00:04:44,920 --> 00:04:49,080
ومع ذلك، أنا سعيدة لوجودي برفقتك

51
00:04:50,760 --> 00:04:52,160
ماذا عنك؟

52
00:04:52,480 --> 00:04:53,840
بالطبع أنا كذلك

53
00:04:57,720 --> 00:04:58,920
(ميونغ ها)

54
00:04:59,920 --> 00:05:03,160
- هناك شيء أريد إخبارك به
- أخبريني

55
00:05:08,840 --> 00:05:12,080
أنا آسفة لقولي هذا الآن

56
00:05:12,400 --> 00:05:13,840
ولكن عليّ فعل ذلك

57
00:05:24,920 --> 00:05:28,160
كيف يمكن ألا تكون هناك صورة للفتاة؟

58
00:05:30,040 --> 00:05:32,600
لا أستطيع حتّى الاتصال بمدرسته والسؤال

59
00:05:33,400 --> 00:05:35,880
لا أستطيع مناقشة الأمر مع العائلة حتّى

60
00:05:36,160 --> 00:05:38,400
سيكون (أون يونغ) مستاء عندما يعلم

61
00:05:39,400 --> 00:05:42,120
ثلاثتهم

62
00:05:42,680 --> 00:05:47,320
يتبادلون الأدوار ليقتلوني

63
00:05:52,520 --> 00:05:56,680
الهاتف مغلق، الرجاء ترك رسالة صوتية
بعد سماع الصافرة

64
00:05:56,800 --> 00:06:00,840
(كيم ميونغ ها)
كيف يمكنك فعل هذا بأمك؟

65
00:06:02,760 --> 00:06:04,560
إنّه ليس كشقيقاته

66
00:06:05,280 --> 00:06:06,440
ابني

67
00:06:07,560 --> 00:06:09,160
ابني (كيم ميونغ ها)

68
00:06:36,880 --> 00:06:39,200
- (بوك سون)
- أهلاً

69
00:06:40,600 --> 00:06:44,240
يا إلهي، إنّك تبدو أنيقاً

70
00:06:45,160 --> 00:06:47,840
أيّها المدير (تسوي) من الآن فصاعداً
مهما كنت مشغولاً...

71
00:06:47,960 --> 00:06:51,400
تأكّد من الاستحمام
وارتداء الملابس الأنيقة، تبدو مذهلاً

72
00:06:51,520 --> 00:06:53,360
أنا أنيق عادةً

73
00:06:53,560 --> 00:06:57,160
ولكنني كنت ألاحق أحدهم لأشهر 

74
00:06:58,040 --> 00:06:59,680
من تلاحق؟

75
00:07:00,640 --> 00:07:02,360
إنّها قصة طويلة

76
00:07:03,840 --> 00:07:05,960
لقد كنت ألاحق رجالاً سيئين

77
00:07:06,880 --> 00:07:09,080
إذاً؟ هل قمت بالإمساك بهم؟

78
00:07:09,440 --> 00:07:11,200
لقد وجدت واحداً منهم أخيراً

79
00:07:11,440 --> 00:07:12,800
سأجد...

80
00:07:14,080 --> 00:07:15,280
البقيّة قريباً

81
00:07:16,840 --> 00:07:18,200
سررتُ لسماع ذلك

82
00:07:18,480 --> 00:07:21,520
على أيّ حال، أيّ رجال سيئين؟

83
00:07:23,240 --> 00:07:24,960
الرجال الذين قتلوا (جي دونغ)

84
00:07:25,240 --> 00:07:27,760
وجعلوا (غوانغ جاي) فقيراً

85
00:07:28,560 --> 00:07:32,440
يا إلهي، إذاً اقبض عليهم الآن

86
00:07:32,600 --> 00:07:34,800
أجل، سأفعل ذلك

87
00:07:35,680 --> 00:07:39,040
عليك الذهاب إلى مركز الشرطة
ما الذي تفعله هنا؟

88
00:07:39,360 --> 00:07:42,680
عليّ إيجاد (غوانغ جاي) قبل الشرطة

89
00:07:43,640 --> 00:07:47,720
الملابس التي أعطيتني إياها ذلك اليوم
تبدو وكأنّها ملابس (غوانغ جاي)

90
00:07:50,120 --> 00:07:53,080
لم يكن لديك أيّ فكرة
أنه كان لديك ثقب في الظهر

91
00:07:53,200 --> 00:07:55,280
أنت دقيق الملاحظة، أنت محقّ

92
00:07:55,560 --> 00:07:57,240
هذه ملابس (غوانغ جاي)

93
00:07:58,200 --> 00:08:00,760
لماذا لديك ملابسه؟

94
00:08:01,240 --> 00:08:03,560
ألم تكن تعلم؟

95
00:08:03,720 --> 00:08:06,880
شارك (غوانغ جاي) ابني غرفته

96
00:08:22,600 --> 00:08:26,840
أحضره ابني إلى المنزل لأنّه أذى ساقه

97
00:08:27,200 --> 00:08:29,880
أذى ساقه؟ لماذا؟

98
00:08:30,040 --> 00:08:32,480
كان ذلك بعد 4 أيام
من بدئه للعمل في موقع البناء

99
00:08:32,600 --> 00:08:36,480
لقد أصاب ساقه السلك الكبير

100
00:08:39,240 --> 00:08:40,840
موقع البناء؟

101
00:08:41,840 --> 00:08:47,160
لم يكن أمراً خطيراً، كان تمزّقاً فقط
ماذا تدعو هذا؟ نصف جبيرة؟

102
00:08:47,280 --> 00:08:50,320
عمل (غوانغ جاي) في موقع بناء؟

103
00:08:53,560 --> 00:08:55,720
أنا الشخص الذي يجب عليه أن يعاني

104
00:08:55,960 --> 00:08:58,240
لماذا أصيب (غوانغ جاي) بالأذى؟

105
00:09:00,640 --> 00:09:04,560
توقف، أنت تبكي في الكثير من الأحيان

106
00:09:06,240 --> 00:09:09,120
(غوانغ جاي) مقيم
في هذه الغرفة صغيرة الحجم

107
00:09:11,120 --> 00:09:14,880
ما خطب هذه الغرفة؟
كيف هذه الغرفة صغيرة الحجم؟

108
00:09:14,960 --> 00:09:18,160
كانت مساحة غرفته القديمة
66 متراً تقريباً

109
00:09:18,640 --> 00:09:22,360
كان لديه حمامه الخاص
وغرفة ارتداء الملابس

110
00:09:22,720 --> 00:09:25,560
ما المغزى من التكلم عن الماضي؟

111
00:09:26,640 --> 00:09:29,720
هذا صحيح، ولكنني أشعر بالسوء تجاهه

112
00:09:30,760 --> 00:09:32,400
إذاً أين هو الآن؟

113
00:09:33,040 --> 00:09:35,480
سمعت أنّه يقيم في غرفة فندق
أو شيء كهذا

114
00:09:36,880 --> 00:09:38,640
غرفة فندق؟

115
00:09:41,520 --> 00:09:45,440
يا إلهي، (جي دونغ)، (جي دونغ)

116
00:09:46,360 --> 00:09:48,960
(جي دونغ)

117
00:09:49,960 --> 00:09:53,240
أستحق الموت

118
00:09:53,440 --> 00:09:56,280
أستحق الموت

119
00:09:56,400 --> 00:09:58,680
يقوم (غوانغ جاي) بعمل جسدي

120
00:09:59,840 --> 00:10:02,480
كيف يمكن لأمير (غامي)
أن يقوم بعمل جسدي

121
00:10:02,600 --> 00:10:04,960
وأن يسكن في غرفة نزل؟

122
00:10:05,720 --> 00:10:08,760
ذلك هراء تام

123
00:10:17,840 --> 00:10:19,120
أيّها المدير (تسوي)

124
00:10:20,200 --> 00:10:22,760
لا يولد أحد ليقوم بعمل جسدي

125
00:10:22,880 --> 00:10:25,760
تقوم به فقط إن اضطررت لفعل ذلك

126
00:10:25,880 --> 00:10:28,360
توقّف عن المبالغة في رد الفعل
أنت تبالغ في ردة فعلك

127
00:10:28,760 --> 00:10:31,600
إن كنت تجهلين عن ماذا تتحدثين
فلا تفعلي

128
00:10:32,440 --> 00:10:36,360
بالنسبة لـ(جي دونغ)
كان (غوانغ جاي) ابناً عزيزاً

129
00:10:36,840 --> 00:10:40,840
كان (غوانغ جاي) قرّة عينه
لهذه الدرجة كان عزيزاً عليه

130
00:10:40,960 --> 00:10:42,200
يا إلهي!

131
00:10:44,040 --> 00:10:46,520
ولكن ذلك الشاب ذاته
أصبح عاملاً في موقع بناء

132
00:10:48,000 --> 00:10:50,680
أنا أدرك أن العالم مكان قاسٍ لنعيش به

133
00:10:52,560 --> 00:10:55,600
يا إلهي، (غوانغ جاي)

134
00:10:56,760 --> 00:10:58,480
- (غوانغ جاي)
- يا إلهي!

135
00:11:01,080 --> 00:11:02,720
- مرحباً
- يا إلهي!

136
00:11:04,280 --> 00:11:05,560
ما الذي حدث؟

137
00:11:05,960 --> 00:11:08,800
ما الذي يجري؟
لماذا يبكي ذلك الرجل هكذا؟

138
00:11:08,920 --> 00:11:10,480
إنّه بسبب (غوانغ جاي)

139
00:11:28,280 --> 00:11:30,920
أنت، أيّها المستجد
أحضر الوتد 44

140
00:11:31,040 --> 00:11:33,360
أجل، سيدي، سأتولى الأمر حالاً

141
00:11:37,000 --> 00:11:39,120
44؟ ما هو 44؟

142
00:11:43,320 --> 00:11:46,720
- إنّه ليس المثلث، إنّه المربع، صحيح؟
- صحيح، أحضره بسرعة

143
00:11:46,840 --> 00:11:48,040
أجل، سيدي

144
00:12:06,520 --> 00:12:07,760
ألا يمكنك الرؤية؟

145
00:12:09,680 --> 00:12:10,800
أبي

146
00:12:12,080 --> 00:12:14,160
"منطقة محظورة
السماح بالمرور للعاملين فقط"

147
00:12:15,520 --> 00:12:17,600
كنت مارّة في الأرجاء وشعرت بالفضول

148
00:12:23,040 --> 00:12:24,160
أنت هنا، سيدي

149
00:12:24,280 --> 00:12:26,120
- شكراً على عملك الشاق
- لا مشكلة

150
00:12:27,000 --> 00:12:28,320
كيف حاله؟

151
00:12:28,480 --> 00:12:30,280
العامل الجديد؟

152
00:12:31,080 --> 00:12:32,520
هل يضيّع الوقت هنا؟

153
00:12:33,080 --> 00:12:34,640
إنّه مصمم جداً

154
00:12:34,760 --> 00:12:38,920
جسدياً، إنّه يكافح، إنّه منهك القوى
ولكنه ليس خبيثاً ولا يتذمر

155
00:12:39,760 --> 00:12:42,240
- كيف يتلقى المعلومات؟
- بشكل جيد جداً

156
00:12:42,360 --> 00:12:45,880
إنّه يلتقط الأشياء بسرعة كبيرة
ويمكنني القول إنه ذكي جداً

157
00:12:47,320 --> 00:12:49,880
على أيّ حال، من هو؟

158
00:12:50,560 --> 00:12:51,960
ابن صديق لي

159
00:13:08,200 --> 00:13:09,360
(مونغ مونغ)

160
00:13:10,120 --> 00:13:12,360
الزلابيّة، أحضرت لك زلابيّة كبيرة

161
00:13:13,200 --> 00:13:14,800
لماذا تأخرت؟

162
00:13:15,320 --> 00:13:17,080
اعتقدت أنّك هربت

163
00:13:17,280 --> 00:13:19,960
أغلق الفرع الأول
لأنّها كانت مباعة بأكملها عندهم

164
00:13:20,120 --> 00:13:22,040
ذهبت إلى الفرع الثاني لأشتري هذه

165
00:13:22,640 --> 00:13:23,960
(ميونغ ها)

166
00:13:28,960 --> 00:13:30,040
تفضلّي

167
00:13:31,160 --> 00:13:33,560
على أيّ حال
ماذا لو أنّها غير لذيذة لأنّها باردة؟

168
00:13:33,680 --> 00:13:35,400
الزلابية الباردة لذيذة أيضاً

169
00:13:35,560 --> 00:13:38,560
إنّها لذيذة لأنّ قلبك دافئ جداً

170
00:13:44,760 --> 00:13:47,640
إنّها شهية
يشبه مذاقها الموجودة في حيّي حقاً

171
00:13:48,160 --> 00:13:49,400
سررت بذلك

172
00:13:51,680 --> 00:13:53,040
أجل، هذا شهيّ جداً

173
00:13:53,160 --> 00:13:56,880
أنا آسفة لطلبي منك
أن تشتري لي الزلابية الصينية فجأةً

174
00:13:57,480 --> 00:13:58,680
لأكون صادقاً...

175
00:13:59,400 --> 00:14:01,200
كنت خائفاً قليلاً سابقاً

176
00:14:03,760 --> 00:14:04,840
اعتقدت...

177
00:14:05,880 --> 00:14:08,320
أنّكِ حامل

178
00:14:10,600 --> 00:14:13,720
تعلمين أنّه تنتاب النساء الحوامل
الشهوة للطعام

179
00:14:13,840 --> 00:14:17,200
سمعت أنّهن يشتهين أطعمة محددة
سمعتُ ذلك من والدتي

180
00:14:17,880 --> 00:14:21,400
هل كنت خائفاً من أنني حامل
(ميونغ ها)؟

181
00:14:23,640 --> 00:14:24,720
حسناً

182
00:14:25,160 --> 00:14:27,160
نحن لسنا مستعدان لنصبح والدين بعد

183
00:14:31,760 --> 00:14:34,760
(مونغ مونغ)، هل أسأت إليك؟

184
00:14:36,080 --> 00:14:39,160
لا، لا، ما قلته صحيح

185
00:14:39,600 --> 00:14:41,160
أنا أوافقك الرأي أيّضاً

186
00:14:41,640 --> 00:14:42,760
بالطبع، أفعلُ

187
00:14:46,840 --> 00:14:47,960
هذا شهيّ!

188
00:15:08,440 --> 00:15:09,560
مرحباً، أيّها المستجد

189
00:15:10,280 --> 00:15:12,400
لقد انتهيت من عملك اليوم

190
00:15:13,160 --> 00:15:15,800
حقّاً؟ دعني أعتني بهذه
قبل أن أنهي العمل

191
00:15:15,920 --> 00:15:17,040
خذه

192
00:15:17,480 --> 00:15:18,840
شكراً لك على اليوم

193
00:15:19,600 --> 00:15:20,600
شكراً لك

194
00:15:20,720 --> 00:15:24,360
بما أنّ وكالة التوظيف لا تأخذ حصة
ستجني المزيد من النقود

195
00:15:26,480 --> 00:15:27,840
سأراك غداً

196
00:15:44,800 --> 00:15:47,000
- هل أنهيت عملك؟
- مرحباً سيد (كيم)

197
00:15:52,560 --> 00:15:55,800
ما رأيك؟ عندما تنزل جسدك
في حمام دافئ

198
00:15:55,920 --> 00:15:57,640
ألا يرخي ذلك عضلاتك؟

199
00:15:58,360 --> 00:15:59,480
إنّه يفعل

200
00:15:59,800 --> 00:16:02,200
عندما يدخل الرجال العجائز
إلى حمام دافئ، يقولون...

201
00:16:02,840 --> 00:16:05,960
"يا إلهي، هذا رائع"

202
00:16:06,640 --> 00:16:08,840
الآن، أدرك لماذا يقولون ذلك

203
00:16:09,480 --> 00:16:12,600
عندما تنهي يومك بحمام بعد العمل

204
00:16:12,760 --> 00:16:15,040
ستمتلك دفعة جديدة من الطاقة غداً

205
00:16:15,480 --> 00:16:16,560
عذراً؟

206
00:16:17,240 --> 00:16:20,240
أنت تعلم كم أجني
لا يمكنني أن أنفق نقودي على هذا

207
00:16:21,400 --> 00:16:25,080
حسناً، ستكون قصة مختلفة
لو أحضرتني إلى هنا كل يوم

208
00:16:25,720 --> 00:16:29,880
لا ينبغي أن أسمع هذا منك
لقد استدرت لأنك كنت محرجاً

209
00:16:32,560 --> 00:16:34,960
هل كنت تذهب إلى الحمام
مع والدك عادة؟

210
00:16:37,160 --> 00:16:40,520
هل كنت تفرك ظهره؟

211
00:16:42,280 --> 00:16:43,360
لا أعلم

212
00:16:44,160 --> 00:16:45,280
لا أتذكّر

213
00:16:45,880 --> 00:16:47,160
لماذا لا تستطيع التذكّر؟

214
00:17:05,680 --> 00:17:06,760
أنا...

215
00:17:08,280 --> 00:17:10,840
لم آتِ إلى الحمّام
برفقة والدي بشكل معتاد

216
00:17:11,320 --> 00:17:13,560
لم لا؟ لماذا لم تذهبا إلى حمام...

217
00:17:13,920 --> 00:17:16,920
وتفرك له ظهره؟ وتدلّكه؟

218
00:17:19,600 --> 00:17:20,680
فهمت

219
00:17:21,360 --> 00:17:24,480
كان والدك رجلاً مشغولاً
لم يمتلك وقتاً لفعل ذلك، على الأرجح

220
00:17:25,440 --> 00:17:27,880
كان ينبغي عليّ أن أتذمّر أكثر

221
00:17:29,400 --> 00:17:30,760
هل تندم على ذلك؟

222
00:17:31,520 --> 00:17:32,640
أجل

223
00:17:33,520 --> 00:17:35,640
انهار والدك بكل بساطة

224
00:17:37,240 --> 00:17:40,920
على الأرجح لأنّه كان وحيداً
ليس لأنّ الأوضاع كانت صعبة

225
00:17:44,040 --> 00:17:45,120
(غوانغ جاي)

226
00:17:46,760 --> 00:17:48,760
لا تعش حياة مليئة بالوحدة

227
00:17:50,280 --> 00:17:52,800
لا تفعل ذلك من أجل والدك

228
00:17:59,480 --> 00:18:02,760
لماذا لا تجيبني؟ أنا أتكلم معك

229
00:18:06,560 --> 00:18:09,160
لن أفعل، سأبقي ذلك في ذهني

230
00:18:23,120 --> 00:18:24,760
اهدأ، أيّها الوقح

231
00:18:27,120 --> 00:18:30,360
- شكراً، دعني أفرك لك ظهرك هذه المرة
- بالتأكيد، تمهّل

232
00:18:41,480 --> 00:18:43,640
- هذا لطيف
- إنه كذلك، صحيح؟

233
00:18:45,560 --> 00:18:47,400
- افرك بقوة أكثر
- حسناً

234
00:19:11,040 --> 00:19:12,080
مرحباً؟

235
00:19:12,200 --> 00:19:15,640
(هيون سوك)، لقد وصلت للتو
لألتقي بوالدة (هيون بين)

236
00:19:15,920 --> 00:19:17,160
أخبرني ماذا أفعل؟

237
00:19:18,120 --> 00:19:20,560
اعتني بالأمر كما تريدين

238
00:19:20,920 --> 00:19:22,360
لا أشعر حالياً أنني بخير

239
00:19:23,040 --> 00:19:24,120
أمي

240
00:19:25,000 --> 00:19:30,400
افعلي ما ناقشناه سابقاً
لا تترددي في فعل الأمر، حسناً؟

241
00:19:32,960 --> 00:19:36,120
- هل أنت مريضة؟
- هل تسألينني إن كنت مريضة؟

242
00:19:38,560 --> 00:19:42,320
جسدي بأكمله يؤلمني
بسببكم أنتم الثلاثة

243
00:19:44,440 --> 00:19:46,040
أرجوك هذا يكفي

244
00:19:49,040 --> 00:19:53,120
سأبذل قصارى جهدي لأحيا حياة كريمة
سأذهب إلى العمل أيضاً

245
00:19:53,800 --> 00:19:55,920
أمّي، من فضلك انسي الأمر

246
00:19:57,920 --> 00:19:59,680
اصمتي واخرجي

247
00:20:14,600 --> 00:20:17,640
سيدتي، أنا عمّة (كيونغ ها)

248
00:20:24,080 --> 00:20:28,520
بسبب الصدمة من الحادث
والدة (كيونغ ها) طريحة الفراش الآن

249
00:20:28,680 --> 00:20:30,360
لذا أنا هنا نيابة عنها

250
00:20:31,600 --> 00:20:33,120
هل هي في وضع سيئ؟

251
00:20:33,560 --> 00:20:36,720
أجل، لقد كانت مصدومة جداً

252
00:20:37,280 --> 00:20:38,480
بالطبع

253
00:20:38,920 --> 00:20:43,480
في الواقع، كنت أنا مصدومة أيضاً
كنت طريحة الفراش منذ ذلك اليوم

254
00:20:45,400 --> 00:20:46,480
ولكن...

255
00:20:47,440 --> 00:20:50,360
هل أستطيع
مقابلة والدة (كيونغ ها) شخصياً

256
00:20:50,640 --> 00:20:53,160
والتحدث معها بشكل مباشر؟

257
00:20:53,440 --> 00:20:55,960
سترفض على الأرجح

258
00:20:58,560 --> 00:21:02,440
أنا أخت زوجها المقربة
نحن متفاهمتان جداً

259
00:21:02,960 --> 00:21:06,960
لذا يمكنك الاسترخاء
ومعاملتي كرسول

260
00:21:09,960 --> 00:21:11,400
في الواقع...

261
00:21:12,080 --> 00:21:15,480
لقد قصدت المدرسة الثانوية نفسها
التي قصدتها، أنا أصغر منك

262
00:21:15,760 --> 00:21:17,520
مدرسة (موكريون دونغسان) الثانوية

263
00:21:18,640 --> 00:21:19,880
فهمت

264
00:21:21,200 --> 00:21:25,120
حسناً، عليّ أن أثق بك وأخبرك

265
00:21:35,040 --> 00:21:38,080
- ما هذا؟
- لا أريد اختلاق القصص...

266
00:21:38,320 --> 00:21:40,800
سأخبرها الوقائع فقط

267
00:21:41,160 --> 00:21:43,760
إن كنت لا تشعرين بالراحة، سأزيله

268
00:21:49,880 --> 00:21:53,680
أولاً، أرغب بالاعتذار

269
00:21:54,440 --> 00:21:55,560
الاعتذار!

270
00:21:55,680 --> 00:22:00,800
كان أمراً غير متوقعاً
ولكنّه بالتأكيد خطأ عائلتي

271
00:22:01,760 --> 00:22:03,280
لذا أرغب باقتراح...

272
00:22:04,080 --> 00:22:07,640
تعويضات نفسية وجسدية لعائلتك

273
00:22:07,800 --> 00:22:10,600
تعويضات نفسية وجسدية!

274
00:22:10,720 --> 00:22:12,720
ولكن قبل الاقتراح...

275
00:22:13,120 --> 00:22:15,360
لا تزال عائلتي ترغب...

276
00:22:16,680 --> 00:22:21,680
بأن يتمّ الزواج
بغضّ النظر عن الحادثة المؤسفة

277
00:22:23,320 --> 00:22:25,640
لأخبرك بالتفاصيل...

278
00:22:26,760 --> 00:22:30,920
سأضع اسم (كيونغ ها) بعقد الإيجار
للشقة التي تبلغ مساحتها 571 متراً

279
00:22:31,920 --> 00:22:34,360
التي كان سيستخدمها ابني كمنزل للزواج

280
00:22:35,240 --> 00:22:36,920
إيجار مشترك!

281
00:22:38,960 --> 00:22:40,120
أجل

282
00:22:41,480 --> 00:22:44,080
إنّها تعرض إيجاراً مشتركاً
على شقة يبلغ ثمنها 2 مليون وون

283
00:22:44,440 --> 00:22:47,080
أجل، هذا شيء جيد لـ(كيونغ ها)

284
00:22:49,160 --> 00:22:50,440
سيدتي...

285
00:22:51,520 --> 00:22:54,040
بما أنّك مستعدة لتضعي اسمها
في عقد الإيجار المشترك

286
00:22:54,480 --> 00:22:58,960
لماذا لا تمنحيها
الملكية المنفردة للشقة؟

287
00:23:00,520 --> 00:23:02,160
سيكون ذلك أسهل...

288
00:23:02,760 --> 00:23:05,400
بالنسبة لي
لأخبر والدة (كيونغ ها) بذلك

289
00:23:05,920 --> 00:23:07,720
هل ستفكر والدة (كيونغ ها)...

290
00:23:08,440 --> 00:23:11,840
- كما تفكرين؟
- لا

291
00:23:12,800 --> 00:23:15,400
هذه ليست فكرتها

292
00:23:15,880 --> 00:23:19,600
إنها فكرتي فحسب
ستكون الأشياء أكثر سهولة إن...

293
00:23:20,200 --> 00:23:22,680
أظهرت بعض حسن النية

294
00:23:26,360 --> 00:23:28,080
هل تجاوزت حدودي؟

295
00:23:28,680 --> 00:23:31,080
حسناً، يمكنني أن أجازف

296
00:23:38,040 --> 00:23:41,920
لماذا تستمر بإخباري
أنه عليّ الذهاب إلى المطعم؟

297
00:23:43,400 --> 00:23:47,160
يعمل ابن أخيك بجهد بمفرده
يجب أن تمدي له يد المساعدة

298
00:23:48,960 --> 00:23:52,640
أشعر بعدم الارتياح عندما ينظر
الناس لي لا أعتقد أنه بإمكاني الذهاب

299
00:23:54,480 --> 00:23:58,040
عليك أن تعملي بجهد أكبر
عندما ينظر الناس إليك

300
00:23:58,600 --> 00:24:02,000
أعلم أنّك لم لست مرتبطة
بعائلة (غامي) بعد الآن

301
00:24:02,200 --> 00:24:06,080
ولكن من المهم أن تجعلي الناس
يعتقدون أنّك تعملين بجهد

302
00:24:06,400 --> 00:24:08,520
محاولة الحفاظ على مطعم زوجك السابق

303
00:24:11,200 --> 00:24:15,560
سمعت أن ابن السيد (لي)
يريد أن يسترجع شرف والده

304
00:24:15,680 --> 00:24:18,160
إنّه يتوسّل الرحمة من الدائنين أيضاً

305
00:24:18,400 --> 00:24:21,320
لقد صفع بعض مالكي المحلات التجارية
السيد (نام) حتى

306
00:24:21,480 --> 00:24:23,600
إنّه يحاول بأقصى جهده
ليجعل (غامي) ينجح أيضاً

307
00:24:23,720 --> 00:24:26,040
لا يمكنك أن تكوني غير مبالية
لهذا الأمر

308
00:24:26,800 --> 00:24:28,440
ألا تشعرين بالسوء حول ذلك؟

309
00:24:30,080 --> 00:24:32,200
أنا لست شجاعة بما يكفي

310
00:24:32,840 --> 00:24:34,800
التجارة ليست من اهتماماتي

311
00:24:36,800 --> 00:24:39,840
ليست من اهتماماتك؟
ما زلت تماماً كما كنت في الثانوية

312
00:24:39,960 --> 00:24:44,120
العلوم لم تكن من اهتماماتك
ولم ترغبي بدراسة الرياضيات

313
00:24:45,800 --> 00:24:48,120
أنت تذكر كلّ شيء

314
00:24:49,200 --> 00:24:54,680
لقد أخبرتك سابقاً
لم أنسى أي شيء متعلق بك

315
00:24:56,960 --> 00:24:59,440
لا تكوني خجولة من الآخرين

316
00:24:59,960 --> 00:25:05,240
أنتِ ابنة الرئيس (نام) الذي كان أحد
أكثر رجال الأعمال نجاحاً وقتها

317
00:25:05,800 --> 00:25:08,120
إنّه مصيرك، تقبّلي هذا الواقع

318
00:25:09,280 --> 00:25:13,040
أتساءل لماذا أنت فضولي جداً
حول شؤون أحد آخر

319
00:25:14,960 --> 00:25:18,120
أنتِ لست أحد ما بالنسبة لي

320
00:25:22,080 --> 00:25:26,520
عندما تستطيعين تخطي موت
السيد (لي) عاطفياً

321
00:25:27,440 --> 00:25:28,760
سأعرض...

322
00:25:29,920 --> 00:25:31,160
عليك الزواج

323
00:25:35,680 --> 00:25:38,040
ما زلتُ أحبك (سو هي)

324
00:25:38,640 --> 00:25:41,480
أعلم أنك تبادلينني الشعور نفسه

325
00:25:45,840 --> 00:25:50,160
ما زلتُ أكرهك كثيراً (بوم جون)

326
00:25:53,640 --> 00:25:57,600
أعلم أنّك ستكفين عن كراهيتي يوماً ما

327
00:26:09,960 --> 00:26:13,880
سأنتظر حتى تكفي عن...

328
00:26:14,720 --> 00:26:16,080
كراهيتي

329
00:26:20,720 --> 00:26:24,160
ولكن لا تطلبي مني الرحيل

330
00:26:26,160 --> 00:26:29,360
ما زلت أشعر بالسعادة فقط...

331
00:26:29,920 --> 00:26:31,080
عند النظر إليك

332
00:26:41,640 --> 00:26:42,760
أجل

333
00:26:43,440 --> 00:26:44,800
هل تفقدت؟

334
00:26:46,120 --> 00:26:48,120
(مينامي جونباي) محق

335
00:26:51,440 --> 00:26:53,560
إذاً لقد قام ببعض الاستثمارات الصائبة

336
00:26:56,080 --> 00:26:57,240
حسناً

337
00:26:57,960 --> 00:26:59,720
شكراً لك، وداعاً

338
00:27:11,080 --> 00:27:15,880
اعتقدت أن اسمك (بارك بوم جون)

339
00:27:16,520 --> 00:27:19,200
استخدمت هذا الاسم في (اليابان)

340
00:27:19,960 --> 00:27:22,920
لا أريد أن أتعمّق
بسبب استخدامي (ميناني جونباي)

341
00:27:23,360 --> 00:27:25,960
عوضاً عن (بارك بوم جون)

342
00:27:26,640 --> 00:27:30,960
إذاً هل علم والدي أن مالك (مينامي)

343
00:27:31,120 --> 00:27:33,160
وعرفك بي؟

344
00:27:33,480 --> 00:27:35,840
لا أظن ذلك

345
00:27:37,240 --> 00:27:40,000
إذاً عمتي لا تعلم بهذا أيضاً

346
00:27:40,320 --> 00:27:42,400
هل عليها أن تعلم؟

347
00:27:45,480 --> 00:27:48,840
أعلم أنّ (غامي) في وضع صعب

348
00:27:49,720 --> 00:27:52,080
أعلم كم تحاول بجهد أن تصلحه أيضاً

349
00:27:53,160 --> 00:27:54,360
أريد أن أساعدك

350
00:27:55,640 --> 00:27:59,200
هل يمكنني أن أسألك عن السبب؟

351
00:28:00,240 --> 00:28:04,040
هل لأنّك قريب شخصياً من عمّتي؟

352
00:28:04,760 --> 00:28:07,400
أجل، إنّه أحد الأسباب أيّضاً

353
00:28:07,520 --> 00:28:12,360
ولكن أعتقد أنّ (غامي)
شركة تستحق الإنقاذ

354
00:28:13,400 --> 00:28:16,720
إنّها مهمة المستثمر
في الاستثمار في مثل هذه الشركات

355
00:28:16,840 --> 00:28:20,680
وذلك لكي تنجو في السوق

356
00:28:26,040 --> 00:28:27,840
دعنا نحتفظ بذلك كسر

357
00:28:28,520 --> 00:28:31,800
أنني (مينامي)، فليبق الأمر بيننا

358
00:28:32,600 --> 00:28:34,160
هل لا بأس في ذلك؟

359
00:28:35,800 --> 00:28:37,640
هل يمكنني أن أسألك عن السبب؟

360
00:28:37,840 --> 00:28:41,120
دعنا نقول أنني قلق

361
00:28:42,200 --> 00:28:49,800
لا أريد لوالدك وعمّتك أن يكوّنا
رأياً مسبقاً حولي مجدداً

362
00:28:51,200 --> 00:28:53,040
شكراً لتفهمك

363
00:28:54,040 --> 00:28:56,320
ولكنني أحتاج إلى المزيد من الوقت
لأفكر بالأمر

364
00:28:56,760 --> 00:28:58,800
ظننت أن الأمر مستعجل بالنسبة لك

365
00:28:59,240 --> 00:29:02,840
لا أستطيع أن أتخذ قرارات

366
00:29:03,400 --> 00:29:06,480
فقط لأن الأمر مستعجل
أحتاج إلى المزيد من الوقت

367
00:29:06,680 --> 00:29:10,400
لن تخاطر حتى عندما تكون يائساً

368
00:29:19,880 --> 00:29:21,160
مجدداً؟

369
00:29:22,600 --> 00:29:24,080
لقد قال مجدداً

370
00:29:31,040 --> 00:29:32,160
تفضّل

371
00:29:36,800 --> 00:29:38,920
ما الذي جاء بك إلى هنا
في مثل هذه الساعة؟

372
00:29:40,680 --> 00:29:43,240
أخبرتني أنه علي المجيء

373
00:29:43,600 --> 00:29:46,720
أخبرني الجميع بالقدوم، لذلك أتيت

374
00:29:47,720 --> 00:29:48,880
أحسنت

375
00:29:49,440 --> 00:29:53,360
إن اهتم المالكون أكثر
سيعمل الموظفون بجد أكثر

376
00:29:54,680 --> 00:29:58,160
لن تستسلم، أليس كذلك؟

377
00:29:59,360 --> 00:30:02,560
لم قد أستسلم؟
يوجد مستثمر جديد أيضاً

378
00:30:04,160 --> 00:30:06,520
إنها أخبار جيدة، من هو؟

379
00:30:08,280 --> 00:30:09,720
ستعلمين

380
00:30:10,640 --> 00:30:11,960
سأوقع العقد قريباً

381
00:30:12,280 --> 00:30:16,400
سيعود مطعم (غامي) الأساسي
إلى مكانه الخاص قريباً

382
00:30:18,040 --> 00:30:21,320
- حسناً، ابحث الأمر مع (غوانغ جاي)
- هذا الاستثمار...

383
00:30:22,400 --> 00:30:24,200
لا يعنيه بشيء

384
00:30:25,560 --> 00:30:29,320
لقد وافقوا على إقراض (غامي) المال
بسبب جهودي الخاصة

385
00:30:31,240 --> 00:30:34,480
لذا تعود ملكية المطعم الأساسي لي

386
00:30:36,040 --> 00:30:37,760
(غوانغ جاي) وافق على ذلك أيّضاً

387
00:30:40,280 --> 00:30:44,360
إن أردت فعل ذلك بطريقتك الخاصة
لن تحتاجني

388
00:30:46,600 --> 00:30:48,120
هناك شيء إضافي

389
00:30:51,760 --> 00:30:54,800
سأدعوك بأمي من الآن فصاعداً

390
00:30:55,520 --> 00:30:56,600
بفخر

391
00:31:00,080 --> 00:31:02,080
لن أطلب الإذن

392
00:31:02,720 --> 00:31:04,360
سواء صدقت أو لم تفعلي

393
00:31:05,040 --> 00:31:07,800
واقع أنني ابنك لن يتغير

394
00:31:08,360 --> 00:31:09,680
هذه هي الحقيقة

395
00:31:14,880 --> 00:31:17,720
هناك شخص أريد لقائه مساء

396
00:31:19,080 --> 00:31:21,320
عليك الذهاب إلى المنزل أولاً يا أمي