﻿1
00:00:03,280 --> 00:00:05,680
كلا، أشكرك ولكن الغرفة تناسبني

2
00:00:06,800 --> 00:00:10,080
ابقَ هناك لهذه الفترة يا (غوانغ جاي)
سأستخدم هذه الغرفة

3
00:00:10,600 --> 00:00:12,200
لماذا تفعل ذلك؟

4
00:00:13,000 --> 00:00:14,760
لا أريد أن أشكل عبئاً عليهم

5
00:00:19,640 --> 00:00:21,920
ما الذي تفعله؟

6
00:00:22,400 --> 00:00:24,040
احزم أمتعتك الآن

7
00:00:24,960 --> 00:00:26,440
أجل، لنفعل ذلك

8
00:00:27,400 --> 00:00:28,920
- احزم أمتعتك
- ماذا؟

9
00:00:30,280 --> 00:00:32,680
- ماذا؟
- هيّا بسرعة

10
00:00:33,320 --> 00:00:34,760
ضع كل شيء هنا وحسب

11
00:00:35,400 --> 00:00:36,520
يا للهول!

12
00:00:37,360 --> 00:00:41,120
أعرف أنّك مشغولة
ليس عليك أن تنظفي المكان

13
00:00:42,200 --> 00:00:44,680
ولكن يجب عليّ أن أفعل ذلك...

14
00:00:44,960 --> 00:00:47,800
سيأتي فرد جديد إلى العائلة
وعليّ تنظيف غرفته

15
00:00:48,160 --> 00:00:49,240
ماذا؟

16
00:00:49,760 --> 00:00:51,520
ستجعلين (غوانغ جاي)
يبقى هنا، أليس كذلك؟

17
00:00:52,840 --> 00:00:56,120
لا تخبرا (هيون سوك) عن هذا

18
00:00:56,480 --> 00:01:00,600
أجل، ستكرهنا (هيون سوك)
كثيراً إذا عرفت بما نفعله

19
00:01:00,840 --> 00:01:03,520
لا تقلقين إلّا بشأن (هيون سوك)

20
00:01:03,840 --> 00:01:06,640
ألست قلقة بشأن صديقة (يونغ)؟

21
00:01:06,840 --> 00:01:10,120
- ماذا؟
- الفتاة التي اسمها (سون يونغ)

22
00:01:10,680 --> 00:01:15,800
لن تعجبها فكرة أن (يونغ)
يتشارك غرفته مع شخص آخر

23
00:01:16,160 --> 00:01:17,560
لم أفكر في هذا

24
00:01:17,920 --> 00:01:18,960
أنتِ محقّة

25
00:01:19,080 --> 00:01:23,040
إذا لم يستطع (يونغ) الزواج
نعرف على من سيقع اللوم

26
00:01:24,120 --> 00:01:25,360
سأذهب إلى العمل

27
00:01:27,840 --> 00:01:28,920
يا للهول!

28
00:01:29,160 --> 00:01:32,960
ماذا يجب أن نقول لها؟
لا أظنّ أن ذلك سيعجبها

29
00:01:33,120 --> 00:01:35,640
أنا متأكدة أنّها ستتفهم الأمر

30
00:01:36,160 --> 00:01:40,000
لابدّ أنّها شخص يفهم الناس الفقراء
إذا كانت ستتزوج من (يونغ)

31
00:01:41,840 --> 00:01:44,960
أعتقد أني اتخذت قراراً وتصرفت...

32
00:01:45,320 --> 00:01:48,000
دون التفكير مليّاً به

33
00:01:55,360 --> 00:01:57,080
يا لطيبة (بوك سون)

34
00:01:57,320 --> 00:02:00,240
لا تملك شيئاً ولكنّها تبقى لطيفة للغاية

35
00:02:02,720 --> 00:02:07,040
"معدات (يونغ)"

36
00:02:14,760 --> 00:02:16,080
توقّف عن التجّهم

37
00:02:16,360 --> 00:02:18,280
قد يعتقد الناس أنّي اختطفتك

38
00:02:20,360 --> 00:02:22,800
لا أعرف إذا كان هذا صائباً

39
00:02:24,160 --> 00:02:25,880
لماذا؟ هل (يونغ ها) هي السبب؟

40
00:02:26,600 --> 00:02:28,000
أجل، إنّها أحد الأسباب

41
00:02:30,600 --> 00:02:31,680
هل تخشى من أمها؟

42
00:02:34,240 --> 00:02:36,240
الآن وقد ارتكب (ميونغ ها) خطأ أيضاً...

43
00:02:37,160 --> 00:02:38,880
لا أريد أن أكون عبئاً إضافياً

44
00:02:40,160 --> 00:02:41,920
يحق للسيدة (بارك) فعل ما تريد

45
00:02:42,240 --> 00:02:45,200
وعلاوة على ذلك
والدة (يونغ ها) ليست بهذه القسوة

46
00:02:46,600 --> 00:02:49,200
عندما كنت في المدرسة الثانوية
كان هناك اجتماع للآباء بالمدرسين...

47
00:02:49,680 --> 00:02:52,880
عرفت بذلك بطريقة ما
وأتت إلى المدرسة من أجلي

48
00:02:55,840 --> 00:03:00,040
يتمنّى كلّ الآباء الأفضل لأولادهم

49
00:03:00,960 --> 00:03:02,440
سيكونون غريبين إذا لم يفعلوا ذلك

50
00:03:03,280 --> 00:03:06,560
أعرف هذا، كان أبي
يفكّر بهذه الطريقة أيضاً

51
00:03:09,960 --> 00:03:11,040
انزل الآن

52
00:03:29,080 --> 00:03:30,240
إلى أين تذهبان؟

53
00:03:30,360 --> 00:03:31,840
- نحن...
- مرحباً

54
00:03:33,120 --> 00:03:36,040
(يونغ ها)، إلى أين تذهبين؟

55
00:03:36,960 --> 00:03:38,880
يا رفيقي، أرجوكما أن تساعداني

56
00:03:43,600 --> 00:03:46,200
سيدتي، ما الذي أتى بك في هذا الوقت؟

57
00:03:46,560 --> 00:03:52,240
لقد أتيت إلى هنا
للتحدث إليك في أمر ما

58
00:03:53,040 --> 00:03:55,640
كان يجب أن تتصلي بي لأذهب إليك

59
00:03:55,880 --> 00:03:58,840
لا تشعرين بالراحة
عند المجيء إلى منزلي هذه الفترة

60
00:03:59,080 --> 00:04:00,600
فقررت أن أزورك

61
00:04:01,920 --> 00:04:05,400
- سأحضر لك مشروباً بارداً
- دعك من ذلك

62
00:04:05,520 --> 00:04:07,040
تعالي واجلسي هنا

63
00:04:14,000 --> 00:04:16,560
هل سمعت بما حدث مع (ميونغ ها)؟

64
00:04:18,360 --> 00:04:20,800
ليس هناك أحد في المنزل
أليس كذلك؟

65
00:04:21,120 --> 00:04:23,240
ماذا؟ لا يوجد أحد

66
00:04:24,400 --> 00:04:27,320
حسناً، لنتحدث إذاً

67
00:04:28,400 --> 00:04:29,680
هل...

68
00:04:30,160 --> 00:04:33,880
هل سمعت بما حدث
مع (ميونغ ها) فقررت المجيء؟

69
00:04:34,440 --> 00:04:35,520
ماذا؟

70
00:04:36,360 --> 00:04:39,880
هل أتيت بسبب (ميونغ ها)
والفتاة الصينية؟

71
00:04:40,520 --> 00:04:42,000
سمعت بقصتهما، أليس كذلك؟

72
00:04:42,800 --> 00:04:46,360
أجل، سمعت بقصة (ميونغ ها)

73
00:04:47,600 --> 00:04:50,480
أخبرني (جونغ يونغ) عنها

74
00:04:50,640 --> 00:04:53,920
واتصلت بزوجك لأسأله عن الأمر

75
00:04:55,320 --> 00:04:56,320
إذاً...

76
00:04:56,840 --> 00:04:58,840
ما الذي حصل بالضبط؟

77
00:04:59,080 --> 00:05:02,040
لم يحدث شيء هام البتّة

78
00:05:02,680 --> 00:05:04,800
أتى والدها وأعادها معه

79
00:05:05,760 --> 00:05:06,920
هل رحلت؟

80
00:05:07,520 --> 00:05:09,320
أجل، ستذهب إلى (الصين) اليوم

81
00:05:10,000 --> 00:05:12,120
لا أعرف متى ستعود
ولكنّها سترحل اليوم

82
00:05:13,720 --> 00:05:16,240
لقد كانا شابين طائشين

83
00:05:16,360 --> 00:05:17,560
وانتهى الأمر الآن

84
00:05:17,920 --> 00:05:20,560
ليس عليك أن تقلقي
بذلك الشأن بعد الآن

85
00:05:21,080 --> 00:05:22,200
هل توافقين؟

86
00:05:22,840 --> 00:05:23,960
شابين ماذا؟

87
00:05:26,800 --> 00:05:32,520
أشعر أنّك تحاولين أن تخفي عني...

88
00:05:32,680 --> 00:05:34,560
الجزء الأهم من القصة كلها

89
00:05:35,160 --> 00:05:36,240
الجزء الأهم؟

90
00:05:37,280 --> 00:05:39,040
ليس فيها شيء مهم

91
00:05:39,800 --> 00:05:43,840
- سأحضر لك بعض البطيخ
- أخبريني بما حدث لآن

92
00:05:52,440 --> 00:05:55,200
يجب أن تخفف سرعتك
قد تتلقى مخالفة

93
00:05:55,840 --> 00:05:58,160
لا تسرع، هل تعرف
كم تكلّفك مخالفة السرعة؟

94
00:05:58,280 --> 00:06:00,480
ماذا إذا صعدت على الطائرة؟

95
00:06:02,240 --> 00:06:05,560
هذا صحيح، لا عجب أنك تدير
عملك الخاص، يمكنك التفكير جيداً

96
00:06:05,800 --> 00:06:07,640
حسناً، دعنا نسرع

97
00:06:07,920 --> 00:06:09,360
أسرع، هيّا بنا

98
00:06:10,760 --> 00:06:12,200
هذه أعلى سرعة

99
00:06:16,360 --> 00:06:19,040
- هل تعرف وقت الرحلة؟
- لا

100
00:06:20,520 --> 00:06:23,560
ألا تعرف الوقت؟
قد تكون رحلت وقُضي الامر

101
00:06:24,160 --> 00:06:25,760
أتمنّى أنّها لم تغادر بعد

102
00:06:27,280 --> 00:06:28,800
لا علاقة للأمنيات بهذا

103
00:06:29,920 --> 00:06:33,160
(كيونغ ها)، توقفي عن التحدث إليّ
وتمني معي ألا تكون قد رحلت

104
00:06:36,840 --> 00:06:38,040
ألا يمكنك التحدّث إليها أبداً؟

105
00:06:38,240 --> 00:06:39,320
لا أعرف

106
00:06:39,840 --> 00:06:42,880
أعتقد أن والدها أخذ هاتفها
لا أستطيع التحدث إليها

107
00:06:50,520 --> 00:06:51,600
من هذا؟

108
00:06:53,160 --> 00:06:55,400
- أجل
- (ميونغ ها)

109
00:06:56,560 --> 00:06:57,720
(مونغ مونغ)

110
00:06:58,160 --> 00:07:00,440
- (مونغ مونغ)!
- (مونغ مونغ)! ضعها على مكبر الصوت

111
00:07:01,800 --> 00:07:04,440
(ميونغ ها)، لقد هربت من والدي

112
00:07:04,960 --> 00:07:06,400
أنا عائدة الآن
سأركب قطار الأنفاق

113
00:07:07,160 --> 00:07:09,840
- إلى أين ستذهبين؟
- لا أعرف ذلك الآن

114
00:07:09,960 --> 00:07:11,760
أنا أركض مبتعدةً عن المطار

115
00:07:12,040 --> 00:07:14,600
هذا هاتف شخص آخر
سأغلق الخط الآن

116
00:07:14,720 --> 00:07:17,880
اطلب منها أن تأتي إلى الحديقة
قل لها أنّك ستراها هناك

117
00:07:23,520 --> 00:07:24,760
إلى أين تذهب (يونغ ها)؟

118
00:07:26,560 --> 00:07:27,760
سوف أتبعها

119
00:07:49,200 --> 00:07:50,320
عزيزي

120
00:07:54,480 --> 00:07:56,760
- أيتها...
- مهلاً سيدتي

121
00:07:56,880 --> 00:08:00,680
اهدأي، عليك أن تضعي هذه جانباً
وتتحدثي إليه

122
00:08:01,280 --> 00:08:02,360
ما الذي فعلته؟

123
00:08:03,240 --> 00:08:05,280
ما الذي فعلته؟

124
00:08:05,600 --> 00:08:08,520
هل أرسلت الفتاة إلى وطنها؟

125
00:08:08,640 --> 00:08:10,480
من سيحمل حفيدك؟

126
00:08:10,600 --> 00:08:12,080
كلا، لم يرسلها إلى وطنها

127
00:08:12,240 --> 00:08:13,760
أتى والدها إلى (كوريا) وأخذها معه

128
00:08:13,880 --> 00:08:15,560
أغلقي فمك الآن

129
00:08:18,640 --> 00:08:23,760
كلا، الامر ليس أنك لم ترد إرسالها
فأخذها والدها عنوة

130
00:08:23,960 --> 00:08:27,080
أنت سمحت لوالدها أن يأخذها

131
00:08:27,480 --> 00:08:31,240
لا أصدق أنك سمحت بحدوث ذلك

132
00:08:31,440 --> 00:08:34,400
لماذا لا تدافع عن نفسك
إذا كنت محقاً؟

133
00:08:36,440 --> 00:08:38,560
ما قلته صحيح تماماً

134
00:08:38,840 --> 00:08:42,720
سيدتي، عمر (ميونغ ها) 23 سنة فقط

135
00:08:43,240 --> 00:08:47,120
لا يمكنه الزواج وهو في هذه السن
ولا يمكنه أن يصبح أباً

136
00:08:47,440 --> 00:08:50,320
هل تريدين تدمير حياة حفيدك؟

137
00:08:50,440 --> 00:08:52,960
ماذا؟ هل تعتقدين أن حياة أبنائي
هي كل ما يهمني؟

138
00:08:53,080 --> 00:08:54,880
تُهمّني حياةَ أبناء الآخرين أيضاً

139
00:08:55,480 --> 00:08:59,040
ألا تعتقدين أنّك دمرت حياة ابنة أحدهم؟

140
00:09:00,480 --> 00:09:04,200
قل لهم أن يجدوها ويحضروها
بأيّة طريقة ممكنة

141
00:09:04,480 --> 00:09:06,000
ماذا ستفعلين إذا جاء بها إلى هنا؟

142
00:09:06,120 --> 00:09:08,360
ماذا تقصدين؟ يجب أن تزوجيهما

143
00:09:09,280 --> 00:09:11,760
تحدثت عن هذا مع والدها

144
00:09:12,680 --> 00:09:13,920
ماذا تقول؟

145
00:09:14,040 --> 00:09:16,880
ولكن والد الفتاة لا يريد ذلك

146
00:09:17,200 --> 00:09:18,600
لا يريد زوجاً لابنته من (كوريا)

147
00:09:18,800 --> 00:09:21,240
- لماذا؟
- من يظنّ نفسه؟

148
00:09:22,160 --> 00:09:24,080
لماذا لا يريد زوجاً لابنته من (كوريا)؟

149
00:09:24,280 --> 00:09:26,640
هذا لأنّه لم ير (ميونغ ها) بعد

150
00:09:26,760 --> 00:09:30,400
ما مشكلة ابني؟
(ميونغ ها) رجل محترم

151
00:09:30,960 --> 00:09:35,920
حسناً، لا بأس في ذلك لأنني لا أريد
زوجةً صينية لابني أيضاً

152
00:09:40,560 --> 00:09:42,680
- اذهب وأحضرها
- سيدتي!

153
00:09:43,360 --> 00:09:46,720
إنّها على متن طائرة متجهة إلى (الصين)
لا أستطيع الوصول إليها الآن

154
00:09:46,920 --> 00:09:49,400
لا بد أن (ميونغ ها) على تواصل معها

155
00:09:49,760 --> 00:09:53,880
قل لـ(ميونغ ها) أن يذهب
إلى (الصين) ويعود بها

156
00:09:54,000 --> 00:09:56,240
لا، أرجوك يا سيدتي

157
00:09:56,360 --> 00:09:58,040
اتصل به الآن

158
00:09:59,840 --> 00:10:01,280
يا للمصيبة!

159
00:10:04,840 --> 00:10:08,040
"الرقم الذي اتصلت به غير متاح"

160
00:10:08,960 --> 00:10:10,080
خطّه مشغول

161
00:10:17,520 --> 00:10:20,160
هل تذكر وجه (مونغ مونغ)؟

162
00:10:20,400 --> 00:10:21,680
هل يمكنك أن تجدها؟

163
00:10:22,040 --> 00:10:23,360
بالتأكيد أذكره

164
00:10:24,400 --> 00:10:25,640
يا لشجاعتها

165
00:10:26,800 --> 00:10:28,560
هل تقصدين (مونغ مونغ)؟

166
00:10:29,240 --> 00:10:32,560
يذهب الجميع دائماً إلى من يحبهم

167
00:10:33,440 --> 00:10:36,400
أنا الوحيدة التي تتصرف
بجبن عندما يتعلق الأمر بالحب

168
00:10:43,680 --> 00:10:46,640
هيّا بسرعة، أنا لا أعرف وجهها بعد

169
00:10:56,200 --> 00:10:59,440
ماذا يفعل هؤلاء الناس هنا؟
ليست هناك عطلة

170
00:11:01,240 --> 00:11:03,040
لم تتغير كثيراً
أليس كذلك يا عزيزي (غوانغ جاي)؟

171
00:11:05,280 --> 00:11:06,400
"عزيزي (غوانغ جاي)"؟

172
00:11:08,520 --> 00:11:11,200
أنت لي يا (غوانغ جاي)
ولست لأي أحد آخر

173
00:11:11,800 --> 00:11:14,040
أسرع لنجد (مونغ مونغ)
بعينيك الكبيرتين

174
00:11:14,160 --> 00:11:16,120
إنّها قصيرة ولن نراها حتى إذا وقفت

175
00:11:17,560 --> 00:11:18,960
هل تريد أن نبحث عند النافورة هناك؟

176
00:11:19,920 --> 00:11:23,240
هل تذكرين هذه النافورة؟

177
00:11:23,360 --> 00:11:28,720
في إحدى المرات لم تعرفي أنها ترش
الماء ومشيت إلى جانبها وتبللت

178
00:11:37,680 --> 00:11:38,800
أذكر ذلك

179
00:11:43,080 --> 00:11:44,520
يجب أن أركّز قليلاً

180
00:11:45,480 --> 00:11:48,040
بدلاً من الحديث عن النافورة

181
00:11:49,120 --> 00:11:52,120
لنذهب إلى هناك
أشعر أننا سنجدها هناك

182
00:11:57,840 --> 00:11:59,160
هل وجدتها يا (كيونغ ها)؟

183
00:11:59,840 --> 00:12:02,040
لم تجدها (يونغ ها) بعد
وأنا لم أجدها

184
00:12:03,120 --> 00:12:04,640
اتصلي بي إذا وجدتها

185
00:12:06,360 --> 00:12:07,400
(مونغ مونغ)

186
00:12:08,280 --> 00:12:09,440
(ميونغ ها)

187
00:12:10,640 --> 00:12:11,880
(ميونغ ها)

188
00:12:12,560 --> 00:12:13,560
(مونغ مونغ)

189
00:12:41,600 --> 00:12:42,800
(مونغ مونغ)

190
00:12:55,480 --> 00:12:57,400
- (مونغ مونغ)
- (ميونغ ها)

191
00:13:13,800 --> 00:13:16,560
حضّرت القهوة المثلّجة كما طلبت

192
00:13:17,440 --> 00:13:20,200
- أعتذر عن ذوقي الخاص
- لا بأس في ذلك

193
00:13:20,760 --> 00:13:23,280
- سنكتفي بهذا
- حسناً

194
00:13:27,960 --> 00:13:29,480
- تفضّل اشرب
- أجل

195
00:13:40,000 --> 00:13:42,480
كنت أتصرف بلطف بتقديمي هذا إليهما

196
00:13:42,600 --> 00:13:44,200
ويبدو أن لديه حساسيّة ضدها

197
00:13:45,640 --> 00:13:47,960
لدى المدير (نام) حساسية ضد الخيار

198
00:13:48,160 --> 00:13:49,920
وذلك السيد يتحسس من الدراق

199
00:13:50,720 --> 00:13:53,040
هل يعقل أنّهما حساسان إلى هذه الدرجة؟

200
00:13:53,480 --> 00:13:55,920
يا للهول! ما أضعفهما!

201
00:14:02,880 --> 00:14:04,400
لاحظتُ أنّك غيّرت اسم الشركة

202
00:14:04,960 --> 00:14:06,880
هل ستتخلى عن اسم (غامي)؟

203
00:14:07,280 --> 00:14:10,560
أجل، نحن لسنا في موقف
يسمح لنا بالاحتفاظ بذلك الاسم

204
00:14:10,840 --> 00:14:12,960
بسبب القضايا المتعلقة بوصفات الطبخ

205
00:14:13,200 --> 00:14:15,200
لقد تضررت سمعتنا كثيراً

206
00:14:17,400 --> 00:14:20,560
من المحزن ألّا نرى اسم (غامي)

207
00:14:21,440 --> 00:14:24,400
لقد هجرنا الاسم فقط
ولم نهجر روح العمل

208
00:14:24,760 --> 00:14:28,480
سنحاول بشكل أكبر
لنجعل (غامي) أفضل من قبل

209
00:14:28,840 --> 00:14:29,960
لا تقلق بشأن ذلك

210
00:14:33,640 --> 00:14:36,520
عمتي تتساءل عن الاستثمار

211
00:14:38,160 --> 00:14:39,320
حقّاً؟

212
00:14:39,800 --> 00:14:41,960
اعتقدت أن ذلك النوع
من الأشياء لا يهمها

213
00:14:42,960 --> 00:14:46,280
يبدو أنّك تعرفها منذ زمن بعيد

214
00:14:47,120 --> 00:14:49,280
هل تمانع إذا سألتك عن ذلك؟

215
00:14:50,480 --> 00:14:54,720
أعتقد أنّك لم تسمع شيئاً
عني من عمّتك أو أبيك

216
00:14:55,280 --> 00:14:57,600
كلا، لم يخبراني بشيء

217
00:14:58,240 --> 00:15:01,400
كنت أخمّن أن ما حدث
بينكما لم يكن جيداً

218
00:15:02,040 --> 00:15:05,080
ولكن بما أنّك تساعدني كثيراً...

219
00:15:05,960 --> 00:15:09,440
فكرّت في وجود سبب معين

220
00:15:10,120 --> 00:15:14,360
كما قلت لك سابقاً
أتمنى أن تتحسن صورة (غامي)

221
00:15:14,640 --> 00:15:18,520
كما أستطيع القول إنّي مدين لجدك

222
00:15:18,960 --> 00:15:22,200
لجدك الفقيد فضل كبير عليّ

223
00:15:24,880 --> 00:15:27,760
منذ المدرسة الإعدادية وحتى الجامعة...

224
00:15:27,960 --> 00:15:30,440
كان الفقيد المدير (نام)
يقدّم لي منحةً دراسيةً

225
00:15:32,720 --> 00:15:33,760
فهمت

226
00:15:34,360 --> 00:15:37,600
هذا ما قصدته بالدَين الذي عليك تسديده

227
00:15:38,200 --> 00:15:39,520
أجل

228
00:15:43,960 --> 00:15:45,040
على أيّة حال...

229
00:15:45,960 --> 00:15:50,440
هل ذكرت لك عمّتي شيئاً عني؟

230
00:15:51,080 --> 00:15:52,360
ماذا تعني؟

231
00:15:53,240 --> 00:15:56,840
لا تميل إلى التحدث عن عائلتها كثيراً

232
00:15:58,800 --> 00:15:59,960
صحيح

233
00:16:02,040 --> 00:16:03,040
كنت أتساءل...

234
00:16:03,800 --> 00:16:06,440
إذا كنت من جلبني إلى هذا العالم

235
00:16:07,880 --> 00:16:09,720
الشخص الذي دمّر شباب أمي

236
00:16:10,880 --> 00:16:13,960
والذي عبث بحياتي

237
00:16:19,800 --> 00:16:21,400
هناك أربعة منكم...

238
00:16:21,560 --> 00:16:25,480
ألم تستطيعوا إيجاد فكرة أفضل
من جلبها إلى هنا؟

239
00:16:26,760 --> 00:16:28,080
ماذا نستطيع أن نفعل؟

240
00:16:28,200 --> 00:16:30,560
تعرف أمي المنزل على السطح

241
00:16:30,680 --> 00:16:34,360
هناك من ينقل الاخبار مباشرة هنا

242
00:16:42,040 --> 00:16:45,160
تلائمني ملابسك، شكراً لك

243
00:16:46,760 --> 00:16:49,360
ماذا كنت لتفعلين من دون عائلتي؟

244
00:16:54,480 --> 00:16:55,920
- ماذا؟
- اختبئي

245
00:17:03,200 --> 00:17:06,720
ماذا تفعلن جميعكن هنا؟

246
00:17:10,160 --> 00:17:12,200
من هذه الفتاة؟

247
00:17:12,720 --> 00:17:14,200
هل هي صديقة (سو هي)؟

248
00:17:15,440 --> 00:17:16,600
أجل، سيدة (بارك)

249
00:17:18,120 --> 00:17:21,040
مرحباً، أنا (وانغ مونغ مونغ)

250
00:17:22,120 --> 00:17:25,120
(وانغ مونغ مونغ)
يا له من اسم

251
00:17:25,520 --> 00:17:27,280
أنا صينيّة

252
00:17:35,160 --> 00:17:36,840
فتاة صينيّة إذاً

253
00:17:38,800 --> 00:17:39,840
صينيّة؟

254
00:17:42,720 --> 00:17:43,840
مهلاً

255
00:17:54,320 --> 00:17:55,720
أين هو (ميونغ ها)؟

256
00:17:56,120 --> 00:17:57,400
- جدتي
- جدتي

257
00:17:58,280 --> 00:17:59,680
أحضرنه إليّ الآن

258
00:18:04,280 --> 00:18:05,440
سأشتري هذه

259
00:18:05,560 --> 00:18:07,120
أجل، سأوضبها لك

260
00:18:07,240 --> 00:18:09,680
تستخدم والدة زوجي هذه أيضاً

261
00:18:09,800 --> 00:18:13,800
وأيضاً، إذا كانت لديك حفيدة تحبينها
ستناسبها هذه كثيراً

262
00:18:13,960 --> 00:18:16,520
- إذاً سآخذ هذه أيّضاً
- حسناً سيدتي

263
00:18:17,720 --> 00:18:20,920
- شكراً لكِ
- أهلاً بكِ، وداعاً

264
00:18:21,320 --> 00:18:23,480
- مع السلامة
- شكراً لك

265
00:18:23,600 --> 00:18:25,240
إلى اللقاء

266
00:18:32,480 --> 00:18:33,840
لماذا فعلت ذلك مع الزبونة؟

267
00:18:33,960 --> 00:18:36,160
لقد اشترت ما أرادته
ما الذي تريديه؟

268
00:18:36,280 --> 00:18:39,520
بهذه الطريقة خربت كل أعمالنا السابقة

269
00:18:39,840 --> 00:18:43,600
يحتاج العمل إلى أن تكون لبقاً و...

270
00:18:43,720 --> 00:18:46,440
لنجرب البيع لمجموعات السياح
يا (ميونغ سون)

271
00:18:47,000 --> 00:18:48,960
- مجموعة السياح؟
- أجل

272
00:18:49,120 --> 00:18:51,440
لقد أجريت بحثاً في السوق

273
00:18:51,640 --> 00:18:54,480
هناك الكثير من السياح الاجانب
في هذه المنطقة

274
00:18:54,600 --> 00:18:59,320
إذا توقفوا في متجرنا لمرة واحدة
سنبيعهم لكثير، ما رأيك بفكرتي؟

275
00:19:01,080 --> 00:19:03,920
هل تعرف أيّة وكالة سفر
أو أدلّة سياحيين؟

276
00:19:04,200 --> 00:19:06,240
أم أنّك ستخرج لتصيح خارج المتجر؟

277
00:19:06,920 --> 00:19:08,320
لا تعرف أيّة لغة أجنبية

278
00:19:08,440 --> 00:19:11,600
على الرغم من ذلك
أليست فكرةً جيدةً؟

279
00:19:11,760 --> 00:19:12,760
لا

280
00:19:13,560 --> 00:19:16,280
نظّفِ المتجر لكي نذهب
إلى المنزل باكراً

281
00:19:16,920 --> 00:19:17,960
حقاً؟

282
00:19:21,760 --> 00:19:24,400
ماذا تقول؟ لا أستطيع سماع شيء

283
00:19:24,600 --> 00:19:26,240
لم تقل أي شيء بعد

284
00:19:27,240 --> 00:19:29,560
لندع واحدة منا تستمع فقط

285
00:19:29,760 --> 00:19:32,560
ماذا نفعل كلنا عند الباب؟
هذا أمر سخيف

286
00:19:34,480 --> 00:19:36,040
إذاً استمعا أنتما

287
00:19:50,800 --> 00:19:53,880
لا بدّ أنّ الأمر صعب عليك، لأنّك حبلى

288
00:19:53,960 --> 00:19:55,600
اهدأي يا (مونغ مونغ)

289
00:19:55,720 --> 00:19:56,720
ماذا؟

290
00:19:57,240 --> 00:19:58,720
يمكنك أن تمدّي رجليك

291
00:19:59,560 --> 00:20:00,920
شكراً لك

292
00:20:04,920 --> 00:20:07,680
من يجلس بهذا الشكل
أمام الكبار في السن؟

293
00:20:07,840 --> 00:20:09,280
أنا آسفة

294
00:20:15,600 --> 00:20:20,520
(ميونغ ها)، هل تعتقد أنك تستطيع
الاهتمام بها وبابنك؟

295
00:20:22,520 --> 00:20:23,600
أجل جدتي

296
00:20:25,400 --> 00:20:26,440
(مونغ مونغ)...

297
00:20:27,440 --> 00:20:29,280
هل أنت متأكدة من أنّك تستطيعين
إقناع والديك؟

298
00:20:29,640 --> 00:20:31,480
تقف أمي إلى جانبي

299
00:20:32,200 --> 00:20:35,920
ولكن أبي لا يستمع إلى الآخرين

300
00:20:36,880 --> 00:20:38,280
إنّه عنيد جداً

301
00:20:41,720 --> 00:20:43,920
ما رأيك (أون يونغ)؟

302
00:20:46,480 --> 00:20:49,640
لم أستطع النوم بعد أن أرسلتها معه

303
00:20:51,040 --> 00:20:54,480
سأتحدث إلى والد (مونغ مونغ)
عن موضوع الزواج مرة أخرى

304
00:20:55,840 --> 00:20:57,480
- حقاً؟
- هل ستفعل ذلك؟

305
00:20:58,720 --> 00:20:59,880
(ميونغ ها)...

306
00:21:03,040 --> 00:21:04,200
افترقا الآن

307
00:21:06,840 --> 00:21:13,880
سيدتي، هذا الأمر لا يتعلق بك
لتأخذي قراراً بهذه السرعة

308
00:21:13,960 --> 00:21:18,080
ماذا تريدين إذاً؟ هل تريدين
أن تصوت العائلة بأكملها؟

309
00:21:18,520 --> 00:21:20,800
أنا آسفة لقول هذا سيدتي

310
00:21:22,040 --> 00:21:23,640
ولكن هذا يتعلّق بابني

311
00:21:24,040 --> 00:21:26,320
هو ليس ابنك بل ابني أنا

312
00:21:28,280 --> 00:21:30,200
- أمي
- دعني وشأني

313
00:21:30,760 --> 00:21:32,240
أمي، استمعي إليّ من فضلك

314
00:21:55,920 --> 00:21:57,320
هذا ابننا

315
00:21:57,880 --> 00:21:59,560
لقد أصبح بهذا الحجم

316
00:22:05,320 --> 00:22:08,360
حتى إذا لم أتزوج (ميونغ ها)
سوف أنجب هذا الطفل

317
00:22:09,040 --> 00:22:10,840
سوف أصبح أمّاً

318
00:22:15,080 --> 00:22:16,640
- عزيزتي
- أمي

319
00:22:28,560 --> 00:22:29,760
هذا لا يصدق

320
00:22:31,800 --> 00:22:33,120
ماذا ستفعلان الآن؟

321
00:22:33,440 --> 00:22:37,000
صديقة أخيكما شجاعة كبيرة
إنّها قوية للغاية

322
00:22:39,320 --> 00:22:42,280
(كيونغ ها)، ماذا بشأن أمي؟

323
00:22:43,600 --> 00:22:44,840
يا للمصيبة!

324
00:22:46,240 --> 00:22:47,680
ماذا ستفعل أمي الآن؟

325
00:22:49,640 --> 00:22:51,960
- عزيزتي...
- أنا...

326
00:22:52,880 --> 00:22:57,440
لا أريد أن يصبح ابني أبّاً
وهو في الـ23 من عمره

327
00:23:00,080 --> 00:23:02,080
لم يخدم ابني في الجيش بعد

328
00:23:03,920 --> 00:23:05,000
(ميونغ ها)

329
00:23:06,240 --> 00:23:08,800
لا أريدك أن تصبح أباً

330
00:23:09,760 --> 00:23:10,960
ما زال الوقت باكراً

331
00:23:12,400 --> 00:23:13,960
- عزيزتي
- أمي

332
00:23:26,640 --> 00:23:29,440
إذاً، هل قررت البقاء
في غرفة (يونغ) اليوم؟

333
00:23:30,120 --> 00:23:32,880
أجل، هذا مخجل...

334
00:23:33,520 --> 00:23:35,960
- ولكن هذا ما حصل عمّي (جونغ يونغ)
- "عمي (جونغ يونغ)"؟

335
00:23:36,160 --> 00:23:38,760
لا تزال لبقاً اجتماعياً

336
00:23:40,600 --> 00:23:42,400
بالمناسبة، أنا قلق على (هيون سوك)

337
00:23:42,720 --> 00:23:44,720
عندما تعرف أن (غوانغ جاي)
سيبقى في منزلنا ستتضايق

338
00:23:44,960 --> 00:23:46,280
أنا آسف يا أمي

339
00:23:48,840 --> 00:23:49,880
(هيون سوك)!

340
00:23:54,160 --> 00:23:55,280
مرحباً

341
00:23:57,360 --> 00:23:58,480
(غوانغ جاي)

342
00:24:01,480 --> 00:24:02,560
هل أنت تبكين يا (هيون سوك)؟

343
00:24:04,600 --> 00:24:08,360
بالمناسبة، سيبقى (غوانغ جاي)
في غرفة السيد (تسوي) اليوم

344
00:24:10,360 --> 00:24:12,600
هل سيبقى في غرفتك يا (يونغ)؟

345
00:24:14,280 --> 00:24:15,400
أجل، سيدة (بارك)

346
00:24:17,560 --> 00:24:19,600
في الحقيقة يا (هيون سوك)...

347
00:24:20,440 --> 00:24:21,640
أمي

348
00:24:23,840 --> 00:24:25,040
(هيون سوك)

349
00:24:52,200 --> 00:24:53,320
ماذا؟

350
00:24:54,400 --> 00:24:55,480
ما هذا؟

351
00:25:08,040 --> 00:25:09,360
سأفرغ لك درجاً

352
00:25:09,880 --> 00:25:11,880
يمكنك وضع جواربك
وملابسك الداخلية فيه

353
00:25:15,560 --> 00:25:18,120
وأبقِ على الأشياء
التي لا تستخدمها كل يوم في العلية

354
00:25:24,160 --> 00:25:26,800
يبدو والدك كرجل لطيف

355
00:25:31,760 --> 00:25:32,840
ما المشكلة؟

356
00:25:34,360 --> 00:25:35,640
لقد ندمت على قراري

357
00:25:37,840 --> 00:25:39,000
هل هذا بسبب (يونغ ها)؟

358
00:25:40,520 --> 00:25:42,160
إنّها لا تتصرف على سجيتها الآن

359
00:25:44,960 --> 00:25:46,920
أين تريد أن تضع صورة والدك؟

360
00:25:49,160 --> 00:25:50,560
أعطني إياها، سأتولى أمرها

361
00:25:54,360 --> 00:25:55,560
لا أمانع ذلك

362
00:25:56,280 --> 00:25:58,280
ضعها حيث تريد

363
00:26:17,280 --> 00:26:20,080
(غوانغ جاي)، لنكمل حياتنا بلا توتر

364
00:26:21,520 --> 00:26:24,320
علينا ألا نتوتر عندما نكون فقراء

365
00:26:25,320 --> 00:26:26,440
ألا تعتقد ذلك؟

366
00:26:28,560 --> 00:26:29,600
أنا آسف

367
00:26:31,520 --> 00:26:33,320
عليك أن تفهم طباع السيدة (بارك)

368
00:26:34,360 --> 00:26:35,680
أراها منذ 10 سنوات

369
00:26:36,720 --> 00:26:41,920
لقد تفاجأت من قدر
اهتمامها بـ(ميونغ ها)

370
00:26:46,720 --> 00:26:50,200
كيف يمكنه فعل هذا
بوجود كل من يحبونه؟

371
00:26:51,720 --> 00:26:52,840
يا له من أحمق

372
00:27:00,680 --> 00:27:02,600
عليك الذهاب إلى المنزل
الآن يا (ميونغ ها)

373
00:27:03,160 --> 00:27:05,960
يمكنك أن تنامي هنا معي
يا (مونغ مونغ)

374
00:27:07,760 --> 00:27:10,520
لن تشعري بالارتياح هكذا
سآخذها إلى غرفتي

375
00:27:10,840 --> 00:27:12,760
كلا، لا تفعلي ذلك

376
00:27:13,160 --> 00:27:17,240
عندما تشعر والدتك بتحسن
سنتحدث عن الأمر مرة أخرى

377
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
وأنت...

378
00:27:19,440 --> 00:27:21,280
هل توافقين على البقاء معي؟

379
00:27:22,240 --> 00:27:25,320
هل سيبقى (ميونغ ها) هنا أيضاً؟

380
00:27:25,480 --> 00:27:26,840
كلا، لن أسمح بهذا

381
00:27:28,200 --> 00:27:30,360
(مونغ مونغ)، ابقي مع جدتي

382
00:27:31,640 --> 00:27:32,760
حسناً

383
00:27:32,960 --> 00:27:34,720
هل قلت إنك من (شنغهاي)؟

384
00:27:34,840 --> 00:27:37,800
اتصلي بوالدك
واعرفي إذا كان قد وصل بخير

385
00:27:38,120 --> 00:27:39,400
لقد اتصلت به يا (كيونغ ها)

386
00:27:39,800 --> 00:27:42,080
وصلت تلك الطائرة بسلام

387
00:27:42,640 --> 00:27:45,960
لم يجب أبي على اتصالي
فراسله (ميونغ ها)

388
00:27:46,360 --> 00:27:48,160
يجب ألا يقلق لأنني معه الآن

389
00:27:49,760 --> 00:27:51,840
أعتقد أنّه متفاجئ

390
00:27:55,360 --> 00:27:57,640
حسناً، عليكم الذهاب

391
00:27:59,000 --> 00:28:00,120
أنا متعبة

392
00:28:00,920 --> 00:28:02,960
جدتي، هل تريدين أن أحضر لك سريرك؟

393
00:28:03,080 --> 00:28:04,200
لا تفعلي ذلك

394
00:28:05,160 --> 00:28:08,520
ماذا عن (غوانغ جاي)؟
هل هو في غرفة (يونغ)؟

395
00:28:09,040 --> 00:28:10,120
أجل

396
00:28:11,480 --> 00:28:13,040
هذا توقيت سيئ

397
00:28:13,720 --> 00:28:16,040
حدثت كافة الأمور معاً الليلة

398
00:28:27,720 --> 00:28:29,120
كيف يمكن هذا؟

399
00:28:31,720 --> 00:28:33,880
كيف اعتبرني الجميع حمقاء؟

400
00:29:31,280 --> 00:29:33,800
ألم تسمعي أنّ الأبناء يبحثون عن أمهم؟

401
00:29:33,920 --> 00:29:36,040
هل تركت (هيون سوك) منزلها؟

402
00:29:36,160 --> 00:29:37,960
وليتك مسؤولية مطعم (غامي) الرئيسي

403
00:29:38,120 --> 00:29:41,120
لأنّي اعتقدت أنّك استحقيت
إدارة (غامي) أكثر من الجميع

404
00:29:41,240 --> 00:29:44,080
أمي المديرة (نام سو هي)
هي من وضعتني في الإدارة

405
00:29:44,200 --> 00:29:45,480
ولم تكن أنت

406
00:29:45,600 --> 00:29:50,480
أتمنى أن تحظي بطفل سليم
وأن تكوني سعيدة كما أنت الآن

407
00:29:50,600 --> 00:29:52,240
هل هذا صحيح؟
هل تستطيع إيجاد ملاحظة أبي

408
00:29:52,400 --> 00:29:54,480
هذا سيزيل تهم (جاي دونغ)

409
00:29:54,640 --> 00:29:57,080
يمكنك إعادة إحياء العمل

410
00:29:57,200 --> 00:29:59,400
- أمسكوا به
- توقف الآن