﻿1
00:00:35,600 --> 00:00:36,760
(بوك سون)

2
00:00:37,440 --> 00:00:39,480
الطقس حار جداً اليوم
تناولي بعض المثلجات

3
00:00:39,600 --> 00:00:43,240
- ألست تعمل اليوم؟
- من يريد خدمة سائق خلال النهار؟

4
00:00:43,560 --> 00:00:45,720
خذي ما تريدين اليوم
كل شيء على حسابي

5
00:00:45,920 --> 00:00:47,200
يجب أن أدفع

6
00:00:47,320 --> 00:00:49,520
سمعت أن عمل السائقين
لا يعطي مردوداً جيداً في هذه الأيام

7
00:00:49,640 --> 00:00:52,280
لدي طريقة أخرى لكسب المال

8
00:00:52,480 --> 00:00:55,320
أنا أعمل بدوام جزئي
في مطعم صيني لصديقي لبضعة أيام

9
00:00:55,520 --> 00:00:58,360
- هل تقدم الطعام؟
- لا، أنا أساعد في المطبخ

10
00:00:58,640 --> 00:01:02,200
عليك أن تعرف طريقة الطبخ
الصينية كي تساعد في المطبخ

11
00:01:02,320 --> 00:01:05,000
أنا أعرف كيفية طهي معظم الطعام

12
00:01:05,280 --> 00:01:07,560
هل تعرفين كم سنة عملت
تحت يد (جاي دونغ)؟

13
00:01:07,680 --> 00:01:10,040
حتى الكلب يمكنه تعلم الطبخ
إذا كان يعيش في مطعم ثلاثة أعوام

14
00:01:10,160 --> 00:01:12,400
إذا كان الكلب يستطيع
فعل ذلك يمكنني فعلها أيضاً

15
00:01:12,520 --> 00:01:17,240
يا للهول، أنت موهوب
أكثر من ما تبدو عليه

16
00:01:18,560 --> 00:01:20,600
لماذا أنت هكذا إذا كنت موهوباً؟

17
00:01:21,800 --> 00:01:23,560
ذلك لأنني فقدت عقلي
في لعب القمار سابقاً

18
00:01:24,480 --> 00:01:28,920
لو أني استمريت في استخدام
يدي في الطهي بدلاً عن القمار...

19
00:01:29,120 --> 00:01:31,440
سأكون قادراً على شراء
هذا المتجر بأكمله لك...

20
00:01:31,560 --> 00:01:35,000
بدلاً من شراء المثلجات
يا له من أمر مؤسف

21
00:01:35,160 --> 00:01:36,200
يا للهول

22
00:01:36,880 --> 00:01:41,680
- أنت تبالغ كثيراً
- أنا لا أبالغ، هذا ما حدث

23
00:01:42,040 --> 00:01:43,960
أنا أحاول وصف مشاعري نحوك فقط

24
00:01:49,360 --> 00:01:53,800
عليك اختيار أغلى صنف لكل
أفراد عائلتك

25
00:01:56,320 --> 00:01:59,760
(غوانغ جاي) يقيم في منزلك
سوف أفعل كل شيء من أجلك

26
00:02:01,080 --> 00:02:02,440
حسناً

27
00:02:03,200 --> 00:02:04,200
وهذه

28
00:02:05,000 --> 00:02:06,800
إنه (جوانج جاي)

29
00:02:08,200 --> 00:02:09,320
مرحباً

30
00:02:09,680 --> 00:02:11,840
- (جوانج جاي)
- العم (هيو دونغ)

31
00:02:12,880 --> 00:02:15,880
أليس من الصعب عليك
العمل في مواقع البناء كل يوم؟

32
00:02:17,160 --> 00:02:20,120
لا يوجد عمل كل يوم
حتى لو أردت القيام بذلك

33
00:02:21,160 --> 00:02:23,600
لقد توقفنا في نصف العمل
لأن مواد البناء لم تصل

34
00:02:24,600 --> 00:02:26,960
لا يوجد أي عمل غداً وبعد غد أيضاً

35
00:02:31,560 --> 00:02:32,600
العم (هيو دونغ)

36
00:02:33,760 --> 00:02:35,360
هل تعلم أن اسم (غامي) تغير؟

37
00:02:36,080 --> 00:02:37,120
لماذا تغير الاسم؟

38
00:02:46,520 --> 00:02:49,000
لا أستطيع أن أصدق
أنهم غيروا حتى اسم المكان

39
00:02:51,080 --> 00:02:52,480
ماذا قلت لك؟

40
00:02:52,840 --> 00:02:55,200
قلت لك أن لا تثق بهم

41
00:02:56,080 --> 00:02:58,520
أنا متأكد من أنهم هم الذين
أخذوا كتاب الوصفات

42
00:02:58,640 --> 00:03:00,160
أنا متأكّد من أنّ (نام تاي إل) فعل ذلك

43
00:03:00,320 --> 00:03:05,440
اعتقدتُ حقّاً أنّه كان يحب
(غامي) أكثر مني

44
00:03:05,800 --> 00:03:08,040
خدعنا بهم أنا وأنت على حدٍ سواء

45
00:03:08,480 --> 00:03:10,840
(تاي إل) جشع حقّاً

46
00:03:11,520 --> 00:03:14,120
لقد بذل قصارى جهده
لكي يصبح (جاي دونغ) خلفه...

47
00:03:14,440 --> 00:03:17,560
بينما كنت تتجول في الخارج
وقد تغيّر لأنّه فشل

48
00:03:18,680 --> 00:03:19,960
لا أستطيع تصديق ذلك

49
00:03:21,440 --> 00:03:23,720
كيف يمكن لأمّ قطع العلاقات تماماً هكذا؟

50
00:03:24,600 --> 00:03:26,160
تركتِ البيت أولًا

51
00:03:26,760 --> 00:03:29,800
لم يكن لديها الكثير
من المودّة نحوك منذ البداية

52
00:03:30,520 --> 00:03:32,560
إنّها تعاملك جيداً للحصول
على ممتلكات (جاي دونغ)

53
00:03:33,440 --> 00:03:36,520
ليس لديها حبّ لأيّ شخص

54
00:03:36,880 --> 00:03:38,280
إنّها مجرد أميرة مدللة

55
00:03:39,480 --> 00:03:41,360
هل تعرف كم كانت
معاملتها باردة مع (جاي دونغ)؟

56
00:03:42,560 --> 00:03:45,120
لم أراهما أبداً ينامان إلى جانب
بعضهما عندما كانا متزوجين

57
00:03:45,640 --> 00:03:46,920
هذا ليس صحيحاً

58
00:03:48,640 --> 00:03:50,160
لم تكن هكذا بالنسبة لي

59
00:03:51,360 --> 00:03:54,920
إذا كان الأمر كذلك
أنا متأكّد من أن (تاي إل) هو السبب

60
00:03:55,800 --> 00:03:57,040
هو من يمنعها من الاتصال بك

61
00:03:57,320 --> 00:04:00,000
أنا متأكّد، هو مخيف حقاً

62
00:04:04,600 --> 00:04:07,240
كان لدى (جاي دونغ)
الكثير من الحبّ تجاه (غامي)

63
00:04:09,240 --> 00:04:12,240
(غوانغ جاي)
دعنا نستعيد اسم (غامي)

64
00:04:13,160 --> 00:04:15,960
هيّا بنا نعود وننتقم

65
00:04:22,280 --> 00:04:25,120
لست متأكّداً أن لديّ القدرة
على استعادة (غامي) مجدداً

66
00:04:26,280 --> 00:04:30,960
منذ بضعة أيام، ذهبت لبيع السلطات
وبعت ثلاثة أطباق فقط

67
00:04:32,840 --> 00:04:36,320
لا أدري إذا كنت أستطيع التغلب
على (تاي إل) وأنا بهذه الحالة

68
00:04:36,440 --> 00:04:37,520
بالتأكيد تستطيع

69
00:04:38,120 --> 00:04:40,360
قد تكون نسيت بعد مرور زمن طويل...

70
00:04:40,600 --> 00:04:43,320
أنّك امتلكت مهارات مذهلة
في العمل منذ كنت صغيراً

71
00:04:44,120 --> 00:04:45,880
- أنا؟
- أجل

72
00:04:46,720 --> 00:04:50,120
كلّما ذهبت في رحلة ميدانيّة
كنت تحوّل المطبخ إلى فوضى

73
00:04:50,760 --> 00:04:53,600
والدك يطهو الدجاج الحلو
والمر ويقوم بقلي القريدس

74
00:04:53,720 --> 00:04:56,720
والفلفل الحار المقلي واللحم المقدد
حتى لا يسمح لك أن تشعر بالغيرة...

75
00:04:57,240 --> 00:05:00,040
عندما تأكل برفقة أصدقائك
كنت تأخذ معك حقيبة كبيرة

76
00:05:00,160 --> 00:05:01,160
هذا صحيح

77
00:05:02,000 --> 00:05:03,360
كان هذا هو الحال فعلاً

78
00:05:04,160 --> 00:05:07,080
لم تكن تأكل هذا الطعام أليس كذلك؟

79
00:05:08,320 --> 00:05:10,320
قمت ببيعه لأصدقائك...

80
00:05:10,640 --> 00:05:13,320
وذهبت إلى مدينة الألعاب وصرفت تلك
الأموال وعدت إلى المنزل في وقت متأخر

81
00:05:13,640 --> 00:05:15,960
ماذا؟ هل كنت تعلم هذا؟

82
00:05:16,120 --> 00:05:18,920
لم أكن الوحيد؟ (جاي دونغ)
يعرف أيّضاً عن ذلك

83
00:05:19,480 --> 00:05:22,080
جاء والد أحد الطلاب
إلى المطعم لتناول الطعام وأخبرنا

84
00:05:22,280 --> 00:05:23,360
حقاً؟

85
00:05:23,480 --> 00:05:29,720
أجل والدك اعتذر قائلاً
"أنا آسف لأنّ ابني ماهر في العمل"

86
00:05:30,040 --> 00:05:32,440
وأذكر أنّه لم يقبل بأخذ المال منه

87
00:05:34,480 --> 00:05:35,920
لم أكن أعلم أن هذا حدث

88
00:05:36,360 --> 00:05:40,200
لهذا السبب لا ينبغي
أن تثبط عزيمتك منذ البداية

89
00:05:41,200 --> 00:05:45,560
في رأيي، أنت ماهر
في العمل أكثر من أي شخص آخر

90
00:06:18,160 --> 00:06:19,200
أنت هنا

91
00:06:19,520 --> 00:06:22,160
أنت تعرف حساب
(غوانغ جاي) أليس كذلك؟

92
00:06:22,360 --> 00:06:23,680
أعطني هذا الحساب

93
00:06:25,120 --> 00:06:26,840
لماذا تحتاجين ذلك؟

94
00:06:27,320 --> 00:06:31,200
بما أنّهم لا يمنحوه حصته
أريد أن أرسل له بعض المال

95
00:06:32,640 --> 00:06:36,600
لا يستطيع (غوانغ جاي)
إنشاء حساب مصرفي باسمه الآن

96
00:06:39,240 --> 00:06:42,000
في اللحظة التي قرّر
فيها أن يرث ديون والده...

97
00:06:42,280 --> 00:06:44,840
أصبح واقعاً تحت رحمة المصارف

98
00:06:46,840 --> 00:06:48,240
ماذا عليّ أن أفعل إذاً؟

99
00:06:49,240 --> 00:06:50,960
لا داعِ للقلق

100
00:06:51,240 --> 00:06:52,920
أنا أراقب وضعه عن كثب

101
00:06:53,640 --> 00:06:56,600
إذا كان في موقف صعب للغاية
فسوف أساعده

102
00:06:58,240 --> 00:07:01,080
حسناً، ولكن مع ذلك...

103
00:07:02,080 --> 00:07:05,040
سوف أشعر براحة أكثر
إذا أعطيته المال

104
00:07:05,600 --> 00:07:07,880
فقط دعيه ينتج ماله الخاص للعيش

105
00:07:08,520 --> 00:07:10,320
هل تريدين جعله يبدو كالأحمق؟

106
00:07:13,160 --> 00:07:14,200
حسناً

107
00:07:15,280 --> 00:07:16,480
لماذا أنت مغادرة؟

108
00:07:28,040 --> 00:07:29,520
نظّفوا غرفة اللعب جيداً

109
00:07:29,640 --> 00:07:31,160
- حسناً
- نظّفوا كلّ الألعاب

110
00:07:31,280 --> 00:07:32,760
- هل تفهمون؟
- أجل

111
00:07:35,400 --> 00:07:37,240
مرحباً هذا مطعم (سونغ وون) الرئيسي

112
00:07:37,960 --> 00:07:40,200
أجل حضرة الرئيس (نام)
نعم المديرة التنفيذية

113
00:07:40,320 --> 00:07:41,360
أجل، أيّها المدير

114
00:07:41,960 --> 00:07:44,520
المديرة التنفيذية (نام سو هي)
في طريقها للأسفل

115
00:07:45,280 --> 00:07:47,520
أجل، ها قد وصلت

116
00:07:47,680 --> 00:07:52,360
إذا سألت عن (لي غوانغ جاي)
أو (كيم يونغ ها) قل إنّك لا تعرف شيئاً

117
00:07:53,800 --> 00:07:55,880
حسناً، مفهوم

118
00:07:58,720 --> 00:08:00,080
مرحباً، طاب يومك

119
00:08:00,440 --> 00:08:01,920
أنت تعمل بجهد كبير

120
00:08:02,040 --> 00:08:07,040
ينتظرك فريق المطبخ الجديد
كي نقدمهم لك ويرونك لأول مرة

121
00:08:07,360 --> 00:08:12,880
سوف أفعل هذا، لكن قبل ذلك
هل تعرف رقم هاتف (غوانغ جاي)؟

122
00:08:13,120 --> 00:08:16,280
أنا؟ لا لا أعرفه

123
00:08:17,200 --> 00:08:20,240
هل تعرف رقم هاتف صديقته الحميمة
(كيم يونغ ها)؟

124
00:08:20,440 --> 00:08:24,520
أنا أيضاً لم أحفظ رقهما، أنا آسف

125
00:08:26,080 --> 00:08:28,280
ألا تعرف عناوينهم
أو عنوان البريد الإلكتروني؟

126
00:08:28,800 --> 00:08:32,200
نحن لا نقوم بحفظ معلومات
العمال المؤقتين الشخصية

127
00:08:32,480 --> 00:08:37,600
أعتقد أن المدير (نام)، أقصد
المدير التنفيذي ربما يعرف هذا الأمر

128
00:08:38,080 --> 00:08:40,560
كيف يمكن أن لا تعرف
هذه الأمور وأنت المدير؟

129
00:08:41,320 --> 00:08:42,360
أنا آسف

130
00:08:45,000 --> 00:08:46,440
انس الأمر، وداعاّ

131
00:08:46,920 --> 00:08:48,840
لكن سيدتي، المطبخ...

132
00:08:58,040 --> 00:09:00,720
- لم أعطها أي رقم
- أحسنت

133
00:09:01,120 --> 00:09:04,480
لا تمنحها أي معلومات
عن (غوانغ جاي) و(يونغ ها)

134
00:09:05,440 --> 00:09:07,520
إنّها شخص يميل إلى القلق

135
00:09:08,200 --> 00:09:09,440
حسناً سيدي

136
00:09:10,800 --> 00:09:16,280
صحيح قلت منذ فترة أنك سوف
تتبعني إلى فرع (الولايات المتحدة)

137
00:09:17,400 --> 00:09:20,080
ما قلته ساعدني كثيراً في ذلك الوقت

138
00:09:21,480 --> 00:09:23,760
وأنا لا أنسى من يساعدني

139
00:09:25,160 --> 00:09:27,920
كما أنني لا أنسى من يخونني

140
00:09:46,640 --> 00:09:50,480
عمّي (هيو دونغ)
هل استيقظ والدي طوال الليل؟

141
00:09:50,680 --> 00:09:51,880
كن هادئاً

142
00:09:52,120 --> 00:09:54,720
علينا أن نتركه ينام قليلاً، هيا

143
00:10:02,080 --> 00:10:03,800
المطعم الذي بذلت كل جهودك
من أجله...

144
00:10:05,320 --> 00:10:06,960
وحاولت جاهداً الحفاظ عليه

145
00:10:08,800 --> 00:10:10,080
ذهب الآن

146
00:10:14,080 --> 00:10:16,280
لو أني علمت أنّه سوف يذهب
بهذا الشكل

147
00:10:17,240 --> 00:10:18,760
كنت سوف أتخلى عن كلّ شيء...

148
00:10:19,960 --> 00:10:22,280
على الأقل في سبيل الابقاء
على اسم المطعم

149
00:10:24,080 --> 00:10:25,440
هذا ما أفكّر به دائماً يا أبي

150
00:10:35,840 --> 00:10:36,920
أجل يا (يونغ ها)

151
00:10:37,120 --> 00:10:39,240
سمعت أنّك انهيت عملك اليوم، اخرج

152
00:10:39,400 --> 00:10:40,520
إلى أين؟

153
00:10:40,840 --> 00:10:43,200
سوف أرسل لك العنوان، تعال بسرعة

154
00:10:43,800 --> 00:10:44,880
أين؟

155
00:11:07,960 --> 00:11:09,120
ماذا تفعلين؟

156
00:11:09,520 --> 00:11:11,520
يا للهول، تباً

157
00:11:11,920 --> 00:11:13,120
هل أنت بخير؟

158
00:11:13,640 --> 00:11:15,040
أجل، أجل

159
00:11:16,760 --> 00:11:17,840
اجلسي

160
00:11:19,560 --> 00:11:20,640
- هل حدث...
- أنا بخير

161
00:11:23,800 --> 00:11:24,920
هل أنت جائعة؟

162
00:11:26,360 --> 00:11:28,720
لا أنا لست جائعة

163
00:11:29,320 --> 00:11:31,200
لماذا فتحت الثلاجة إذاً؟

164
00:11:32,040 --> 00:11:33,600
كنت أشعر بالملل

165
00:11:34,720 --> 00:11:38,120
هل يوجد أي شيء تشتهين تناوله؟
أخبريني سوف أقوم بطهيه من أجلك

166
00:11:41,920 --> 00:11:43,800
أي شيء تشتهينه، فكري في الأمر

167
00:11:47,400 --> 00:11:48,880
لا شيء، لا أريد أي شيء

168
00:11:51,400 --> 00:11:53,760
يريد أبي رؤيتك يا (مونغ مونغ)

169
00:11:54,960 --> 00:11:56,120
لماذا؟

170
00:11:56,560 --> 00:11:58,480
- لماذا يريد رؤيتها؟
- لا أعلم

171
00:11:59,080 --> 00:12:00,440
لكنّه قال بسرعة، هيّا بنا

172
00:12:12,600 --> 00:12:14,280
ألم يجب والدك على هاتفه بعد؟

173
00:12:15,520 --> 00:12:16,640
لا

174
00:12:17,200 --> 00:12:20,040
اتركي بريداً صوتياً آخراً

175
00:12:21,320 --> 00:12:22,400
قومي بتسجيله

176
00:12:25,200 --> 00:12:26,400
أبي

177
00:12:27,160 --> 00:12:28,320
أبي

178
00:12:30,680 --> 00:12:34,160
بما أنّك لا تجيب على رسائلي واتصالاتي
سوف أترك لك بريداً صوتياً آخر

179
00:12:34,960 --> 00:12:39,680
بما أنّك لا تجيب على رسائلي واتصالاتي
سوف أترك لك بريداً صوتياً آخر

180
00:12:40,600 --> 00:12:44,200
لقد قمنا بتحديد موعد الزفاف

181
00:12:48,760 --> 00:12:49,920
هيّا أكملي حديثك

182
00:12:53,800 --> 00:12:55,960
لقد قمنا بتحديد موعد الزفاف

183
00:12:56,320 --> 00:12:58,880
أعلم أنّك خائب الظنّ بي

184
00:13:00,040 --> 00:13:03,800
لكن أرجوك حاول أن تكبح غضبك عليّ
وتأتي إلى الزفاف

185
00:13:06,080 --> 00:13:08,960
أعلم أنّك خائب الظن بي

186
00:13:10,080 --> 00:13:14,840
لكن أرجوك حاول أن تكبح
غضبك عليّ وتأتي إلى الزفاف

187
00:13:15,120 --> 00:13:18,280
سوف أرسل لك دعوة
إلى الزفاف عبر البريد الإلكتروني

188
00:13:18,680 --> 00:13:20,160
أرجو منك أن تحضر هذا الزفاف

189
00:13:21,920 --> 00:13:24,160
سوف أرسل لك دعوة
إلى الزفاف عبر البريد الإلكتروني

190
00:13:24,760 --> 00:13:26,240
أرجو منك أن تحضر هذا الزفاف

191
00:13:28,600 --> 00:13:30,960
أبي، أمي

192
00:13:32,920 --> 00:13:35,840
الجميع هنا طيبون معي

193
00:13:37,880 --> 00:13:41,880
وسوف أنجب طفلي هنا
وأعيش حياة سعيدة

194
00:13:43,360 --> 00:13:45,120
أرجوكما أن تحضرا زفافي

195
00:13:46,320 --> 00:13:49,800
أحبكما أكثر من أي شيء في العالم

196
00:13:54,800 --> 00:13:59,400
لا أريد أن أتزوج
مثل فتاة يتيمة دون والديها

197
00:14:01,520 --> 00:14:04,120
أبي، أنا أحبك

198
00:14:05,720 --> 00:14:08,040
أمي، أنا أحبك

199
00:14:10,040 --> 00:14:13,680
أريد أن آكل (شيالونغ باو)

200
00:14:14,760 --> 00:14:16,440
أنا أشتهي تناولها لدرجة البكاء

201
00:14:24,320 --> 00:14:28,040
يا (ميونغ ها)
ماذا تعني كلمة (شيولون...)؟

202
00:14:29,160 --> 00:14:30,520
تشبه الزلابية المشوية على البخار

203
00:14:30,720 --> 00:14:32,960
علينا أن نحضر منها
ونطعمها من هذه الوجبة

204
00:14:33,120 --> 00:14:36,800
ذهبنا كي نتناولها لكنها قالت
أنها لا تبدو بنفس الطعم ولم تأكل

205
00:14:40,440 --> 00:14:43,320
لا بأس، لا تبكِ

206
00:14:45,840 --> 00:14:47,080
لم أعلم عن هذا المكان

207
00:14:51,040 --> 00:14:53,840
قمت باستئجاره بصفقة جيدة
لأنّه ملك لصديقتي في الدراسة

208
00:14:53,960 --> 00:14:55,400
هل نعطي الأمر فرصة أخرى؟

209
00:14:55,520 --> 00:14:57,360
سوف نضع قائمة طعام
ونذهب كي نشتري البقالة

210
00:14:58,400 --> 00:15:00,120
- الآن؟
- أجل

211
00:15:05,200 --> 00:15:07,200
- أبي
- (يونغ ها)

212
00:15:07,760 --> 00:15:11,080
هل تعرفين ما هي وجبة (شيالونغ باو)؟

213
00:15:11,520 --> 00:15:14,080
أجل الزلابية الصينية
أعتقد أنّي أعرف هذه الوجبة

214
00:15:14,360 --> 00:15:16,160
ترغب (مونغ مونغ) في تناولها

215
00:15:16,640 --> 00:15:19,320
أحضر لها (ميونغ ها) منها
لكنها لا تبدو بذات النكهة

216
00:15:19,800 --> 00:15:23,360
كنت أقول لنفسي أنّك ربما تعرفين
مطعماً صينياً جيداً

217
00:15:23,640 --> 00:15:26,480
تحب (كيونغ ها) هذا الطعام
انتظر حتى اسألها

218
00:15:28,320 --> 00:15:29,440
ثانية واحدة

219
00:15:34,200 --> 00:15:36,960
(كيونغ ها)، أنت تعرفين المكان
الذي يطهو زلابية صينية صحيح؟

220
00:15:37,360 --> 00:15:39,080
اتصلت أمي بي

221
00:15:39,200 --> 00:15:41,040
أنا في طريقي إلى المنزل
وأحضرت معي هذا الطعام

222
00:15:41,200 --> 00:15:42,520
حسناً

223
00:15:44,520 --> 00:15:46,640
مذهل، من الجيد أن يكون لك عائلة كبيرة

224
00:15:47,640 --> 00:15:50,360
علينا أن نركز
لا تدع شيئاً يشتت انتباهك

225
00:15:51,080 --> 00:15:52,400
علينا أن نبتاع البقالة في البداية

226
00:15:55,160 --> 00:15:56,800
علينا أن نحضر الأرز...

227
00:15:57,120 --> 00:15:59,840
نريد قطع (توفو)
سوف أحضر أفضل نوع منها

228
00:16:00,520 --> 00:16:03,080
قلت أنك ترغبين في التسوق
ما الذي تفعلينه الآن؟

229
00:16:04,560 --> 00:16:06,920
لدي شريك مهمته أن يلبي الطلبات

230
00:16:07,160 --> 00:16:09,200
يمكن أن أشتري كلّ شيء عبر الهاتف

231
00:16:09,800 --> 00:16:11,640
شاهد وتعلم كل شيء من الألف إلى الياء

232
00:16:20,320 --> 00:16:22,360
"(كيم سو را)"

233
00:16:25,280 --> 00:16:27,280
- لماذا لا تجيب؟
- لا أريد

234
00:16:27,640 --> 00:16:28,880
لا أرغب في الإجابة

235
00:16:34,720 --> 00:16:37,880
"يمكن أن أجعلك تعمل
في دوام جزئي مقابل نقود جيدة"

236
00:16:38,080 --> 00:16:40,120
اعتبر هذا اعتذاراً
عمّا حصل في المرة الماضية

237
00:16:47,920 --> 00:16:49,200
تعالي يا (مونغ مونغ)

238
00:16:50,720 --> 00:16:51,840
ماذا يا (كيونغ ها)؟

239
00:16:52,480 --> 00:16:53,600
أسرعي

240
00:16:55,840 --> 00:16:57,480
تقول (مونغ مونغ) إنّها متعبة

241
00:16:58,560 --> 00:17:01,080
يا (ميونغ ها)، إذا تصرفت بهذه الطريقة
قبل الزواج...

242
00:17:01,200 --> 00:17:03,080
لن نتركك سعيداً في حياتك

243
00:17:03,320 --> 00:17:04,440
هيّا تعالي إلى الخارج الآن

244
00:17:09,880 --> 00:17:11,960
لماذا يستمرون بأمرنا أن نخرج؟

245
00:17:20,960 --> 00:17:22,120
(شيالونغ باو)؟

246
00:17:29,640 --> 00:17:30,840
هذه هي، صحيح؟

247
00:17:34,760 --> 00:17:38,280
أحضرت (ميونغ ها)
كل هذا لكِ، هيّا ابدأي

248
00:17:41,160 --> 00:17:42,760
إنّها ليست لذيذة وهي باردة

249
00:17:43,080 --> 00:17:46,400
- لماذا لا تأكلين؟
- هل هي معدّة بشكل خاطئ أيّضاً؟

250
00:17:47,680 --> 00:17:49,360
لا، انتظروا

251
00:17:54,840 --> 00:17:56,760
الرائحة وحدها تجعلني سعيدة

252
00:17:58,440 --> 00:18:00,840
شكراً لكِ
شكراً لكِ يا (كيونغ ها)

253
00:18:01,640 --> 00:18:03,480
شكراً لكِ يا سيدتي

254
00:18:05,960 --> 00:18:07,080
يا للهول!

255
00:18:07,960 --> 00:18:10,920
يا للهول، هيّا ابدأي بالأكل

256
00:18:15,560 --> 00:18:16,760
مرحباً

257
00:18:19,200 --> 00:18:20,280
اجلس

258
00:18:29,080 --> 00:18:30,760
تملك الأموال قوة هائلة

259
00:18:31,320 --> 00:18:33,440
لقد كان مظهرك أنيقاً
لكن سرعان ما تحولت إلى هذا المظهر

260
00:18:33,880 --> 00:18:34,960
ماذا تريدين؟

261
00:18:35,520 --> 00:18:38,200
اسمعني جيداً، أنا أحاول مساعدتك

262
00:18:38,480 --> 00:18:40,720
- هذه المرة غير السابقة
- انسِ الأمر

263
00:18:43,080 --> 00:18:47,360
ولا تتصلي بي مجدداً
هل تفهمين هذا؟

264
00:18:48,120 --> 00:18:49,480
اللعنة

265
00:18:51,240 --> 00:18:56,960
لكنّه عمل مفيد
هذه المرة عمل بدوام جزئي ومربح

266
00:18:57,200 --> 00:18:58,720
سوف تكسب الكثير من المال

267
00:19:04,960 --> 00:19:06,240
سوف تعمل سائقاً

268
00:19:06,440 --> 00:19:09,200
من الصعب إيجاد الزبائن هذه الأيام

269
00:19:09,960 --> 00:19:12,600
لكن أنت معتاد
على قيادة السيارات الفاخرة

270
00:19:12,720 --> 00:19:14,280
هل أنت بخير؟

271
00:19:14,560 --> 00:19:16,880
افتح الباب من فضلك

272
00:19:17,200 --> 00:19:19,880
- افتح الباب
- إنها سيارتي

273
00:19:25,440 --> 00:19:26,760
يا للهول!

274
00:19:30,320 --> 00:19:31,600
قد بحذر

275
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
اللعنة

276
00:19:43,640 --> 00:19:47,640
إلى أين تريد الذهاب يا سيدي؟

277
00:19:49,280 --> 00:19:51,520
- سيدي
- إلى (إلسان)

278
00:19:54,600 --> 00:19:56,600
هذه سيارة باهظة الثمن

279
00:19:57,480 --> 00:20:01,560
سوف أقضي عليك إذا خدشتها

280
00:20:04,400 --> 00:20:07,240
هل تعرف حتّى كيف تقودها؟

281
00:20:07,440 --> 00:20:08,480
بالطبع

282
00:20:09,400 --> 00:20:11,880
كنت أملك سيارة مشابهة لكن قمت ببيعها

283
00:20:11,960 --> 00:20:13,040
ماذا؟

284
00:20:14,520 --> 00:20:17,240
لا شيء يا سيدي
سوف نذهب الآن إلى (إلسان)

285
00:20:17,640 --> 00:20:18,680
إلى (إلسان)

286
00:20:45,040 --> 00:20:47,280
لقد وصلنا يا سيدي

287
00:20:52,200 --> 00:20:55,040
عذراً، لقد وصلنا

288
00:21:07,440 --> 00:21:10,600
أنت في المنزل يا سيدي

289
00:21:11,160 --> 00:21:12,480
- سيدي
- تبّاً لك

290
00:21:12,600 --> 00:21:13,880
دعني وشأني

291
00:21:15,960 --> 00:21:19,320
عليك أن تدفع لي مقابل الخدمة يا سيدي

292
00:21:22,400 --> 00:21:28,080
لا أملك خياراً إذاً سوى أخذ النقود
من محفظتك، هل تفهمني؟

293
00:21:28,400 --> 00:21:30,360
هل سمعت ما قلته؟

294
00:21:37,680 --> 00:21:42,640
يوجد كاميرا تسجل هذا
أنا لا أسرق المال منك

295
00:21:44,800 --> 00:21:45,960
ما هذا؟

296
00:21:46,640 --> 00:21:48,480
لا يملك سوى إيصالات المطعم

297
00:21:50,200 --> 00:21:51,360
اللعنة

298
00:21:55,840 --> 00:21:57,720
يا للهول، ما هذا؟

299
00:21:57,840 --> 00:21:59,400
"المصعد خارج الخدمة"

300
00:21:59,520 --> 00:22:01,720
يا للهول، هذا يدفعني إلى الجنون

301
00:22:02,440 --> 00:22:04,200
لا شيء يسير كما يجب اليوم

302
00:22:04,600 --> 00:22:07,600
في أيّ طابق منزلك يا سيدي؟

303
00:22:08,160 --> 00:22:11,440
منزلي في الطابق السابع

304
00:22:11,560 --> 00:22:12,560
الطابق السابع؟

305
00:22:25,360 --> 00:22:27,240
من حسن الحظ
أنّه لا يقيم في الطابق العاشر

306
00:22:28,040 --> 00:22:29,840
إنّه أمر مقبول الطابق السابع فقط

307
00:22:46,160 --> 00:22:47,640
يا لك من شخص ثقيل الوزن يا سيدي

308
00:22:59,720 --> 00:23:03,360
يا للهول عزيزي
لماذا أسرفتَ في السهر هكذا؟

309
00:23:03,480 --> 00:23:04,720
عذراً يا سيدتي

310
00:23:05,280 --> 00:23:06,840
من أنت؟

311
00:23:07,040 --> 00:23:09,120
هل يمكنك أن تدفعي
لي أتعابي مقابل خدمة القيادة

312
00:23:27,600 --> 00:23:28,960
كسبت 30 ووناً...

313
00:23:29,800 --> 00:23:31,160
أمر صعب

314
00:23:32,560 --> 00:23:33,640
إنّها مجرد 30 وون

315
00:23:44,600 --> 00:23:45,760
شكراً لك

316
00:23:46,720 --> 00:23:48,480
أتعلّم الكثير من العِبر بسببك

317
00:23:56,760 --> 00:23:58,880
- مرحباً
- أجل أين أنت؟

318
00:23:59,000 --> 00:24:01,760
يوجد زبون بعيد في (يونجين)
هل تريد أن تقوم بإيصاله؟

319
00:24:01,960 --> 00:24:04,800
حسناً، سوف أذهب له الآن

320
00:24:05,560 --> 00:24:07,640
سوف أصل إليه فوراً
حاولي أن تؤخريه قليلاً

321
00:24:30,400 --> 00:24:31,560
(غوانغ جاي)

322
00:24:33,160 --> 00:24:36,640
يا للهول، لم تذهبي إلى المنزل؟
لقد تأخّر الوقت كثيراً

323
00:24:37,400 --> 00:24:39,120
تجاوزتِ الثانية صباحاً

324
00:24:39,480 --> 00:24:41,120
كنت قلقةً عليك

325
00:24:41,320 --> 00:24:43,800
كنت قلقةً أن تكون قد دخلت
في مشاجرة مجدداً بسبب عملك هذا

326
00:24:44,440 --> 00:24:45,960
لا تقلقي أنا لا أضرب الناس

327
00:24:48,080 --> 00:24:49,880
لا تفعلي هذا من فضلك

328
00:24:50,680 --> 00:24:53,440
لا أحب الفتاة النزقة

329
00:24:54,840 --> 00:24:56,520
وأنا لا أحبك أيّضاً

330
00:24:57,920 --> 00:25:01,080
نحن شخصين مقيتين
دعينا نجلس هنا قليلاً

331
00:25:08,480 --> 00:25:11,640
انظري إلى هذا
جنيت كل هذا المال اليوم

332
00:25:12,240 --> 00:25:14,040
كما أنني حصلت على إكرامية

333
00:25:16,800 --> 00:25:18,800
لا أريد رؤيتها

334
00:25:19,280 --> 00:25:22,280
عليك أن تستحم وتنام قليلاً
وأنا سوف أذهب إلى البيت

335
00:25:23,640 --> 00:25:26,000
سوف أوصلك إلى المنزل
هيّا بنا نسير سويةً

336
00:25:26,200 --> 00:25:27,600
يمكن أن أذهب وحدي

337
00:25:29,280 --> 00:25:32,840
الفتاة التي تشبه الرجال
ليست فتاة جيدة أيّضاً، هل تفهمين؟

338
00:25:39,360 --> 00:25:40,360
يا للهول!

339
00:25:41,040 --> 00:25:43,120
هل أنت بخير؟

340
00:25:45,040 --> 00:25:48,440
أجل هذا لا يذكر، أنا بخير

341
00:25:51,920 --> 00:25:53,040
(كيم يونغ ها)

342
00:25:54,680 --> 00:25:57,520
أنا سوف أكون...

343
00:25:59,040 --> 00:26:00,960
غنياً مجدداً من أجلك

344
00:26:02,640 --> 00:26:03,640
(غوانغ جاي)

345
00:26:05,200 --> 00:26:07,680
أنا لم أحبك لأنّك كنت غنياً

346
00:26:08,360 --> 00:26:11,520
أحببتك لأنّك كنت بسيطاً وطيباً

347
00:26:12,560 --> 00:26:15,200
لكن هذه الأيام
كلّ ما تفكر به هو المال

348
00:26:15,600 --> 00:26:18,720
أنت لست الرجل الحديدي
أنت مجرد إنسان عادي

349
00:26:20,040 --> 00:26:21,520
أرجوك لا تجهد نفسك

350
00:26:22,360 --> 00:26:23,720
لا أريدك أن تكون ثرياً

351
00:26:24,360 --> 00:26:25,400
هل تفهم؟

352
00:26:26,720 --> 00:26:29,360
يمكن أن أذهب لوحدي من هنا
عليك أن تذهب إلى منزلك أيّضاً

353
00:26:29,480 --> 00:26:30,760
اذهب واخلد إلى النوم

354
00:26:38,880 --> 00:26:40,800
هل يمكن أن أعانقك أولاً؟

355
00:26:52,680 --> 00:26:53,760
(غوانغ جاي)

356
00:26:56,480 --> 00:26:58,240
سوف نكون سعيدين

357
00:27:26,160 --> 00:27:28,760
أنت تنتج قدراً جيداً
من المال يا (غوانغ جاي)

358
00:27:42,600 --> 00:27:44,400
تعمل في موقع البناء
ودوام جزئي كسائق...

359
00:27:44,600 --> 00:27:47,080
وسوف تبدأ في عمل جديد مع (يونغ ها)

360
00:27:47,720 --> 00:27:49,200
لن يحتمّل جسدك كل هذا

361
00:27:49,320 --> 00:27:51,400
أعلم، أنا على وشك الموت

362
00:27:51,640 --> 00:27:53,240
لكن سوف أبذل قصارى جهدي

363
00:27:55,080 --> 00:27:57,200
من حسن الحظ أن الأعمال الثلاثة
ليست في نفس الوقت

364
00:27:58,440 --> 00:28:00,600
لكن لا يمكنك فعل هذا كل يوم

365
00:28:01,680 --> 00:28:02,720
يجب أن أفعل هذا

366
00:28:03,960 --> 00:28:06,080
إنّها الطريقة الوحيدة

367
00:28:10,720 --> 00:28:15,280
أنت عملت بكدّ طوال النهار
والآن تجلس وتدرس بكلّ هدوء

368
00:28:17,080 --> 00:28:18,280
ما رأيك بهذا؟

369
00:28:21,120 --> 00:28:24,520
رأيت على التلفاز أن مردود
شاحنة الطعام المتنقلّة كبير الآن

370
00:28:25,640 --> 00:28:28,880
أجل، لكنّها تكلّف الكثير من المال

371
00:28:29,160 --> 00:28:33,720
ساعدت في تجهيز شاحنة طعام
من قبل كانت ملكاً لصديق لي

372
00:28:34,920 --> 00:28:38,080
هل تعتقد أنّها تكلّف
أكثر من افتتاح متجراً؟

373
00:28:39,480 --> 00:28:41,400
أنت محقّ، كلامك منطقي

374
00:28:42,040 --> 00:28:43,320
أخبر (يونغ ها) عن الأمر

375
00:28:44,280 --> 00:28:45,920
حسناً

376
00:28:49,640 --> 00:28:51,680
عليك النوم على السرير الآن

377
00:28:59,640 --> 00:29:00,680
يا (يونغ)...

378
00:29:01,600 --> 00:29:02,960
ما سبب معاملتك الطيبة هذه؟

379
00:29:03,880 --> 00:29:05,240
ما سبب هذا السؤال الآن؟

380
00:29:08,360 --> 00:29:11,400
أخبرتك من قبل
أنني أدين بالكثير لـ(يونغ ها)

381
00:29:13,080 --> 00:29:16,040
هل سبب معاملة الجميع
لي بلطف هو (يونغ ها)؟

382
00:29:17,240 --> 00:29:18,720
قال لي شخص آخر...

383
00:29:19,960 --> 00:29:22,520
أنّه يساعدني لأجل (يونغ ها)

384
00:29:26,440 --> 00:29:27,640
هذا ما كنت أفعله في البداية

385
00:29:28,960 --> 00:29:31,040
لكن الآن أفعل هذا لأجلك أنت

386
00:29:34,200 --> 00:29:38,320
هل تريد أن تفكر في هذه الأمور
المحرجة التي يفعلها الناس؟

387
00:29:39,960 --> 00:29:44,040
عليك النوم الآن
سوف أغتسل وأدرس ساعة إضافية

388
00:29:58,920 --> 00:30:00,000
أبي

389
00:30:01,160 --> 00:30:05,160
أنت من أرسل هذين الملاكين
الحارسين لي، صحيح؟

390
00:30:07,200 --> 00:30:08,640
(يونغ) و(يونغ ها)

391
00:30:15,880 --> 00:30:17,400
يا للهول!

392
00:30:21,480 --> 00:30:22,640
ظهري يؤلمني