﻿1
00:00:36,640 --> 00:00:37,880
أين هو دفتر (جي دونغ)؟

2
00:00:38,280 --> 00:00:41,840
- أنا لا أعلم
- لن ندعك تذهب اليوم

3
00:00:45,760 --> 00:00:46,840
لا

4
00:00:47,440 --> 00:00:50,280
ما الذي فعلته لك حتى تعاملني
هكذا؟ هل لديك أي دليل؟

5
00:00:51,280 --> 00:00:53,400
الأدلة كلّها في هذا الدفتر

6
00:00:53,840 --> 00:00:56,040
جمع أموال غير قانوني
وابتزاز وتهديدات

7
00:00:56,720 --> 00:00:58,720
ألا تعلم أنّ منح الديون
بهذا الشكل أمر مخالف للقانون؟

8
00:00:59,120 --> 00:01:01,760
هيّا نذهب إلى مركز الشرطة
سوف يخبروك هناك عن الأمر

9
00:01:02,080 --> 00:01:04,440
لقد سجلّت كلّ شيء بالتفصيل

10
00:01:04,560 --> 00:01:06,880
كما أنّك وضعت أرقام الهواتف
هذا سوف يوصلنا إلى الجميع

11
00:01:07,000 --> 00:01:09,160
أعطني هذا الدفتر

12
00:01:09,680 --> 00:01:10,960
ابقَ هادئاً

13
00:01:12,240 --> 00:01:18,120
سوف تدرك الخطأ الذي ترتكبه
عندما يتم جرّ رؤسائك إلى الشرطة

14
00:01:19,160 --> 00:01:21,280
مرحباً، هل هذا مركز الشرطة؟

15
00:01:21,440 --> 00:01:23,720
- أريد أن...
- حسناً

16
00:01:24,240 --> 00:01:26,080
سوف أخبرك، لا تبلّغ عني

17
00:01:26,280 --> 00:01:31,320
- لم أترك السجن منذ فترة طويلة
- أعطني دفتر (جاي دونغ) إذاً

18
00:01:31,480 --> 00:01:33,400
إنّه ليس معي الآن

19
00:01:33,520 --> 00:01:34,560
ليس معك؟

20
00:01:36,720 --> 00:01:41,440
- إبلاغ عن قروض غير قانونية
- سوف أخبرك...

21
00:01:44,120 --> 00:01:46,760
طلب منّا شخص أن نحضر الدفتر

22
00:01:47,440 --> 00:01:50,400
أنا أوصلت الدفتر وأخذت
المال ولا أعرف أيّ شيء آخر

23
00:01:50,560 --> 00:01:56,280
- أخبرني من هم الأشخاص؟
- لا أعرفه، رئيسي يعرفه فقط

24
00:01:56,520 --> 00:01:58,160
حسناً، هكذا سوف نقوم بها

25
00:01:58,440 --> 00:02:02,600
علينا أن نتبادل
أحضر دفترنا وخذ دفترك هذا

26
00:02:03,040 --> 00:02:05,120
- فكرة رائعة
- لا يمكن

27
00:02:05,560 --> 00:02:09,360
سوف يقتلني رئيسي
إذا حصل هذا الأمر

28
00:02:12,920 --> 00:02:15,040
لقد قمتم بقتلنا أساساً

29
00:02:15,520 --> 00:02:18,000
توفي (جاي دونغ) بسببكم

30
00:02:18,640 --> 00:02:20,520
وشركة (غامي) انهارت

31
00:02:20,800 --> 00:02:23,040
كما تمّ اتهامه بشكل كاذب
هل تعرف هذا؟

32
00:02:25,640 --> 00:02:26,640
معك أسبوع

33
00:02:27,440 --> 00:02:29,920
سوف نعطيك هذا الدفتر
مقابل دفترنا خلال أسبوع

34
00:02:30,960 --> 00:02:34,120
إذا مرّ أسبوع ولم تتصل بنا
سوف آخذ هذا إلى الشرطة

35
00:02:35,480 --> 00:02:39,240
والحقيقة هي أنّكم تعطون القروض
سيئة الشروط للناس الفقراء...

36
00:02:39,600 --> 00:02:40,760
إذاً...

37
00:02:41,240 --> 00:02:45,680
سوف أتأكد من أن يلقى عليكم
القبض كلكم ولو كلفني هذا حياتي

38
00:02:46,200 --> 00:02:47,240
حسناً

39
00:02:48,880 --> 00:02:51,360
- سوف أحضره لك
- أمسك هذا

40
00:02:59,880 --> 00:03:01,000
هذا رقمي

41
00:03:01,920 --> 00:03:03,000
اذهب

42
00:03:06,160 --> 00:03:09,400
إذا لم تتصل خلال أسبوع
سوف نتحدث إلى الصحافة

43
00:03:13,040 --> 00:03:14,840
أنا لست مسؤولاً
عما سيجري لكم بعد هذا

44
00:03:15,240 --> 00:03:16,400
من الأفضل أن تعلموا هذا

45
00:03:17,600 --> 00:03:18,840
خاصّةً أنت أيّها الطويل

46
00:03:19,640 --> 00:03:21,840
انتبه لنفسك، سوف نتحدث لاحقاً

47
00:03:26,600 --> 00:03:30,280
كنت رائعاً جداً في القتال
هل تعلمت الفنون القتالية؟

48
00:03:31,840 --> 00:03:35,360
لا لم أتعلم الفنون القتالية
ولم يكن هذا قتالاً أصلاً

49
00:03:35,720 --> 00:03:38,960
أنت محق كان هذا مجرد تطبيق
للعدالة وأنت لم تضرب أحداً...

50
00:03:39,680 --> 00:03:41,280
كنت مثل الأبطال يا سيد (تسوي)

51
00:03:43,560 --> 00:03:44,680
سيدي

52
00:03:45,760 --> 00:03:47,160
يجب أن تأخذ هذا

53
00:03:49,320 --> 00:03:52,840
لا، أنا لا أقيم في مكان ثابت الآن

54
00:03:53,400 --> 00:03:56,080
وأنا آسف لطلبي هذا
لكن هل يمكنك أن تتركه معك؟

55
00:03:56,960 --> 00:03:58,320
أجل، سوف أفعل

56
00:04:00,720 --> 00:04:03,400
- ماذا نقول لـ(غوانغ جاي)؟
- يجب أن نخبره طبعاً

57
00:04:03,520 --> 00:04:05,480
لقد أتممنا نصف الانتقام لموت والده

58
00:04:05,600 --> 00:04:08,720
لا لا، أخاف أن أخيب آماله مجدداً

59
00:04:09,320 --> 00:04:11,200
سوف أخبره بالأمر
عندما أجد دفتر وصفات (جاي دونغ)

60
00:04:11,760 --> 00:04:13,720
أجل، هذه فكرة جيدة أيضاً

61
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
عليك أن تبقى حذراً
حتى ننهي هذا الأمر بالكامل

62
00:04:17,160 --> 00:04:18,240
طبعاً

63
00:04:19,160 --> 00:04:22,000
لا تنسوا أنّهم عصابة مخيفة كثيراً

64
00:04:22,560 --> 00:04:24,160
لقد تعرّضت للضرب منهم مرةً

65
00:04:25,080 --> 00:04:28,760
يعرفون الأماكن التي يجب أن يضربوا
عليها واستمر الألم ثلاثة أشهر كاملة

66
00:04:29,400 --> 00:04:30,600
هل هم عصابة كبيرة؟

67
00:04:30,720 --> 00:04:32,960
هل تشاهد أفلام (هونغ كونغ)؟

68
00:04:34,320 --> 00:04:36,880
هم مثل تلك العصابات
التي في الأفلام، احذر منهم

69
00:04:37,520 --> 00:04:40,120
عندما أتذكّر كيف قاموا بضربي
أتذكر الرسالة التي أرادوا إيصالها...

70
00:04:40,880 --> 00:04:42,600
"نحن عصابة محترفة"

71
00:04:44,920 --> 00:04:48,560
على كل حال
انتبه لنفسك سيد (تسوي)

72
00:04:49,320 --> 00:04:50,400
سوف أفعل

73
00:04:52,320 --> 00:04:55,280
- أرجوك، تفضّل
- (مونغ مونغ) أنا والدك

74
00:04:56,440 --> 00:04:58,880
هل (مونغ مونغ) هنا؟
أين هي ابنتي؟

75
00:04:59,600 --> 00:05:02,960
سيد (وانغ)، دعنا نتحدث في البداية

76
00:05:03,240 --> 00:05:05,000
بما أننا لا نتحدث نفس اللغة...

77
00:05:05,240 --> 00:05:08,160
علينا أن نجد شخص يفهم اللغة
الصينية وعندها سوف نتحدث

78
00:05:08,320 --> 00:05:09,480
اجلس يا سيدي

79
00:05:09,880 --> 00:05:12,640
أنا هنا يا (مونغ مونغ)، (مونغ مونغ)

80
00:05:12,800 --> 00:05:15,000
أرجوك انتظر يا سيد (وانغ)

81
00:05:15,400 --> 00:05:18,320
- سوف أساعدك على إيجادها
- والدك هنا يا (مونغ مونغ)

82
00:05:18,440 --> 00:05:20,640
هيّا اخرجي واذهبي معي إلى المنزل

83
00:05:20,880 --> 00:05:22,200
طلبت أمّك أن أقوم بإعادتك

84
00:05:22,520 --> 00:05:26,400
- أين تختبئين يا (مونغ مونغ)
- اجلس، (مونغ مونغ) ليست هنا

85
00:05:28,200 --> 00:05:30,640
هل تضربني؟ هل قمت بضربي؟

86
00:05:30,840 --> 00:05:32,440
لماذا تصرخ في وجهي؟

87
00:05:32,760 --> 00:05:35,840
هل تعتقد أني لا أصرخ
في وجهك لأنّي لا أعرف الطريقة

88
00:05:36,000 --> 00:05:38,640
أحضر (مونغ مونغ) الآن
مع ذلك المتحرش الدنيء

89
00:05:39,080 --> 00:05:40,800
لن أتركك تفلت بفعلتك

90
00:05:42,080 --> 00:05:43,320
أحضرهما لي الآن

91
00:05:53,080 --> 00:05:56,080
أنا أفهم تماماً كيف تشعر الآن

92
00:05:56,680 --> 00:05:58,040
لكن هذا الأمر يعنيني أيضاً

93
00:05:58,280 --> 00:06:01,480
- أنا غاضب مثلك تماماً
- هل ترغب في القتال؟

94
00:06:02,760 --> 00:06:05,120
حسناً، هيّا بنا

95
00:06:06,240 --> 00:06:07,400
هل تريد القتال؟

96
00:06:08,000 --> 00:06:09,120
حسناً

97
00:06:14,040 --> 00:06:15,080
هيّا

98
00:06:16,280 --> 00:06:19,680
أنت والده؟
سوف أحطمكما أنتما الاثنين

99
00:06:19,800 --> 00:06:23,320
لقد سببتم الأذى
إلى صغيرتي أيّها الوضيعين

100
00:06:23,720 --> 00:06:25,120
لقد قام بخطف (مونغ مونغ)

101
00:06:26,440 --> 00:06:29,800
هي لا تعيش هنا، هذا مكتبي

102
00:06:29,920 --> 00:06:31,120
إنّه مكتبي

103
00:06:31,240 --> 00:06:34,520
أنا أحاول التفاهم معك بكل هدوء
هيّا دعنا نتحدث الآن

104
00:06:35,320 --> 00:06:37,680
لكمة واحدة تكفي لإنهائك

105
00:06:37,920 --> 00:06:39,800
هيّا تقدم، دعني أنهيك

106
00:06:39,920 --> 00:06:42,480
سوف أحضر شخصاً يتحدّث الصينية

107
00:06:42,600 --> 00:06:44,320
أرجوك فقط انتظر

108
00:06:44,920 --> 00:06:48,880
أنا أملك مطعماً صينياً
لابدّ أنّ الطباخ يتحدث الصينية

109
00:06:49,360 --> 00:06:52,040
مطعم صيني، أرجوك انتظر

110
00:06:52,160 --> 00:06:54,960
أحضر لي صغيرتي الآن

111
00:06:55,120 --> 00:06:56,560
أين أخفيتم صغيرتي؟

112
00:06:59,360 --> 00:07:00,480
لا يعقل

113
00:07:02,680 --> 00:07:05,240
هذا مزعج

114
00:07:25,200 --> 00:07:26,600
أجل، ماذا هنالك؟

115
00:07:40,840 --> 00:07:42,640
صيني؟ من هو؟

116
00:07:43,000 --> 00:07:45,480
أعتقد أنّه والد تلك الطالبة الصينية

117
00:07:45,800 --> 00:07:48,000
لقد تسبب بالكثير من الفوضى
أعتقد أنه يحاول إيجاد ابنته

118
00:07:48,800 --> 00:07:50,840
تباً، وإلى أين ذهب؟

119
00:07:50,960 --> 00:07:52,560
لقد تبع والدك إلى مكتبه

120
00:07:53,040 --> 00:07:56,160
لم أتمكن من الذهاب لأنني لم أنّه عملي

121
00:07:56,320 --> 00:07:58,480
- متأكد أنّه والد (مونغ مونغ)؟
- أجل

122
00:07:59,280 --> 00:08:02,520
أنا خائف من أن يقوم بضرب والدك

123
00:08:02,840 --> 00:08:05,080
كان يصرخ بشكل هستيري

124
00:08:05,520 --> 00:08:07,640
وقد أمسك والدك من ياقة المعطف

125
00:08:08,440 --> 00:08:09,680
أنا قلق كثيراً

126
00:08:09,800 --> 00:08:12,200
أبي ليس خصماً ضعيفاً، لا تقلق

127
00:08:12,360 --> 00:08:16,160
لا، والدك لن يتمكن من قتاله
هذا رجل مرعب، صدقيني

128
00:08:16,280 --> 00:08:18,880
حسناً، شكراً لك سوف أراك لاحقاً

129
00:08:22,040 --> 00:08:24,520
- هل أتى رجل صيني يبحث عن والدك؟
- أمي

130
00:08:25,440 --> 00:08:27,480
هذا والدها؟ أين هو الآن؟

131
00:08:28,120 --> 00:08:29,640
ذهب إلى مكتب أبي

132
00:08:30,040 --> 00:08:32,440
قالوا إنّه كان غاضباً جداً
ماذا ينبغي علينا أن نفعل؟

133
00:08:33,480 --> 00:08:34,800
من كان يتحدث معك على الهاتف؟

134
00:08:36,080 --> 00:08:37,120
(غوانغ جاي)

135
00:08:39,320 --> 00:08:43,840
اذهبي وتحدثي مع (ميونغ ها) أخبريه
أن يحضر (مونغ مونغ) إلى مكتب والدك

136
00:08:51,880 --> 00:08:56,360
لكن يا أمّي لو علمت أن والدها
هنا هل تعتقدين أنّها سوف تأتي؟

137
00:08:57,120 --> 00:08:59,560
أنت محقّة، ماذا يجب أن نفعل؟

138
00:08:59,840 --> 00:09:01,280
دعيني أتصل في البداية

139
00:09:05,200 --> 00:09:08,920
"الرقم الذي تتصل به ليس متاحاً
سوف يتم إيصالك إلى البريد الصوتي"

140
00:09:09,480 --> 00:09:11,120
أمي، لا يجيب

141
00:09:17,240 --> 00:09:22,440
يا سيد (وانغ) لغتي الإنجليزية
ضعيفة لكن علينا أن نجرّب هذا

142
00:09:23,800 --> 00:09:26,000
أنا لا أتحدّث الإنجليزية...

143
00:09:27,160 --> 00:09:28,960
- فهمت؟
- أجل

144
00:09:29,120 --> 00:09:30,280
لكن...

145
00:09:31,440 --> 00:09:34,000
هل يمكن أن، لا لا لحظة...

146
00:09:35,080 --> 00:09:38,320
- هل تتحدث الإنجليزية
- أجل تحدث

147
00:09:38,720 --> 00:09:42,080
أنا أفهم أنك غاضب الآن

148
00:09:43,040 --> 00:09:44,120
لكن...

149
00:09:45,400 --> 00:09:48,360
هل تعلم أن (مونغ مونغ)...

150
00:09:53,920 --> 00:09:55,480
حامل، هي حامل

151
00:09:55,600 --> 00:09:57,840
هل تعلم أن (مونغ مونغ) حامل؟

152
00:09:58,000 --> 00:10:00,040
أعلم، هذا سبب قدومي

153
00:10:01,760 --> 00:10:02,880
هل تعلم؟

154
00:10:04,720 --> 00:10:07,680
ماذا علينا أن نفعل إذاً؟

155
00:10:08,280 --> 00:10:09,560
ماذا تريد أن تفعل؟

156
00:10:10,520 --> 00:10:13,600
لا أعلم ولا يهمني
يجب أن آخذ ابنتي إلى المنزل فقط

157
00:10:16,120 --> 00:10:17,480
حسناً سوف تأخذها...

158
00:10:18,480 --> 00:10:20,600
سوف تأخذ (مونغ مونغ) إلى المنزل

159
00:10:21,800 --> 00:10:22,920
لكن...

160
00:10:24,160 --> 00:10:26,040
ما الذي يحدث بعد ذلك؟

161
00:10:26,160 --> 00:10:27,960
هذا ليس من شأنك

162
00:10:30,440 --> 00:10:31,720
إنّه صغير جداً

163
00:10:33,720 --> 00:10:36,120
سوف يصبح لديه
عيون وأنف وفم هنا في وجهه

164
00:10:36,600 --> 00:10:37,720
هذا مذهل

165
00:10:38,240 --> 00:10:39,520
أليس رائعاً؟

166
00:10:40,360 --> 00:10:41,440
طبعاً

167
00:10:43,000 --> 00:10:45,440
- دعينا نشاهد الفيديو
- حسناً

168
00:10:51,000 --> 00:10:53,640
- جميل جداً صحيح؟
- أجل

169
00:10:54,960 --> 00:10:57,600
لم أكن أعلم أننا نستطيع
سماع صوت ضربات القلب

170
00:10:59,080 --> 00:11:00,160
جميل

171
00:11:01,480 --> 00:11:05,320
أعتقد أنه سوف يكون صبي جيد
وسوف يعتني بك عندما تكبر

172
00:11:05,720 --> 00:11:06,800
لا

173
00:11:07,120 --> 00:11:09,960
سوف تكون فتاة جميلة تعتني بك

174
00:11:11,480 --> 00:11:13,880
- أنا أحبك
- انا أحبك أيضاً

175
00:11:20,320 --> 00:11:21,480
إنها (يونغ ها) مجدداً

176
00:11:24,080 --> 00:11:27,160
- لماذا لا تجيب
- لا أعتقد أن لدي وقت لهذا الآن

177
00:11:36,480 --> 00:11:38,640
"(وانغ دا لو)"

178
00:11:46,440 --> 00:11:49,880
عزيزي، أين هو ذلك الرجل؟

179
00:11:51,240 --> 00:11:52,840
أعطيته عنوان منزل السطح

180
00:11:57,160 --> 00:11:58,800
سوف يأخذها إلى (الصين)

181
00:11:59,840 --> 00:12:03,200
- لكن يا عزيزي إنّها...
- إنّها حامل

182
00:12:05,080 --> 00:12:06,960
أنا أعلم وهو يعلم

183
00:12:08,240 --> 00:12:11,880
- وهل قال إنه سيعيدها معه؟
- هذا ما قاله

184
00:12:13,680 --> 00:12:15,400
وهو لا يريد النقاش أبداً

185
00:12:15,960 --> 00:12:17,680
ما الذي سوف يفعله
عندما يعيدها إلى (الصين)؟

186
00:12:18,280 --> 00:12:20,640
ماذا ستفعلين لو كنت في مكانه؟

187
00:12:21,000 --> 00:12:24,520
لا يرغب أيّ أب
في أن تربي ابنته صغيرها لوحدها

188
00:12:30,960 --> 00:12:34,400
- ماذا لو ضرب (ميونغ ها)؟
- إنّه يستحق الضرب

189
00:12:35,160 --> 00:12:36,960
لأنّه يتصرّف بشكل طائش

190
00:12:44,720 --> 00:12:45,840
انهضي يا (مونغ مونغ)

191
00:12:47,280 --> 00:12:50,440
يجب أن نذهب إلى المنزل ونفكّر في هذا

192
00:12:51,320 --> 00:12:54,120
أجل، علينا أن نخبر عائلتك، صحيح؟

193
00:12:54,800 --> 00:12:55,920
أعتقد هذا

194
00:12:56,600 --> 00:12:59,760
علينا أن نشرح لهم ما حدث
ونحاول إقناعهم بالأمر

195
00:13:00,240 --> 00:13:02,320
أجل أعتقد أن علينا فعل هذا

196
00:13:02,920 --> 00:13:05,760
لا يجب أن نتجاهل هذه
المسألة فقط لأنّها صعبة

197
00:13:06,040 --> 00:13:07,040
أنتِ محقة

198
00:13:09,800 --> 00:13:12,440
لا تشعري بأيّ توتر
يجب أن نتحلّى بالشجاعة ونخبرهم

199
00:13:13,680 --> 00:13:15,240
هيّا نحصل على موافقة الزواج

200
00:13:16,240 --> 00:13:19,120
أجل، أنا في غاية السعادة الآن

201
00:13:29,160 --> 00:13:31,640
- (مونغ مونغ)
- أبي

202
00:13:31,880 --> 00:13:33,880
أجل يا (مونغ مونغ) إنّه أبيك

203
00:13:34,120 --> 00:13:38,320
أتى والدك إلى هنا حتى يعيدك
إلى والدتك والمنزل، هيّا بنا

204
00:13:40,520 --> 00:13:41,720
لن أذهب

205
00:13:45,480 --> 00:13:47,760
هيّا بنا، والدتك تنتظرك

206
00:13:47,960 --> 00:13:50,600
- مرحباً سيدي
- هل هذا هو الشاب؟

207
00:13:50,720 --> 00:13:52,280
اهرب يا (ميونغ ها)

208
00:13:53,120 --> 00:13:57,440
لن ترى ابنتي مجدداً
أو سوف أقتلك، هل تفهم؟

209
00:13:58,040 --> 00:14:01,040
أنا أحبك
أقصد أنا أحب (مونغ مونغ)

210
00:14:01,160 --> 00:14:02,440
أنا أحب (مونغ مونغ) يا سيدي

211
00:14:02,560 --> 00:14:06,240
اصمت، سوف آخذ ابنتي معي

212
00:14:07,160 --> 00:14:08,320
(ميونغ ها)

213
00:14:08,680 --> 00:14:10,080
لا تذهبي يا (مونغ مونغ)

214
00:14:11,760 --> 00:14:14,680
اصمت ولا تبحث
عنها بعد اليوم، هل تفهم؟

215
00:14:15,000 --> 00:14:17,360
- (ميونغ ها)
- (مونغ مونغ)

216
00:14:18,120 --> 00:14:20,720
أنا أحبك يا (ميونغ ها)

217
00:14:21,600 --> 00:14:22,600
(مونغ مونغ)

218
00:14:34,880 --> 00:14:36,080
أيّها المحامي (بارك)

219
00:14:42,720 --> 00:14:45,800
ألم نتفق على أن نلقي
التحية على بعضنا على الأقل؟

220
00:14:46,000 --> 00:14:48,240
أنا لا أريد أن ألقي التحية عليك

221
00:14:50,480 --> 00:14:53,200
هل يربطك بي أيّ عملٍ بعد اليوم؟

222
00:14:55,200 --> 00:14:57,440
تريدين فقط إلقاء التحية؟ حسناً

223
00:14:58,320 --> 00:15:01,160
مرحباً، إلى اللقاء

224
00:15:01,800 --> 00:15:02,880
(هيون بين)

225
00:15:05,440 --> 00:15:07,440
هل يوجد شيء تريدين قوله؟

226
00:15:07,760 --> 00:15:11,400
ليس خطأي أنّ زواجنا قد فشل

227
00:15:11,840 --> 00:15:15,520
لماذا تتجاهلني هكذا؟
لماذا تنظر لي بازدراء؟

228
00:15:15,720 --> 00:15:17,280
أنت رأيتني جيداً...

229
00:15:17,720 --> 00:15:24,040
أنا أكرهك وأكره أمي...
كما أنّي أكره نفسي الآن

230
00:15:25,800 --> 00:15:28,640
- أخبرني عن السبب
- الأمر هكذا فقط...

231
00:15:29,960 --> 00:15:33,200
لماذا لا تسألين أمك أو عمّتك؟

232
00:15:36,640 --> 00:15:40,160
هل يمكنك أن توضّح هذا من فضلك؟

233
00:15:41,000 --> 00:15:44,400
كنت أظنّ أنّي أتصرّف
بشكل جيد طوال الوقت

234
00:15:45,480 --> 00:15:47,040
لكن يجب أن أتوقّف عن هذا

235
00:15:49,440 --> 00:15:51,880
سوف أغادر هذا المكان اليوم

236
00:15:53,120 --> 00:15:54,960
ولن أراك مجدداً

237
00:15:55,720 --> 00:15:59,400
سوف أتخلّى عن كلّ شيء
وسوف أنظر إلى هذا لاحقاً...

238
00:16:01,080 --> 00:16:05,960
لا أريد الزواج من امرأة لا أحبها
لا أريد أن أخرّب حياتي بهذا الشكل

239
00:16:07,560 --> 00:16:09,120
هذا أمر خاطئ

240
00:16:30,760 --> 00:16:33,720
ما الذي تفعله؟
هل تمارس الرياضة الآن؟

241
00:16:34,280 --> 00:16:39,000
(ميونغ سان)، حتّى لو قام (يونغ)
بقول أمر أزعجك يجب أن تصمتي

242
00:16:39,320 --> 00:16:42,000
- لماذا؟
- (يونغ) خبير في الفنون القتالية

243
00:16:42,360 --> 00:16:44,120
- حقاً؟
- أجل لقد رأيته

244
00:16:44,240 --> 00:16:46,840
أجل لقد شاهدته بنفسي
كان ماهراً وقام بحركات مذهلة

245
00:16:47,200 --> 00:16:48,880
أعتقد أنّه تعلم هذا في مكان سحري

246
00:16:50,440 --> 00:16:52,600
ربّما هو أحد رهبان معبد (شاولين)

247
00:16:52,720 --> 00:16:55,520
أجل، ربّما تكونين محقة

248
00:16:55,880 --> 00:17:00,920
لقد كان مثل الرجل البهلواني
وقام بركل رجل بقوة كبيرة...

249
00:17:01,040 --> 00:17:02,240
هكذا...

250
00:17:02,840 --> 00:17:04,160
يا للهول!

251
00:17:04,280 --> 00:17:09,000
توقّف يمكن أن تتسبب بكسر
كاحلك وهذا الأمر يكلف المال

252
00:17:11,200 --> 00:17:13,080
أعتقد أن عليّ التعلم منه

253
00:17:13,320 --> 00:17:17,880
لو تعلمت الفنون القتالية
سوف أشارك في الأعمال التلفزيونية

254
00:17:18,080 --> 00:17:19,080
صحيح

255
00:17:20,080 --> 00:17:22,080
أقفل الباب وادخل

256
00:17:22,280 --> 00:17:24,160
توقّف عن التحدّث بحماقة

257
00:17:24,600 --> 00:17:26,120
لكن أنا جاد

258
00:17:35,200 --> 00:17:36,400
يا (جاي ووك)...

259
00:17:37,360 --> 00:17:38,360
هل تعرضت لأذى؟

260
00:17:39,760 --> 00:17:42,640
تأذيت أنا أيضاً

261
00:17:47,360 --> 00:17:49,920
"(كيم جين شول)
(بارك شيل جيو)"

262
00:17:50,320 --> 00:17:52,160
تمّ تدميرنا بسببك...

263
00:17:52,400 --> 00:17:54,520
تُوفي (جاي دونغ) بسببك

264
00:17:55,040 --> 00:17:56,560
لم تتضرر عائلة واحدة فقط

265
00:17:56,680 --> 00:17:59,920
شركة (غامي) بأكملها تدمرت
وتمّ اتهامنا بادعاءات باطلة

266
00:18:03,960 --> 00:18:06,200
- تفضّل إلى الطعام
- حسناً

267
00:18:07,480 --> 00:18:10,000
- ما هذا؟
- لا شيء

268
00:18:11,760 --> 00:18:18,320
يجب أن تتوقف (سون يونغ) عن القدوم
إلى منزلنا، تحسب نفسَها زوجتَك

269
00:18:19,880 --> 00:18:23,440
سوف أحضر (غوانغ جاي) يوم غد
كوني لطيفة معه من فضلك

270
00:18:24,760 --> 00:18:26,440
حسناً

271
00:18:27,760 --> 00:18:30,240
هو يستأجر غرفة الآن
ويحضر إلى هنا كشخص إضافي

272
00:18:30,400 --> 00:18:32,640
عائلتي لا تخجل

273
00:18:33,280 --> 00:18:35,120
هو ليس هنا

274
00:18:36,080 --> 00:18:39,560
أنا أخبرك بهذا مجدداً
لكن أنا لا أستطيع التحدث معه

275
00:18:41,440 --> 00:18:43,120
أجل هذا صحيح

276
00:18:48,840 --> 00:18:50,920
تأخرتَ في العودة إلى المنزل
هل تناولت طعام العشاء؟

277
00:18:51,400 --> 00:18:54,640
أجل، من كان المتحدث؟

278
00:18:55,520 --> 00:18:59,560
شخص يبحث عن أخي
قال إنّ عليه مقابلته بسرعة

279
00:19:00,200 --> 00:19:03,120
- من هو؟
- لم يخبرني من هو

280
00:19:03,240 --> 00:19:05,560
قال فقط أن عليه أن يلتقي
بأخي في أسرع وقت ممكن

281
00:19:07,160 --> 00:19:09,160
أخبريه أنّك لا تستطيعين التحدث إليه

282
00:19:10,120 --> 00:19:11,600
هذا ما قلته

283
00:19:12,200 --> 00:19:13,240
حسناً

284
00:19:16,160 --> 00:19:18,880
تبدو متعباً للغاية

285
00:19:20,920 --> 00:19:22,000
أنا بخير

286
00:19:23,200 --> 00:19:27,440
ملأت حوض الاستحمام بالماء
عليك أن تستحم وتنام كي ترتاح

287
00:19:27,920 --> 00:19:30,240
سوف أفعل، شكراً لك

288
00:19:46,600 --> 00:19:50,640
أجل، أنا وأنت نحاول

289
00:19:51,640 --> 00:19:53,040
سوف نستمر في هذا...

290
00:19:54,160 --> 00:19:56,640
حتّى نصبح في حال أفضل يوماً ما

291
00:20:02,720 --> 00:20:04,120
(بام جون)...

292
00:20:05,920 --> 00:20:09,120
كيف يمكن أن أخبر (بام جون) عن هذا؟

293
00:20:09,920 --> 00:20:12,120
أخبره أن (تاي إي) ابني

294
00:20:15,920 --> 00:20:18,280
حسناً، يجب أن لا أتسرع

295
00:20:19,760 --> 00:20:21,200
سوف أدع الأمور على طبيعتها

296
00:20:22,160 --> 00:20:24,320
كما تسير الماء وتتفتح الأزهار

297
00:20:25,520 --> 00:20:27,640
سوف يعرف الجميع هذا يوماً ما

298
00:20:56,680 --> 00:20:57,680
(جاي دونغ)

299
00:20:58,960 --> 00:21:01,360
(غوانغ جاي) مرهق من عمله اليوم أيضاً

300
00:21:02,520 --> 00:21:04,640
وقد سقط في نوم عميق

301
00:21:07,000 --> 00:21:08,880
أمسكتُ ذلك الرجل أخيراً

302
00:21:11,080 --> 00:21:13,440
سوف أستعيد كلّ شيء...

303
00:21:14,840 --> 00:21:16,560
كلّ شيء خسره (غوانغ جاي)

304
00:22:00,360 --> 00:22:05,360
"(لي جاي دونغ)"

305
00:22:07,480 --> 00:22:12,800
حتّى لو كان هذا صحيحاً
عليك أن تترك الأمر على حاله

306
00:22:14,200 --> 00:22:17,400
لقد ربّاك والدان محبان

307
00:22:18,840 --> 00:22:20,320
لكن (غوانغ جاي)...

308
00:22:21,840 --> 00:22:25,520
لم يكن محظوظاً لأنّه لم يكن
لديه أمّ تعتني به وهو صغير

309
00:22:39,320 --> 00:22:41,200
تعرف الشعور الآن يا سيد (لي)

310
00:22:42,520 --> 00:22:46,440
تعرف من هو الصبي الفقير
الذي لا يمتلك أمّاً الآن...

311
00:22:48,120 --> 00:22:50,080
لا تدرك أمّي من هو ابنها الحقيقي

312
00:22:50,800 --> 00:22:52,920
أمّي تهتم فقط في ابن ليس من صلبها

313
00:22:53,840 --> 00:22:56,200
لا أستطيع أن أقول لها أمي
حتى ومع هذا بقيت جانبها...

314
00:22:56,520 --> 00:22:58,600
تعرف الآن من هو المثير للشفقة، صحيح؟

315
00:23:00,840 --> 00:23:02,400
قالت أمي...

316
00:23:03,280 --> 00:23:06,600
إنّ (غوانغ جاي) ليس سبب ألمي

317
00:23:07,960 --> 00:23:09,080
لا

318
00:23:10,040 --> 00:23:12,280
أكثر من تسبب لي بالألم هو...

319
00:23:13,240 --> 00:23:14,320
(غوانغ جاي)

320
00:23:15,720 --> 00:23:17,160
عندما كان يملك كل شيء...

321
00:23:18,040 --> 00:23:21,840
عاش حياته دون أن يدرك قيمة ما لديه

322
00:23:41,760 --> 00:23:43,640
ما الذي تفعلانه؟
ألن تتناولا طعام الإفطار؟

323
00:23:45,200 --> 00:23:46,280
هيّا بنا

324
00:23:52,440 --> 00:23:53,640
أين هو (ميونغ ها)؟

325
00:23:55,120 --> 00:23:57,240
أمّي، (ميونغ ها) مريض

326
00:24:01,120 --> 00:24:03,480
أعتقد أن حرارته مرتفعة وهو يئن من الألم

327
00:24:07,040 --> 00:24:09,920
- عليك رؤيته يا عزيزي
- سوف أذهب أنا

328
00:24:10,160 --> 00:24:11,280
تناول طعامك يا أبي

329
00:24:17,520 --> 00:24:21,080
حتّى إذا كان غير راشد
لن يكون شعوره طبيعياً لأنّه إنسان

330
00:24:23,400 --> 00:24:25,760
هل غادرت (مونغ مونغ) مع والدها؟

331
00:24:27,280 --> 00:24:28,360
سوف يغادران اليوم

332
00:24:40,120 --> 00:24:41,280
ألا يبدو هذا ارتفاع حرارة؟

333
00:24:41,840 --> 00:24:45,080
لا أدري لكن يبدو لي أنّه مرض آخر

334
00:24:46,240 --> 00:24:47,400
مرض آخر؟

335
00:24:48,400 --> 00:24:49,560
إنّه مرض الحب

336
00:24:50,200 --> 00:24:51,840
هل يمكنكما المغادرة؟

337
00:24:52,880 --> 00:24:57,240
(ميونغ ها)، هل أنت مريض حقاً
لأنّك تشتاق إلى (مونغ مونغ)؟

338
00:24:59,240 --> 00:25:02,840
إذا استمريت في فعل
هذا سوف يضركما الأمر كلاكما

339
00:25:03,720 --> 00:25:06,080
أخبرت أمّي أنّك مصاب بالحرارة

340
00:25:06,240 --> 00:25:08,160
حاول تجاوز الأمر، هل تفهم؟

341
00:25:10,160 --> 00:25:11,680
(مونغ مونغ) حامل

342
00:25:16,040 --> 00:25:17,520
هل سمعت بشكل خاطئ؟

343
00:25:24,280 --> 00:25:25,840
هل (مونغ مونغ) حامل؟

344
00:25:33,440 --> 00:25:34,640
هل هو ابنك؟

345
00:25:36,320 --> 00:25:38,560
طبعاً، كيف تفكرين بـ(مونغ مونغ) هكذا؟

346
00:25:38,840 --> 00:25:41,760
لكنّ أمي لا تعلم صحيح؟

347
00:25:42,280 --> 00:25:43,360
هي تعلم

348
00:25:43,880 --> 00:25:45,080
أبي يعرف أيضاً

349
00:25:46,360 --> 00:25:48,480
- وعائلة (مونغ مونغ)؟
- الجميع يعرف

350
00:25:48,920 --> 00:25:50,680
هذا هو سبب قدومه لإعادة ابنته

351
00:25:53,440 --> 00:25:55,040
ماذا تفعل إذاً؟

352
00:25:57,400 --> 00:25:59,960
قلت إنّه ولدك أنت
عليك أن تذهب وتعيد (مونغ مونغ)

353
00:26:00,160 --> 00:26:02,120
لا يمكن أن تسمح لها
بالعودة إلى (الصين)

354
00:26:02,640 --> 00:26:04,440
أنت والد هذا الطفل
وأنت تحمل مسؤولية كبيرة

355
00:26:05,600 --> 00:26:06,680
أليس هذا صحيحاً؟

356
00:26:08,240 --> 00:26:11,520
لا أعلم، لا أعتقد أنه يستطيع
تحمل مسؤولية أي شيء

357
00:26:13,520 --> 00:26:16,880
هل سوف تسمح لشابة
تحمل طفلك في أن تعود إلى (الصين)؟

358
00:26:17,640 --> 00:26:19,560
هل تعتقد أنك سوف تتمكن
من النوم بعد هذا؟

359
00:26:19,680 --> 00:26:21,400
أنت منهار منذ الآن

360
00:26:23,680 --> 00:26:24,720
أنت محقّة

361
00:26:25,840 --> 00:26:27,560
لا يمكن أن أترك (مونغ مونغ)
تذهب هكذا

362
00:26:29,360 --> 00:26:30,400
وابني

363
00:26:31,360 --> 00:26:33,000
لا يمكن أن أسمح لهما بالرحيل

364
00:26:36,640 --> 00:26:37,760
ماذا سوف تفعل؟

365
00:26:38,520 --> 00:26:40,680
هل سوف تذهب إلى المطار
وتقوم بإيقاف الطائرة؟

366
00:26:43,120 --> 00:26:44,960
أنت تشاهدين الكثير من الأفلام

367
00:27:05,800 --> 00:27:08,160
لوزتاه منتفختان
كما أنّه يعاني من ارتفاع في الحرارة

368
00:27:08,520 --> 00:27:10,000
أعتقد أن عليه الذهاب إلى المستشفى

369
00:27:13,520 --> 00:27:16,000
سوف آخذه إلى المستشفى
بعد أن ننتهي من تناول الطعام

370
00:27:16,960 --> 00:27:18,560
- حقّاً؟
- أجل

371
00:27:19,720 --> 00:27:22,120
أمّي، هل يمكن أن أستخدم السيارة؟

372
00:27:22,280 --> 00:27:23,480
السيارة؟ ماذا تقولين؟

373
00:27:24,320 --> 00:27:25,560
اذهبوا سيراً، لن يموت

374
00:27:27,400 --> 00:27:29,280
ما الذي دهاك؟

375
00:27:29,440 --> 00:27:32,120
لا أريدها من أجل التسلية
أنا أعتني بولدك المريض

376
00:27:33,040 --> 00:27:35,440
بما أنّه لا يستطيع المشي
خذا سيارة أجرة

377
00:27:36,680 --> 00:27:38,040
هل يمكنك أخذ سيارة المكتب؟

378
00:27:39,720 --> 00:27:41,400
مفتاح السيارة عند الباب الأمامي

379
00:27:42,320 --> 00:27:44,760
أنت تحبين أولادك كثيراً

380
00:27:45,600 --> 00:27:48,680
توقّفي عن التحدّث بهذا الشكل وتناولي
طعامك واذهبي، لا أريد رؤيتكم

381
00:28:02,360 --> 00:28:07,360
"(غامي)"

382
00:28:19,240 --> 00:28:24,040
"(لي جاي دونغ)"

383
00:28:32,000 --> 00:28:33,080
أنت هنا

384
00:28:34,800 --> 00:28:37,720
رأيت شركة تغيير التصميم الداخلي
يتفحّصون المكان، هل أنت من أحضرهم؟

385
00:28:38,160 --> 00:28:39,200
أجل

386
00:28:39,600 --> 00:28:41,880
أنا أفكر بتغيير شكل هذا المطعم

387
00:28:43,000 --> 00:28:45,080
هل ستفعل هذا حقاً؟

388
00:28:45,920 --> 00:28:47,000
نحتاج إلى هذا

389
00:28:48,000 --> 00:28:50,800
علينا أن نحسّن صورتنا أمام الناس

390
00:28:51,200 --> 00:28:53,800
كما أننا لا نستطيع
استخدام اسم (غامي) بعد اليوم

391
00:28:54,760 --> 00:28:57,120
علينا أن نغيّر التصميم الداخلي

392
00:28:58,560 --> 00:28:59,720
حسناً

393
00:29:00,000 --> 00:29:02,120
أنا واثقة أنّك تقوم بعمل جيد

394
00:29:03,240 --> 00:29:04,880
دعيني أوصلك
إذا كنت ذاهبة إلى مكان ما

395
00:29:05,280 --> 00:29:07,560
لا بأس، أحضرت سيارتي معي

396
00:29:11,320 --> 00:29:14,800
ألن تقوم بإخباري عن اسم المستثمر؟

397
00:29:17,520 --> 00:29:22,720
هل السبب هو أنّي لا أعرف الشخص؟
أم السبب هو أنّه شخص أعرفه جيداً؟

398
00:29:24,320 --> 00:29:26,920
السبب هو أنّ المستثمر
هذا لا يرغب أن يعرف أحد اسمه

399
00:29:27,440 --> 00:29:30,120
هذا هو أهم الأسباب

400
00:29:32,280 --> 00:29:34,680
حسناً، شكراً لك على جهودك

401
00:29:43,720 --> 00:29:44,840
وداعاً

402
00:29:54,520 --> 00:29:57,400
- من أنت؟
- أنا هنا لرؤية السيد (نام)

403
00:29:58,960 --> 00:30:00,080
ما هو السبب؟

404
00:30:00,320 --> 00:30:02,120
الموضوع خاص جداً
ولا يجب أن يعرف أحد به

405
00:30:03,880 --> 00:30:04,960
تفضّل

406
00:30:05,280 --> 00:30:07,120
- تابعي عملك
- حسناً

407
00:30:13,280 --> 00:30:14,320
الدفتر؟

408
00:30:14,520 --> 00:30:16,800
أجل، علينا أن نجده بسرعة

409
00:30:19,640 --> 00:30:20,960
لا أعلم أي شيء عنه

410
00:30:21,720 --> 00:30:24,680
ولا يوجد أي علاقة لشركتي به

411
00:30:24,840 --> 00:30:28,240
لديّ رقم الحساب الذي استخدمه
السيد (نام) كي يرسل المال

412
00:30:29,120 --> 00:30:32,400
إذا لم تهتموا بهذا الأمر
لن نكون المتضررين الوحيدين

413
00:30:33,000 --> 00:30:34,160
عليك أن تعرف هذا

414
00:30:34,680 --> 00:30:37,240
هل تقوم بابتزازي؟

415
00:30:37,920 --> 00:30:41,080
إن رئيسي يطلب
تعاونكم معنا بكل احترام

416
00:30:43,280 --> 00:30:44,680
ماذا تريدني أن أفعل؟

417
00:30:45,000 --> 00:30:48,080
أرجوك عليك منحنا الدفتر
الذي أخذه السيد (نام)

418
00:30:49,360 --> 00:30:50,640
قلت لك أنّي لا أعرف به

419
00:30:51,720 --> 00:30:54,160
ولا أعرف أي شيء عن الأمر

420
00:30:56,840 --> 00:31:02,440
إذا استمريت بهذا الفعل لن نملك
خياراً سوى أن نكشف الحقيقة

421
00:31:04,640 --> 00:31:09,000
طلب منا السيد (نام)
أن نسرق دفتر (لي جاي دونغ)...

422
00:31:09,240 --> 00:31:11,440
وأن نمنحه لمنافسيه

423
00:31:11,840 --> 00:31:15,000
تسبب هذا في وفاة (لي جاي دونغ)

424
00:31:15,720 --> 00:31:17,480
وانهيار سلسلة (غامي)

425
00:31:18,520 --> 00:31:19,680
من الذي تعتقد...

426
00:31:21,800 --> 00:31:23,760
أنّك تقوم بابتزازه؟

427
00:31:23,960 --> 00:31:27,360
على كل حال أنا قمت بإيصال
رسالة رئيسي وعليّ الذهاب الآن