﻿1
00:00:34,880 --> 00:00:37,320
نقدّم لكم حالة الطقس
في هذا الموسم الماطر

2
00:00:37,440 --> 00:00:39,960
هطلتِ الكثير من الأمطار
في جميع أنحاء البلاد

3
00:00:40,120 --> 00:00:42,920
فلنرَ أولاً (سيؤول)
ثم ننتقل إلى باقي المناطق

4
00:00:43,040 --> 00:00:47,080
لم تتصرّف مثل جرو
يحتاج الذهاب إلى دورة المياه؟

5
00:00:47,200 --> 00:00:51,280
- هل لديك شيئاً لتقوله؟
- كلا، لا شيء

6
00:00:52,720 --> 00:00:55,720
- حسناً...
- تهطل أمطار غزيرة...

7
00:00:55,840 --> 00:00:57,920
ويشتد الأمر...

8
00:00:58,040 --> 00:01:03,600
إن لم تقل ما لديك بعد أن أعدّ لثلاثة
فلا تقله بعد ذلك

9
00:01:04,040 --> 00:01:05,640
- واحد...
- أمي

10
00:01:05,920 --> 00:01:08,120
أمي، بخصوص (أون يونغ)...

11
00:01:08,280 --> 00:01:10,920
- أعتقد أنّه قد حدث شيء لعائلته
- ماذا؟

12
00:01:11,920 --> 00:01:13,960
ماذا حصل لهم؟

13
00:01:14,400 --> 00:01:18,320
حسناً ذهبت و(ميونغ سان)
إلى مطعم زلابية باردة معروف

14
00:01:20,560 --> 00:01:23,080
هذا جيد، تابع قصتك

15
00:01:24,720 --> 00:01:27,720
وهناك التقينا بـ(ميونغ ها)

16
00:01:28,800 --> 00:01:30,640
- (ميونغ ها) نفسه؟
- أجل

17
00:01:30,840 --> 00:01:32,880
- لكن عندما رآنا...
- حسناً

18
00:01:32,960 --> 00:01:37,360
لاذ بالفرار وكانت ترافقه فتاة

19
00:01:38,600 --> 00:01:40,800
بالمختصر (ميونغ ها)...

20
00:01:42,480 --> 00:01:46,240
اصطحب فتاة إلى مطعم زلابية باردة

21
00:01:46,960 --> 00:01:48,120
لكنّه هرب؟

22
00:01:49,080 --> 00:01:50,760
يا إلهي كم أنتِ ذكية يا أمي

23
00:01:51,080 --> 00:01:53,560
لقد لخّصتِ ما حدث بسرعة

24
00:01:54,080 --> 00:01:56,000
لكن لمَ قام بالهرب منكم؟

25
00:01:56,680 --> 00:01:58,920
هل كان ذلك بسبب الفتاة؟

26
00:01:59,080 --> 00:02:02,360
هذا ما أريد معرفته
لم نكن نريد إخافته

27
00:02:02,760 --> 00:02:06,200
عندما عرضت عليه (ميونغ سان)
شراء وجبته، ذهب فجأة

28
00:02:06,720 --> 00:02:09,840
لم يذهب هكذا، بل هرع مبتعداً

29
00:02:11,960 --> 00:02:13,360
أتعجّب لم فعل هذا!

30
00:02:14,280 --> 00:02:17,200
بدا الأمر مريباً
لذا اتصلت مع (أون يونغ)

31
00:02:17,400 --> 00:02:20,000
وعندما أخبرته عمّا حدث
مع (ميونغ ها) بدا مرتبكاً جداً

32
00:02:20,120 --> 00:02:22,920
وطلب مني أن نتحدث لاحقاً

33
00:02:24,240 --> 00:02:26,960
أشعر بوجود خطب ما في هذه العائلة

34
00:02:27,600 --> 00:02:30,400
أمي، لم لا تذهبين إلى هناك
وتتجسسين عليهم؟

35
00:02:31,320 --> 00:02:33,480
ولم قد أفعل هذا؟

36
00:02:35,680 --> 00:02:36,800
انتظر قليلاً

37
00:02:42,440 --> 00:02:44,120
مرحباً (أون يونغ)، إنّه أنا

38
00:02:44,960 --> 00:02:46,280
هل أنت مشغولاً؟

39
00:02:47,040 --> 00:02:48,200
ما الأمر؟

40
00:02:49,080 --> 00:02:52,080
- لست مشغولاً، ما الأمر؟
- أين أنت؟

41
00:02:52,480 --> 00:02:53,600
في المنزل

42
00:02:53,720 --> 00:02:56,480
إذاً كلّ شيء على ما يرام
في عائلتك؟

43
00:02:57,320 --> 00:02:59,600
بالطبع، الأمور جيدة هنا

44
00:02:59,920 --> 00:03:01,400
وماذا عن (ميونغ ها)؟

45
00:03:02,760 --> 00:03:04,680
(ميونغ ها)؟ إنّه بخير أيضاً

46
00:03:05,440 --> 00:03:09,000
حسناً، لم لا تضعه
على الهاتف قليلاً إذاً؟

47
00:03:10,040 --> 00:03:12,400
أعتقد أنّه ذهب إلى دورة المياه

48
00:03:12,640 --> 00:03:14,160
ما الأمر؟

49
00:03:14,520 --> 00:03:19,040
لا شيء، أردت سماع صوته
لم أكلّمه منذ مدة

50
00:03:19,240 --> 00:03:23,080
يا للهول لم أسمع صوت حفيدي منذ زمن

51
00:03:23,760 --> 00:03:27,400
هل أحول المكالمة إلى مكاملة فيديو؟

52
00:03:27,520 --> 00:03:29,280
انتظري، تمهلي قليلاً

53
00:03:30,120 --> 00:03:32,440
(ميونغ ها) رحب بجدتك

54
00:03:39,800 --> 00:03:43,200
- مرحباً يا جدتي، معك (ميونغ ها)
- مرحباً (ميونغ ها)

55
00:03:44,000 --> 00:03:50,680
يا للروعة، من الجيد سماع صوت حفيدي
بعد كلّ هذا الزمن، أمر لطيف بالفعل

56
00:03:51,840 --> 00:03:56,680
أمي، هل يمكنني الذهاب الآن؟
أعتقد أنّه لديّ اتصال

57
00:03:58,320 --> 00:04:01,040
حسناً، بالطبع، اهتم بأعمالك إذاً

58
00:04:02,320 --> 00:04:05,440
- ماذا قال (وان يونغ)؟
- لم يقل شيئاً مهماً، لا يوجد شيء

59
00:04:05,760 --> 00:04:07,360
و(ميونغ ها) في المنزل أيضاً

60
00:04:07,960 --> 00:04:10,800
إنّه يكذب، إنني واثق
أنّ حدسي لم يخطئ هذه المرة

61
00:04:11,200 --> 00:04:12,400
كن هادئاً!

62
00:04:18,480 --> 00:04:23,560
- يوجد ثقب في السد لخزان المياه
- وماذا عن الفتاة؟ هل هي جميلة؟

63
00:04:25,080 --> 00:04:26,480
أجل، إنّها جميلة

64
00:04:26,880 --> 00:04:28,640
هل بدت مهذّبة؟

65
00:04:29,000 --> 00:04:30,720
أو أنّها متهوّرة كثيرة الاحتفال؟

66
00:04:31,120 --> 00:04:35,360
كيف يمكنني معرفة ذلك من نظرة واحدة؟
كانت بعيدة أيضاً، لقد ذهبت بلمح البصر

67
00:04:42,920 --> 00:04:44,200
ما اسمك؟

68
00:04:45,120 --> 00:04:46,640
اسمي (وانغ مونغ مونغ)

69
00:04:48,080 --> 00:04:50,280
لم أتيت إلى (كوريا)؟

70
00:04:50,960 --> 00:04:52,400
أتيت من أجل الدراسة

71
00:04:52,600 --> 00:04:56,200
من أجل الدراسة إذاً فلتركزي
على دراستك، ماذا تفعلين؟

72
00:04:56,840 --> 00:04:58,440
إنني أدرس

73
00:04:58,800 --> 00:05:01,680
أبي، إنّها متفوقة

74
00:05:03,040 --> 00:05:04,520
ابقَ خارج الموضوع

75
00:05:06,520 --> 00:05:09,080
هل لديك والدين؟

76
00:05:09,520 --> 00:05:11,160
أجل

77
00:05:11,960 --> 00:05:15,320
هل يعلم والداك أنّك تعيشين هنا؟

78
00:05:16,280 --> 00:05:17,400
كلا

79
00:05:20,880 --> 00:05:23,280
أنت من بلاد (كونفوشيوس) و(مينشيوس)

80
00:05:23,520 --> 00:05:24,880
كيف تتصرفين هكذا؟

81
00:05:26,920 --> 00:05:28,600
عفواً؟

82
00:05:30,040 --> 00:05:33,360
أنت من نفس بلاد
(كونفوشيوس) و(مينشيوس)

83
00:05:33,880 --> 00:05:36,760
لذا من واجبك أن تكوني
متابعة للعلم كطالبة حقيقية

84
00:05:36,880 --> 00:05:38,800
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟

85
00:05:41,200 --> 00:05:42,560
لن أطيل الأمر

86
00:05:42,880 --> 00:05:45,160
(ميونغ ها)، ستأتي معي إلى المنزل

87
00:05:45,720 --> 00:05:47,320
وأنت عليك بالتركيز على مذاكرتك

88
00:05:49,320 --> 00:05:50,720
سوف تنفصلان الآن...

89
00:05:51,640 --> 00:05:54,520
وتعودان إلى منزلكما، اتفقنا؟

90
00:05:57,960 --> 00:05:59,320
لماذا لا تجيبني؟

91
00:06:00,240 --> 00:06:01,360
حسناً

92
00:06:02,880 --> 00:06:04,160
فهمت

93
00:06:05,920 --> 00:06:07,360
(ميونغ ها) أحضر أمتعتك

94
00:06:29,440 --> 00:06:32,640
أبي، أعطني بعض الوقت

95
00:06:32,920 --> 00:06:34,320
أريد توديعها

96
00:06:37,280 --> 00:06:40,120
ودعها في حضوري، سأدير وجهي

97
00:06:47,080 --> 00:06:48,480
أحبك (مونغ مونغ)

98
00:06:49,320 --> 00:06:50,520
اعتني بنفسك

99
00:06:51,360 --> 00:06:52,480
أحبك

100
00:06:52,840 --> 00:06:54,600
وداعاً (ميونغ ها)

101
00:07:00,320 --> 00:07:01,360
أنت؟

102
00:07:06,720 --> 00:07:08,360
سأتصل بك (مونغ مونغ)

103
00:07:09,240 --> 00:07:11,200
(ميونغ ها)، من فضلك اتصل بي

104
00:07:15,080 --> 00:07:18,440
هل يمكنك توديع (ميانغ ميانغ)
و(نيانغ نيانغ)؟

105
00:07:20,160 --> 00:07:22,960
(ميانغ ميانغ) و(نيانغ نيانغ)

106
00:07:24,320 --> 00:07:25,800
اهتما بـ(مونغ مونغ)

107
00:07:32,800 --> 00:07:34,880
هيّا فلنذهب، فلنذهب الآن

108
00:07:36,760 --> 00:07:37,840
أنت...

109
00:07:42,400 --> 00:07:45,160
ادرسي بجد، أتمنى لك حظاً جيداً

110
00:07:46,240 --> 00:07:47,600
وداعاً

111
00:08:06,480 --> 00:08:09,120
- عن ماذا تبحثين؟
- انتظري قليلاً

112
00:08:14,720 --> 00:08:16,520
"سُحب: 10 آلاف وون"

113
00:08:18,920 --> 00:08:20,160
ما هذا؟

114
00:08:21,160 --> 00:08:24,920
يا للهول، أليس هذا حساب
التوفير الخاص به منذ صغره؟

115
00:08:25,920 --> 00:08:27,720
قام بسحب 10 آلاف وون دفعةً واحدةً؟

116
00:08:28,040 --> 00:08:30,000
- أفهمتِ ما أعنيه؟
- يا للهول!

117
00:08:30,520 --> 00:08:31,880
ذلك الأحمق

118
00:08:32,400 --> 00:08:34,560
لابدّ من أنّه قد ابتاع منزلاً
لتلك الفتاة بالفعل

119
00:08:34,680 --> 00:08:36,400
هل أعطى تلك الفتاة منزلاً؟

120
00:08:36,760 --> 00:08:38,360
ما الذي تتكلمين عنه؟

121
00:08:39,160 --> 00:08:40,520
أعطني هذا

122
00:08:41,000 --> 00:08:42,840
هذا سجل حساب (ميونغ ها)

123
00:08:45,640 --> 00:08:47,400
"سُحب: 10 آلاف وون"

124
00:08:51,120 --> 00:08:52,480
(ميونغ ها)...

125
00:08:53,360 --> 00:08:55,440
سحب هذا القدر من حسابه

126
00:08:55,560 --> 00:08:57,960
وابتاع منزلاً ليسكن به مع تلك الفتاة؟

127
00:08:58,400 --> 00:09:01,520
أمي، اجلسي، لمَ لا تجلسين؟

128
00:09:02,920 --> 00:09:05,960
أخبريني الآن، أخبريني كلّ ما تعرفينه؟

129
00:09:06,400 --> 00:09:08,800
ليس الأمر كما تعتقدين

130
00:09:09,000 --> 00:09:10,240
أخبريني الآن

131
00:09:10,920 --> 00:09:13,920
أخبريها كلّ ما تعرفينه

132
00:09:15,560 --> 00:09:18,880
ابتاع (ميونغ ها) منزلاً لفتاة

133
00:09:19,880 --> 00:09:21,760
لم يقطناه معاً

134
00:09:21,880 --> 00:09:24,320
إنّها صينيّة وأعتقد لم يكن
لديها مكاناً للإقامة

135
00:09:25,040 --> 00:09:26,320
هي صينيّة؟

136
00:09:26,640 --> 00:09:29,760
صديقه من (الصين)، كانت فتاة؟

137
00:09:30,680 --> 00:09:32,080
أجل على ما يبدو

138
00:09:32,200 --> 00:09:34,320
وكيف علمت بالأمر؟

139
00:09:36,520 --> 00:09:38,760
رآها (غوانغ جاي) مرة

140
00:09:39,480 --> 00:09:40,760
(غوانغ جاي)؟

141
00:09:41,960 --> 00:09:43,080
هل...

142
00:09:43,760 --> 00:09:45,560
هل ما زلتِ تواعديه؟

143
00:09:46,080 --> 00:09:47,520
- أيّها الحمقى
- يا للهول!

144
00:09:47,640 --> 00:09:49,840
أمي، أمي، هل أنت بخير؟

145
00:09:49,960 --> 00:09:51,640
- اتركيني، اتركيني
- اهدأي يا أمي

146
00:09:52,800 --> 00:09:54,480
يا إلهي

147
00:09:55,040 --> 00:09:58,320
لا يمكنني، لا يمكنني العيش بهناء
بوجود ثلاثتكم في حياتي

148
00:09:58,440 --> 00:10:00,360
سوف أموت وأنا شابّة

149
00:10:03,960 --> 00:10:06,960
يا للهول، أمي، أمي

150
00:10:28,360 --> 00:10:31,800
أخبر والدتك أنّكما افترقتما

151
00:10:32,960 --> 00:10:35,440
- حسناً
- سأحذّرك للمرة الثانية...

152
00:10:35,560 --> 00:10:39,320
إن رأيتها مرة أخرى
سأقوم بطردك، لذا عليك الحذر

153
00:10:40,720 --> 00:10:45,440
إن علم والديها عنك
قد يستدعوك إلى بلادهم...

154
00:10:45,720 --> 00:10:48,280
ليدخلوك السجن حالاً

155
00:10:51,680 --> 00:10:53,760
هل تعتقد أنني أمزح؟

156
00:10:54,160 --> 00:10:55,440
كلا

157
00:11:00,240 --> 00:11:02,640
- وأنت أيّضاً، أيّها الأحمق
- كلا، كلا

158
00:11:03,520 --> 00:11:05,640
ابتعد، ابتعد يا (أون يونغ)

159
00:11:05,760 --> 00:11:09,440
- ذلك المتعجرف الصغير
- لم لا نستمع إلى (ميونغ ها) أولاً

160
00:11:09,920 --> 00:11:11,600
وعندها تغضبين أو لا

161
00:11:11,880 --> 00:11:14,760
هيا أخبرنا، ماذا كنت تفعل؟

162
00:11:19,760 --> 00:11:24,000
كان يسافر لوحده
التقى بالفتاة لمدة قصيرة فقط

163
00:11:27,960 --> 00:11:31,120
علاقتهما ليست جدية

164
00:11:31,640 --> 00:11:35,680
- فلتسترخي
- أمي، علاقتهما ليست جدية

165
00:11:38,160 --> 00:11:40,880
إنّها صديقة فقط، أليس كذلك؟

166
00:11:43,280 --> 00:11:46,120
هل تقبل أصدقائك هكذا؟

167
00:11:48,920 --> 00:11:52,600
قلِ الحقيقة، لا يمكنك الكذب

168
00:11:59,920 --> 00:12:02,640
أبي، لن أقوم بالكذب

169
00:12:04,800 --> 00:12:05,960
أمي

170
00:12:06,760 --> 00:12:08,240
أنا أحب (مونغ مونغ)

171
00:12:11,040 --> 00:12:12,320
أحبها حقاً

172
00:12:13,800 --> 00:12:15,200
وكنا معاً طوال هذا الوقت

173
00:12:17,760 --> 00:12:20,320
أردت أن أكون معها بشدة

174
00:12:24,280 --> 00:12:26,480
كيف تتجرأ...

175
00:12:28,840 --> 00:12:32,040
كان عليك فعل ما أخبرتك به

176
00:12:35,600 --> 00:12:39,440
أحسنت، عملاً رائعاً

177
00:12:42,560 --> 00:12:46,160
- يا للوقاحة، كيف يمكنك...
- الذنب ذنبك

178
00:12:47,880 --> 00:12:51,880
كان عليك أن تكونين قدوة صالحة له

179
00:12:52,360 --> 00:12:55,480
تصرّفاتك الطائشة أثرّت على (ميونغ ها)

180
00:12:58,160 --> 00:13:00,640
لن يراها بعد الآن

181
00:13:00,880 --> 00:13:03,000
سوف يركز على دراسته يا عزيزتي

182
00:13:05,560 --> 00:13:10,680
لقد ابتاع لها منزلاً بكلّ المال
الذي ادخره منذ أن كان طفلاً

183
00:13:11,480 --> 00:13:13,480
ماذا؟

184
00:13:15,160 --> 00:13:17,120
هل حبهما قويّ لهذه الدرجة؟

185
00:13:19,680 --> 00:13:22,560
غادر، اخرجوا من هذا المنزل، جميعكم

186
00:13:24,760 --> 00:13:26,640
أحسنتم، أجل

187
00:13:27,400 --> 00:13:31,360
تقومون ثلاثتكم بأفعال رائعة حقاً

188
00:13:32,640 --> 00:13:37,080
ومن الآن فصاعداً
سأتظاهر أنني لا أعرفكم

189
00:13:37,640 --> 00:13:41,120
اعملوا حسب أهوائكم الآن

190
00:13:41,360 --> 00:13:48,240
- افعلوا ما تشاؤون
- عزيزتي سيغمى عليك، فلندخل

191
00:13:48,360 --> 00:13:49,840
يا للهول!

192
00:13:55,960 --> 00:13:59,480
كنت تتظاهر باللطافة
طوال هذا الوقت يا (كيونغ ها)

193
00:14:00,520 --> 00:14:03,440
- لا تضربيه
- يستحق هذا

194
00:14:04,080 --> 00:14:05,560
كيف يمكنك فعل هذا؟

195
00:14:05,680 --> 00:14:09,720
إنني راضية لأنني لطالما كنت الحمقاء
لكن ليس أنت (ميونغ ها)

196
00:14:11,160 --> 00:14:15,280
(كيم ميونغ ها) لا يمكنك غدر أمي هكذا

197
00:14:17,440 --> 00:14:19,040
اذهبوا إلى غرفكم الآن، جميعكم

198
00:14:19,480 --> 00:14:20,800
بهدوء

199
00:14:30,120 --> 00:14:32,040
إلى جهة اليمين، أجل

200
00:14:32,200 --> 00:14:33,480
- هنا؟
- أجل

201
00:14:33,600 --> 00:14:35,200
كلا؟ في المنتصف؟

202
00:14:38,040 --> 00:14:41,400
جسدي يؤلمني
لكن لا أستطيع تحديد مكان الألم

203
00:14:42,640 --> 00:14:45,400
لأنّ جسدك يؤلمك بأكمله

204
00:14:56,320 --> 00:14:58,960
سوف أشعر بتحسن بعد أن أنام
لا تقلق

205
00:15:00,440 --> 00:15:01,920
الغرفة صغيرة جداً

206
00:15:02,080 --> 00:15:05,280
لكن فلتقضي الليلة بما أنّك هنا

207
00:15:05,600 --> 00:15:07,680
لا يوجد مكان لأنام فيه

208
00:15:08,760 --> 00:15:10,560
ما هي كلفة الغرفة هنا؟

209
00:15:11,160 --> 00:15:12,840
450 ووناً في الشهر

210
00:15:13,400 --> 00:15:16,160
كنت لأدخر بعض المال
لولا تكلفة الإيجار

211
00:15:17,160 --> 00:15:18,440
ماذا عن الطعام؟

212
00:15:19,600 --> 00:15:21,960
الأمر بخير

213
00:15:28,360 --> 00:15:30,760
- هل هذا ما تتناوله؟
- ماذا؟

214
00:15:32,280 --> 00:15:34,760
أيّها العمّ (هيو دونغ)
لقد ابتعت هذا بالمجان تقريباً

215
00:15:34,880 --> 00:15:37,320
لقد تقرّبت من مالك المتجر

216
00:15:37,440 --> 00:15:41,040
البضائع التي تشارف مدة صلاحيتها
على الانتهاء أشتريها بأقل الأسعار

217
00:15:41,480 --> 00:15:44,120
من الأفضل لك ألا تأكل
الأطعمة المعلبة يومياً

218
00:15:44,240 --> 00:15:47,320
أرضى بها طالما أنني لست جائعاً
أعلمُ أنّه ليس طعاماً صحياً

219
00:15:49,080 --> 00:15:51,200
وبما أنّه قد أتى فصل الصيف

220
00:15:51,720 --> 00:15:55,200
الغسيل لا يجف، وهذه مشكلة

221
00:15:55,720 --> 00:15:58,880
الغرفة صغيرة جداً لدرجة
أنّ الملابس المغسولة لا تجف فيها

222
00:16:00,840 --> 00:16:02,520
أكره رائحة العفن

223
00:16:06,320 --> 00:16:07,640
فلنخلد للنوم أيّها العمّ

224
00:16:07,760 --> 00:16:08,760
- حسناً
- أجل

225
00:16:08,880 --> 00:16:11,800
أعلم أنّه ضيق لكن حاول النوم
على جهة واحدة

226
00:16:11,920 --> 00:16:15,640
- حسناً فلتخلد إلى النوم
- أجل

227
00:16:16,840 --> 00:16:18,760
- لديّ بطانية واحدة
- أجل

228
00:16:19,200 --> 00:16:20,480
فلتنم أولاً

229
00:16:23,320 --> 00:16:25,560
قد تسقط

230
00:16:30,920 --> 00:16:34,080
تمكنا نحن الثلاثة من النوم معاً
بعد مضي وقتاً طويلاً

231
00:16:34,760 --> 00:16:37,480
أنا وأنت وأبي

232
00:16:43,320 --> 00:16:46,040
هناك منفعة من العمل الشاق

233
00:16:48,160 --> 00:16:51,960
حالما أستلقي، أغط في نوم عميق
ليس لديّ وقت للتفكير في أيّ شيء

234
00:16:54,960 --> 00:16:57,200
وتراودني الأحلام على الفور

235
00:17:02,240 --> 00:17:03,520
- أيّها العمّ (هيو دونغ)
- نعم؟

236
00:17:03,640 --> 00:17:05,640
- هل يمكنك إطفاء الضوء؟
- بالطبع

237
00:17:07,840 --> 00:17:10,120
لمَ الجو حار جداً؟

238
00:17:31,120 --> 00:17:32,560
(غوانغ جاي)

239
00:17:35,520 --> 00:17:37,200
أنا من...

240
00:17:38,640 --> 00:17:40,080
وضعك في هذا الموقف

241
00:17:44,960 --> 00:17:46,400
إن لم...

242
00:17:47,640 --> 00:17:50,760
أعطهم وصفة (جي دونغ)...

243
00:17:51,920 --> 00:17:53,720
لم تكن لـ...

244
00:18:06,600 --> 00:18:08,360
سأمسك بهم بالتأكيد

245
00:18:39,800 --> 00:18:43,840
"إنّ الهاتف مغلق
اترك رسالةً بعد الصافرة من فضلك"

246
00:18:46,920 --> 00:18:50,520
أبي، هذا أنا (تاي إل)
لم لا ترد على اتصالي؟

247
00:18:51,680 --> 00:18:54,240
اتصل بي عندما تسمع هذه الرسالة

248
00:19:03,040 --> 00:19:04,120
هل قام...

249
00:19:05,840 --> 00:19:07,280
بالاختفاء...

250
00:19:08,600 --> 00:19:10,160
ومعه بقية الأموال؟

251
00:19:14,520 --> 00:19:15,760
أبي

252
00:19:17,960 --> 00:19:20,200
أعلم أنني لست ابنك الحقيقي

253
00:19:21,400 --> 00:19:22,560
أعلم...

254
00:19:24,000 --> 00:19:26,760
أنّك رأيتني كعقبة في حياة أمي

255
00:19:28,800 --> 00:19:32,600
كيف يمكنك التخلي عني هكذا؟

256
00:19:39,960 --> 00:19:41,640
لا تعلم ماذا تعني تلك الأموال

257
00:19:43,520 --> 00:19:44,920
لقد قايضت...

258
00:19:46,240 --> 00:19:49,120
لقب آخر مدير تنفيذي
من أجل ذلك المال

259
00:19:49,240 --> 00:19:50,440
ذلك المال...

260
00:19:51,120 --> 00:19:54,840
احتفظت بذلك المال
مع تضحية (غوانغ جاي)

261
00:19:57,080 --> 00:19:58,720
كان ملكاً لـ(غامي)...

262
00:19:59,520 --> 00:20:01,760
حاولت الحفاظ على اسم (غامي)
في ذلك المال

263
00:20:02,800 --> 00:20:06,440
لقد تخليت عن كل ما قمت به
وأصبحت شريكاً حتى

264
00:20:07,600 --> 00:20:09,040
كيف أمكنك...

265
00:20:10,240 --> 00:20:12,760
كيف أمكنك الاختفاء
ومعك تلك الأموال؟ كيف؟

266
00:20:47,280 --> 00:20:48,520
هل أنت نائم؟

267
00:20:51,280 --> 00:20:53,560
لقد حصدتُ أول موسم
من الطماطم الكرزية

268
00:20:53,680 --> 00:20:56,520
وأعددتَ لك بعض العصير يا (تاي إل)

269
00:20:56,800 --> 00:21:00,120
كان يكفي قدحاً واحداً

270
00:21:03,960 --> 00:21:05,480
هل أنت نائم؟

271
00:21:11,040 --> 00:21:13,920
لم قد يقفل الباب أثناء نومه؟

272
00:21:32,920 --> 00:21:34,000
أمي...

273
00:21:35,120 --> 00:21:36,480
مهما حصل...

274
00:21:37,520 --> 00:21:39,360
سوف أحميك

275
00:21:41,080 --> 00:21:42,440
ولا أحد آخر غيري...

276
00:21:43,480 --> 00:21:44,680
سوف يحميك

277
00:21:53,560 --> 00:21:56,160
عندما تتقرّب مني
أدفعك بعيداً عني

278
00:21:57,160 --> 00:21:59,120
لكن عندما أحاول الاقتراب منك

279
00:21:59,960 --> 00:22:01,520
تدفعني بعيداً

280
00:22:03,400 --> 00:22:05,720
أجل، علينا المحاولة أكثر

281
00:22:05,840 --> 00:22:09,240
أعلم أنّه يلزمنا الكثير من الوقت
لكن ستتحسن الأمور تدريجياً

282
00:22:17,080 --> 00:22:18,280
مرحباً

283
00:22:18,960 --> 00:22:20,320
لم ما زلت صاحية؟

284
00:22:22,240 --> 00:22:23,400
لم أكن أفعل شيئاً

285
00:22:24,080 --> 00:22:25,560
سأغني لك أغنية

286
00:22:26,320 --> 00:22:28,400
حاولي النوم على صوت أغنيتي

287
00:22:30,720 --> 00:22:32,160
إذاً فلتغني لي

288
00:22:34,000 --> 00:22:35,840
"لا يمكنني نسيان"

289
00:22:36,600 --> 00:22:38,480
"حبنا"

290
00:22:39,320 --> 00:22:40,920
"لا يوجد إلا الحزن"

291
00:22:41,560 --> 00:22:43,640
"في قلبي"

292
00:22:44,800 --> 00:22:48,800
"أعلم من أنت"

293
00:22:49,680 --> 00:22:51,520
"أعلم ما هو الحب الآن"

294
00:22:52,440 --> 00:22:55,400
من فضلك أجيبي يا (مونغ مونغ)

295
00:22:56,160 --> 00:22:57,440
هل هي نائمة؟

296
00:22:58,960 --> 00:23:00,480
(مونغ مونغ) هل أنت بخير؟

297
00:23:01,280 --> 00:23:02,400
أحبك

298
00:23:03,040 --> 00:23:05,000
- لقد وصلت إلى المنزل تواً
- مرحباً!

299
00:23:06,360 --> 00:23:07,560
أمي

300
00:23:08,640 --> 00:23:12,160
هل تريد حقاً رؤيتي أموت؟

301
00:23:13,280 --> 00:23:15,160
أمي، لا تفعلي هذا

302
00:23:15,920 --> 00:23:18,160
أنت من لا يجب عليه فعل هذا

303
00:23:19,680 --> 00:23:22,280
لا يمكنك جرح مشاعري أيضاً يا ولدي

304
00:23:23,080 --> 00:23:25,200
إنني متعبة كفاية...

305
00:23:26,080 --> 00:23:27,800
بسبب شقيقتيك

306
00:23:28,960 --> 00:23:30,080
لا تقم أيضاً بهذا

307
00:23:30,960 --> 00:23:33,560
لا أريد العيش وأنت هكذا أيضاً

308
00:23:34,520 --> 00:23:37,880
لا تفعل هذا أرجوك يا بني

309
00:23:38,840 --> 00:23:41,720
إنني متعبة

310
00:23:46,600 --> 00:23:48,960
أرجوك ساعدني في هذا

311
00:23:52,080 --> 00:23:53,280
أعتذر يا أمي

312
00:23:55,440 --> 00:23:58,400
ما خطبك يا (ميونغ ها)؟

313
00:24:00,880 --> 00:24:01,920
أعتذر يا أمي

314
00:24:02,880 --> 00:24:05,400
أرجوك ساعدني

315
00:24:13,160 --> 00:24:14,560
لم أتيت إلى هنا؟

316
00:24:15,040 --> 00:24:17,800
لم تريدين أن يراك الجيران

317
00:24:18,200 --> 00:24:19,440
اتصلي بـ(يونغ) أيضاً

318
00:24:20,120 --> 00:24:21,360
توقّفي

319
00:24:24,080 --> 00:24:25,880
وماذا سنفعل مع (ميونغ ها)؟

320
00:24:27,400 --> 00:24:29,000
لماذا تخرجين مع (غوانغ جاي)؟

321
00:24:31,800 --> 00:24:33,440
إنني أواعده لأنني معجبة به

322
00:24:34,960 --> 00:24:36,920
ولم يعجبك (يونغ)؟

323
00:24:40,400 --> 00:24:43,360
منذ متى وأنت تكنين له المشاعر؟

324
00:24:44,800 --> 00:24:48,360
يمكنني توقع أنّه معجب بك

325
00:24:49,360 --> 00:24:52,080
لكنني لم أتوقع أن تبادليه المشاعر

326
00:24:54,640 --> 00:24:58,320
أتذكرين عندما استقال أبي من عمله؟

327
00:24:59,640 --> 00:25:00,760
بالطبع أذكر

328
00:25:01,280 --> 00:25:03,880
قال إننا سننتقل
وقمت بحزم أمتعتي كلها

329
00:25:03,960 --> 00:25:05,000
أجل

330
00:25:05,120 --> 00:25:08,720
كنت صغيرة، وأحببت فكرة الانتقال
لذا حزمت جميع أمتعتك

331
00:25:09,240 --> 00:25:11,520
وغاب أبي عن المنزل عدة أيام

332
00:25:12,640 --> 00:25:15,880
أمي بكت في المطبخ
وكأنّها نهاية العالم

333
00:25:17,600 --> 00:25:18,800
حقاً؟

334
00:25:19,280 --> 00:25:20,520
لقد خفت بشدة

335
00:25:21,120 --> 00:25:24,280
وأمي خافت لأنّ زوجها
أصبح عاطلاً عن العمل

336
00:25:25,280 --> 00:25:26,880
وقررت ألا أصبح مثلها

337
00:25:27,800 --> 00:25:31,160
لذا خرجت من المنزل غاضبة

338
00:25:32,640 --> 00:25:36,200
ثم كاد رجل التوصيلات
أن يدهسني بدراجته

339
00:25:36,760 --> 00:25:41,240
وعندما تجنّب الارتطام بي
سقط ودراجته أرضاً لقد تأذّى بشدة

340
00:25:42,480 --> 00:25:45,640
وعندما نهض
لم يأبه إلّا للطعام الذي بحوزته

341
00:25:45,760 --> 00:25:47,800
كان ينزف من يديه وقدميه بشدة

342
00:25:48,600 --> 00:25:50,360
ذلك الشاب كان (يونغ)

343
00:25:52,680 --> 00:25:53,880
أليس هذا مضحكاً؟

344
00:25:54,240 --> 00:25:58,520
لطالما اعتقدت أنني سأتزوج رجلاً غنياً
عندما فكرت في هذا

345
00:25:59,080 --> 00:26:01,640
لقد قابلت رجلاً شديد الفقر
واسمه (تشوي يونغ)

346
00:26:02,520 --> 00:26:04,320
هل تريدين معرفة سراً آخراً؟

347
00:26:04,880 --> 00:26:06,240
وهل لديك المزيد؟

348
00:26:06,600 --> 00:26:08,360
عندما بدأ والدي بعمله

349
00:26:08,840 --> 00:26:12,240
أنا من أرسله إلى تعلم المهنة

350
00:26:12,640 --> 00:26:13,760
ماذا؟

351
00:26:15,440 --> 00:26:17,280
لم أعلم أن الظروف
ستصبح كما هي عليه الآن

352
00:26:17,840 --> 00:26:20,040
أردت مساعدة (يونغ) فقط

353
00:26:20,920 --> 00:26:22,800
لقد بدا وحيداً جداً

354
00:26:23,440 --> 00:26:25,080
وأردت مساعدته

355
00:26:27,560 --> 00:26:28,960
أعلم هذا الشعور

356
00:26:29,520 --> 00:26:31,320
هذا ما أشعر به تجاه (غوانغ جاي)

357
00:26:31,960 --> 00:26:35,240
ما خطبنا نحن الشقيقتين؟
لسنا أميرات (بينغجانغ)

358
00:26:36,680 --> 00:26:39,560
لا عجب من أن أمي تمرض
فلنعد إلى المنزل

359
00:26:41,160 --> 00:26:43,840
لا تخبري أحداً بما قلته لكِ اليوم

360
00:26:44,360 --> 00:26:48,840
لا يعلم أحد بهذه القصة
ما عدا (يونغ) وأنا وأنت

361
00:26:49,160 --> 00:26:50,840
عليك ضمّي إليكم وبهذا نصبح أربعة

362
00:26:53,400 --> 00:26:57,120
أنتما قاسيتان هذه الأيام
جميعكم تكرهوني بشدة

363
00:27:00,800 --> 00:27:02,480
أحضري لي شراباً أيضاً

364
00:27:04,080 --> 00:27:06,280
سوف نعود إلى المنزل
عليك الشرب لوحدك

365
00:27:06,400 --> 00:27:08,600
هيّا أعطني شراباً آخراً

366
00:27:20,600 --> 00:27:21,720
من هذا؟

367
00:27:23,520 --> 00:27:24,960
مرحباً يا سيدتي

368
00:27:26,680 --> 00:27:28,720
أنت المدير

369
00:27:29,760 --> 00:27:31,600
هل تريد والدة (يونغ)؟

370
00:27:31,760 --> 00:27:34,680
كلا أتيت لأراك اليوم

371
00:27:35,400 --> 00:27:36,520
أنا؟

372
00:27:40,360 --> 00:27:43,960
لم يكن عليك إحضار شيء
عندما أتيت إلى هنا

373
00:27:44,520 --> 00:27:47,240
لن آت خالي اليدين
عندما أريد طلب خدمة

374
00:27:49,440 --> 00:27:51,720
خدمة؟ خدمة من أي نوع؟

375
00:27:54,080 --> 00:27:55,200
ماذا؟

376
00:27:56,400 --> 00:27:58,880
سوف أدخل صلب الموضوع الآن

377
00:27:59,760 --> 00:28:00,920
سيدتي

378
00:28:01,720 --> 00:28:04,600
من فضلك هل تسمحين لـ(غوانغ جاي)
بالانتقال إلى منزلك؟

379
00:28:05,400 --> 00:28:06,560
ماذا؟

380
00:28:08,440 --> 00:28:12,280
إن (غوانغ جي) يسكن في الفندق الآن

381
00:28:14,880 --> 00:28:16,680
كان يحب التأنّق من قبل

382
00:28:17,360 --> 00:28:18,960
لكنّه لا يستطيع غسل ملابسه الآن

383
00:28:19,680 --> 00:28:23,600
يسكن غرفة صغيرة
لا يمكنه تمديد يديه بها

384
00:28:24,320 --> 00:28:28,240
كلّ ما تبقى لديه هو صورة والده

385
00:28:32,280 --> 00:28:34,160
أخبرتني (بوك سان)...

386
00:28:34,480 --> 00:28:37,720
أن ولدها اعتاد مشاركة غرفته
مع (غوانغ جاي) لمدة

387
00:28:40,240 --> 00:28:41,640
أعلم أنّه طلب كبير

388
00:28:42,560 --> 00:28:45,920
لكن هل يمكنه البقاء في منزلك
لفترة من فضلك؟

389
00:28:49,840 --> 00:28:53,120
أرجوك سيدتي

390
00:28:54,800 --> 00:28:57,760
أعتذر، لكن هذا طلب كبير

391
00:28:59,320 --> 00:29:01,760
حقاً؟ ولماذا؟

392
00:29:01,880 --> 00:29:05,320
هذا المنزل ممتلئاً بالسكان

393
00:29:06,640 --> 00:29:11,520
و(غوانغ جاي) و(يونغ ها) قد انفصلا
كيف سيسكن هنا؟

394
00:29:12,880 --> 00:29:13,960
إنّه محق

395
00:29:15,600 --> 00:29:18,800
وأكثر من هذا
(هيون سوك) لن يعجبها الأمر

396
00:29:19,560 --> 00:29:20,960
هل (هيون سوك)...

397
00:29:21,680 --> 00:29:23,280
هي والدة (يونغ ها)؟

398
00:29:25,840 --> 00:29:30,400
لقد سمعت أن والدة (يونغ ها)
كانت تحب (غوانغ جاي) جداً

399
00:29:31,000 --> 00:29:32,240
هل أنا مخطئ؟

400
00:29:32,480 --> 00:29:34,600
أجل، كانت تحبّه لكن هذا في الماضي

401
00:29:34,720 --> 00:29:36,840
تعني أنّها لا تحبه الآن

402
00:29:37,760 --> 00:29:38,840
لماذا؟

403
00:29:39,400 --> 00:29:42,200
هل لأن (غوانغ جاي)
لم يعد ثرياً بعد الآن؟

404
00:29:47,680 --> 00:29:49,800
إذاً هذا صحيح

405
00:29:53,960 --> 00:29:55,720
إنّها كريهة جداً

406
00:29:59,080 --> 00:30:03,960
قام (جي دونغ) بتعليم (يونغ ها)
جميع الوصفات التي لا يعلمها أحد آخر

407
00:30:05,760 --> 00:30:08,920
أرسل (جي دونغ) الكثير
من الهدايا إلى هنا

408
00:30:13,520 --> 00:30:14,960
سيدتي هل أنا مخطئ؟

409
00:30:16,560 --> 00:30:18,080
أيّها العمّ (هيو دونغ)

410
00:30:18,520 --> 00:30:19,560
نعم؟

411
00:30:19,840 --> 00:30:23,160
احزم أمتعة (غوانغ جاي)
وأحضره إلى هنا

412
00:30:24,640 --> 00:30:26,360
- ماذا؟
- أمي

413
00:30:27,560 --> 00:30:28,720
أمي

414
00:30:29,480 --> 00:30:31,480
لن تسر (هيون سوك) بهذا

415
00:30:32,200 --> 00:30:37,360
تمكن (غوانغ جاي) من البقاء لعدة أيام
فقط لأنه كسر قدمه

416
00:30:37,520 --> 00:30:41,160
إنّ انتقل للسكن هنا
ستجن (هيون سوك)

417
00:30:41,280 --> 00:30:43,680
هذا منزلي وليس منزلها

418
00:30:44,080 --> 00:30:45,560
لا يمكنها الاعتراض

419
00:30:46,200 --> 00:30:49,000
سأهتم بالأمر، عليكما أن تبقيا هادئين

420
00:30:49,560 --> 00:30:53,160
سيدتي، هل ستقبليه حقاً هنا؟

421
00:30:54,040 --> 00:30:55,800
إن لم يقبله (يونغ)

422
00:30:56,160 --> 00:30:58,520
سأدعه ينام في غرفتي

423
00:30:59,120 --> 00:31:01,200
يمكنك إحضار (غوانغ جاي) إلى هنا

424
00:31:04,480 --> 00:31:05,960
شكراً جزيلاً يا سيدتي

425
00:31:06,560 --> 00:31:10,840
- شكراً جزيلاً
- يا إلهي، أخبرتك بالتوقف عن هذا

426
00:31:12,120 --> 00:31:16,320
سأبذل جهدي لدفع ثمن
طعام (غوانغ جاي)

427
00:31:19,400 --> 00:31:23,520
سوف ألاحق من دمر (جي دونغ)

428
00:31:24,360 --> 00:31:27,640
وعندما أمسكهم، سوف أعيد لك المال

429
00:31:29,440 --> 00:31:32,360
يا للهول، الجو حار اليوم

430
00:31:32,560 --> 00:31:34,440
يا للعجب، لقد عدت

431
00:31:35,840 --> 00:31:38,240
- (بوك سان)؟
- أجل

432
00:31:38,880 --> 00:31:42,800
إنّه يطلب أن يسكن (غوانغ جاي)
في غرفة (يونغ)

433
00:31:43,240 --> 00:31:46,840
لقد غادر لوحده وأزال جبيرته بنفسه

434
00:31:47,680 --> 00:31:50,240
أيّها المدير (تسوي)، لم نقم بطرده

435
00:31:50,400 --> 00:31:53,480
لقد خاب ظنّ ولدي جداً

436
00:31:55,600 --> 00:31:57,480
- (بوك سان)
- يا للهول

437
00:31:57,600 --> 00:32:00,880
اترك يدي

438
00:32:02,160 --> 00:32:05,760
لماذا تبكي؟