﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:02,360
"المجمع التجاري
لشاحنات الطعام المستعملة"

2
00:00:06,680 --> 00:00:10,880
5 آلاف لقاء هذا النموذج
وعدد الكيلومترات، هذا ليس سيئاً

3
00:00:12,040 --> 00:00:15,400
أعلم، وهي سيارة خالية من الحوادث
إنها رائعة

4
00:00:15,520 --> 00:00:17,880
- ما رأيك؟
- سيارة

5
00:00:18,720 --> 00:00:21,320
سيارة لا تزال تعمل
يبلغ ثمنها 5 آلاف وون فقط؟

6
00:00:22,000 --> 00:00:23,440
هل تعمل بشكل لائق حتى؟

7
00:00:23,560 --> 00:00:26,360
حتى السيارة التي يبلغ ثمنها 5 آلاف
تعمل جيداً طالما تقوم بإصلاحها

8
00:00:26,480 --> 00:00:27,480
حقاً؟

9
00:00:28,080 --> 00:00:30,400
يوجد سيارة أرخص من زوج حذاء رياضي؟

10
00:00:30,640 --> 00:00:32,760
ولكنني لا أستطيع شراء هذا؟

11
00:00:33,440 --> 00:00:36,720
ما زلت تفكّر بالوقت عندما كنت ترتدي
أحذية يبلغ ثمنها آلاف الوونات؟

12
00:00:39,040 --> 00:00:40,840
كان يرتدي أحذية يبلغ ثمنها
آلاف الوونات؟

13
00:00:40,960 --> 00:00:45,440
- اعتاد فعل ذلك
- جميع أصدقائي كانوا يفعلون ذلك

14
00:00:46,880 --> 00:00:48,280
يا له من أمر جنوني!

15
00:00:49,960 --> 00:00:51,720
(يونغ)، إلى أين أنت ذاهب؟

16
00:00:52,920 --> 00:00:55,600
أجده أحمق فجأةً

17
00:00:55,960 --> 00:00:56,960
ماذا؟

18
00:00:57,960 --> 00:01:00,080
(يونغ)، ماذا؟

19
00:01:01,360 --> 00:01:04,280
ما كان ذلك؟
هل هو مستاء مني حقاً؟

20
00:01:05,440 --> 00:01:10,920
هل هي جريمة حقاً ارتداء أحذية
باهظة الثمن في الماضي؟

21
00:01:12,160 --> 00:01:16,320
لا أعلم، إنها ليست جريمة
ولكنني وجدت ذلك مسرفاً أيضاً

22
00:01:16,520 --> 00:01:22,840
يرجع هذا إلى ذوق الشخص
من الخطأ القول إن أحدهم مسرف

23
00:01:22,960 --> 00:01:24,840
فقط لأنه لا يستطيع شرائه

24
00:01:25,240 --> 00:01:28,160
صحيح، آسفة لاستهجاني ذوقك المترف

25
00:01:29,960 --> 00:01:32,360
لماذا تنهضين، (يونغ ها)؟

26
00:01:33,240 --> 00:01:37,800
- ينبغي عليّ الذهاب وجني بعض النقود
- بحقك، لماذا يفعل الجميع بي هذا؟

27
00:01:37,920 --> 00:01:39,640
لا أملك أي نقود الآن أيضاً

28
00:01:39,920 --> 00:01:42,560
لا يزال لديك شيء لترميه

29
00:01:45,320 --> 00:01:46,600
لا يمكنني رمي هذا

30
00:01:46,920 --> 00:01:49,840
إنّه إصدار محدود
لقد عانيت للحصول عليه

31
00:01:51,080 --> 00:01:53,960
هذا هو الشيء الوحيد المتبق لدي
(يونغ ها)، أنا جاد

32
00:01:55,840 --> 00:01:58,600
(غوانغ جاي)، أليست هذه شركتك؟

33
00:01:59,480 --> 00:02:00,560
ماذا؟

34
00:02:00,920 --> 00:02:02,160
ألم تقرأ الأخبار؟

35
00:02:02,480 --> 00:02:04,280
إنّها في قسم الاقتصاد

36
00:02:04,720 --> 00:02:06,920
أنا أقرأ أخبار الاقتصاد هذه الأيام

37
00:02:07,280 --> 00:02:09,880
إنّها عادتي بعد أن أصبحت مالك عمل

38
00:02:11,080 --> 00:02:12,360
يا إلهي، إنها هنا

39
00:02:13,840 --> 00:02:15,760
"الشبان يلاحقون صناعة الأغذية"

40
00:02:16,000 --> 00:02:19,640
"تحوّل شركة (غامي)، تبدأ مغامرة
المدير الشاب (نام تاي إل)"

41
00:02:20,200 --> 00:02:23,040
"المدير الشاب، (نام تاي إل)
رئيس محترف"

42
00:02:23,560 --> 00:02:25,200
ألا يقصد بهذا شركتك؟

43
00:02:28,200 --> 00:02:31,080
إنه يحاول إعادة شركتك إلى عملها

44
00:02:31,440 --> 00:02:34,320
لابدّ من أنه ذكي جداً
جميع المقالات إيجابية جداً

45
00:02:37,720 --> 00:02:40,720
أيّها العم (جونغ يونغ)
سننجح أيضاً، لا تقلق بشأن ذلك

46
00:02:41,680 --> 00:02:43,000
بالطبع

47
00:02:54,120 --> 00:02:57,400
"(نام تاي إل)
هو مدير شاب محترف ومؤهل"

48
00:02:58,840 --> 00:03:00,200
(نام تاي إل)

49
00:03:01,000 --> 00:03:02,400
لديك عملك الآن

50
00:03:04,960 --> 00:03:06,160
حظاً سعيداً

51
00:03:07,440 --> 00:03:09,320
سأهزمك يوماً ما

52
00:03:14,080 --> 00:03:15,160
لا

53
00:03:27,440 --> 00:03:29,640
- (غوانغ جاي)
- عمي (هيو دونغ)

54
00:03:30,280 --> 00:03:32,880
- ما الذي جاء بك في مثل هذه الساعة؟
- أنا...

55
00:03:34,320 --> 00:03:36,360
- هنا لأوصل الأرز
- حقاً؟

56
00:03:36,920 --> 00:03:39,160
تفضل بالدخول
سأنشر هذه وسأنضم إليك سريعاً

57
00:03:39,880 --> 00:03:41,600
- أتقوم بالغسيل؟
- أجل

58
00:03:42,160 --> 00:03:46,040
عليك أن تغسل الملابس
وتجففها في يوم مشمس كاليوم

59
00:03:47,320 --> 00:03:48,640
سأفعل ذلك نيابة عنك

60
00:03:49,880 --> 00:03:50,960
حقاً؟

61
00:03:52,760 --> 00:03:55,240
في الواقع، عليّ الخروج قريباً

62
00:03:55,920 --> 00:03:58,800
- هل يمكنك فعل ذلك عني؟
- أجل، سأفعل ذلك عنك

63
00:03:59,440 --> 00:04:04,440
عليك أن تهزّها بقوة على نحو محكم
عليك أن تنشرها بعناية، حسناً؟

64
00:04:04,720 --> 00:04:08,240
- حسناً، لقد فهمت، أعطني إياها
- حسناً، سأذهب الآن إذاً

65
00:04:08,400 --> 00:04:09,480
حسناً

66
00:04:22,880 --> 00:04:24,400
- تفضّل
- شكراً لك

67
00:04:24,520 --> 00:04:25,640
شكراً لك

68
00:04:27,520 --> 00:04:32,360
شكراً لك على تقبل (غوانغ جاي)
حياته أفضل بكثير الآن

69
00:04:33,480 --> 00:04:36,360
لم أفعل أي شيء

70
00:04:37,520 --> 00:04:42,560
يا إلهي، وليس عليك إحضار
العديد من الأشياء كالأرز

71
00:04:42,680 --> 00:04:45,240
لماذا أحضرت كل هذا مجدداً؟

72
00:04:45,760 --> 00:04:47,120
- يا إلهي!
- أنت محقّة

73
00:04:47,240 --> 00:04:50,520
أنت عنيد جداً أيضاً

74
00:04:50,640 --> 00:04:54,160
أنا لا أتصرف بعناد
ولكن هكذا أعبّر عن امتناني

75
00:04:55,320 --> 00:04:57,680
كيف يختلف الإنسان عن الحيوانات؟

76
00:04:58,200 --> 00:05:01,720
يعلم الإنسان كيف يعبّر عن امتنانه
إنّه لا شيء من دون ذلك

77
00:05:02,960 --> 00:05:07,080
- لماذا أنت غاضب جداً؟
- فهمت

78
00:05:07,680 --> 00:05:12,680
هل قام أحدهم برد المعروف بالشر؟

79
00:05:13,160 --> 00:05:15,480
كيف علمت ذلك، سيدتي؟

80
00:05:17,520 --> 00:05:19,760
من فعل ذلك؟

81
00:05:22,720 --> 00:05:27,600
زوجة أب (غوانغ جاي)
وشقيقها وابنها

82
00:05:28,720 --> 00:05:31,720
لديها ابن، اعتقدت أنّ لديها ابن أخ فقط

83
00:05:31,840 --> 00:05:33,320
إنّها قصة طويلة

84
00:05:33,880 --> 00:05:37,400
على أي حال
عائلة (نام) دمرت حياة (غوانغ جاي)

85
00:05:38,960 --> 00:05:41,040
كانت حالتهم المادية جيدة
بسبب (جي دونغ)

86
00:05:42,240 --> 00:05:46,760
عليك أن تشرح الأمر لنا

87
00:05:48,240 --> 00:05:49,440
- بدأ الأمر...
- أجل

88
00:05:50,400 --> 00:05:53,680
بذلك الشاب الذي يعُرف
كأخ (غوانغ جاي) غير الشقيق

89
00:05:55,840 --> 00:05:58,120
- مرحباً
- سيد (تسوي)

90
00:05:59,120 --> 00:06:00,960
ألم تذهبي إلى العمل؟

91
00:06:01,080 --> 00:06:05,200
لماذا تثرثر حول السيد (نام)
كلما التقيت بالناس؟

92
00:06:07,560 --> 00:06:09,640
يا إلهي، ما خطبها؟

93
00:06:09,760 --> 00:06:11,760
لقد قلت أنّك مريضة
لم تذهبي إلى العمل اليوم حتى

94
00:06:11,880 --> 00:06:13,880
أستطيع ملاحظة أنك مليئة بالطاقة

95
00:06:15,360 --> 00:06:17,920
السيد (نام) ليس شخصاً سيئاً

96
00:06:18,520 --> 00:06:21,080
لم يدمّر (غوانغ جاي) عالمياً

97
00:06:22,520 --> 00:06:25,360
عندما كنت تدفع ديونك من أموال الشركة

98
00:06:25,720 --> 00:06:28,160
ساعدك السيد (نام) في كل مرة

99
00:06:30,360 --> 00:06:33,200
لماذا لم تشعر بالامتنان نحوه؟

100
00:06:37,640 --> 00:06:41,360
هل تقصدين (تاي إل)؟

101
00:06:42,200 --> 00:06:43,360
بالطبع

102
00:06:46,400 --> 00:06:48,920
لقد أخذ شركة (غامي) في النهاية

103
00:06:51,040 --> 00:06:52,560
أصغِ (سو هي)...

104
00:06:53,280 --> 00:06:57,280
لو لم يسرق (تاي إل)
كتاب وصفات (جي دونغ)

105
00:06:57,680 --> 00:07:01,080
لَمَا عانى (غوانغ جاي)
من هذه الديون الضخمة

106
00:07:01,200 --> 00:07:03,040
أنت لا تعلمين شيئاً

107
00:07:05,840 --> 00:07:07,640
ماذا تعني؟ أنا أعلم كل شيء

108
00:07:08,040 --> 00:07:11,920
السيد (نام) ليس مجبراً
على سرقة شيء

109
00:07:14,320 --> 00:07:17,280
بينما كان السيد (نام) يلتقي أشخاص
ويطلب من البنوك المساعدة

110
00:07:17,400 --> 00:07:21,280
ليحافظ على بقاء (غامي)
ماذا فعلت أنت؟

111
00:07:21,720 --> 00:07:23,440
ما الذي فعله (غوانغ جاي)؟

112
00:07:24,640 --> 00:07:29,600
لماذا تعتقد أنه خطأ السيد (نام)
أن (غوانغ جاي) أصبح هكذا؟

113
00:07:31,400 --> 00:07:32,480
أنت...

114
00:07:35,840 --> 00:07:38,360
أنا آسفة (هيو دونغ)

115
00:07:38,720 --> 00:07:41,880
قالت إنها مريضة
أظنّ أنّها حساسة جداً الآن

116
00:07:42,520 --> 00:07:45,480
لماذا تتصرف هكذا فجأة؟

117
00:08:09,400 --> 00:08:12,760
هذه قائمة طعام (سونغ وون) الجديدة

118
00:08:13,920 --> 00:08:17,440
ترك كاتبو المدونات
ردّاً إيجابياً أيضاً

119
00:08:22,240 --> 00:08:25,080
هل لديك شيء آخر لتقوله؟

120
00:08:30,040 --> 00:08:32,360
لا أسمح عادة للناس...

121
00:08:33,240 --> 00:08:35,040
بقراءة أفكاري

122
00:08:37,600 --> 00:08:39,440
ما الذي تعنيه؟

123
00:08:40,720 --> 00:08:41,960
هل الموضوع...

124
00:08:43,720 --> 00:08:46,200
متعلق بـ(سو هي)؟

125
00:08:52,080 --> 00:08:55,600
لقد فقدت عمتي زوجها منذ سنة فقط

126
00:08:56,920 --> 00:08:58,920
أنت صديق قديم لها

127
00:09:00,200 --> 00:09:04,480
أنا متأكد أنك لا تريد
أن تكون حديث البلدة الآن

128
00:09:05,560 --> 00:09:06,640
(تاي إل)...

129
00:09:10,600 --> 00:09:13,480
أنا و(سو هي)...

130
00:09:14,360 --> 00:09:16,240
أكثر من أصدقاء قدامى

131
00:09:18,920 --> 00:09:21,640
أكثر من أصدقاء؟

132
00:09:23,760 --> 00:09:25,600
ليس من السهل إخبارك هذا

133
00:09:26,800 --> 00:09:30,080
لكنني سأخبرك القصة الآن

134
00:09:58,200 --> 00:10:02,320
آخر مدير من عائلة (نام) رعاني
بمنحة دراسية عندما كنت في الجامعة

135
00:10:02,800 --> 00:10:06,800
طلب مني أن أكون مدرس ابنته الخاص

136
00:10:07,840 --> 00:10:11,080
عملت كمدرسها الخاص لعام تقريباً

137
00:10:12,320 --> 00:10:14,240
ووقعت في حبها

138
00:10:15,320 --> 00:10:16,400
لحسن حظي

139
00:10:17,480 --> 00:10:19,080
أحبتني هي أيضاً

140
00:10:21,760 --> 00:10:23,480
هذا كان هو الخطأ

141
00:10:24,280 --> 00:10:25,400
حبي لها...

142
00:10:26,320 --> 00:10:30,120
جعلها تعيسة

143
00:10:34,320 --> 00:10:36,280
كنت ناشطاً في الجامعة

144
00:10:36,440 --> 00:10:38,960
تمّ طردي من منزل (سو هي)
لأن الشرطة وجدتني

145
00:10:40,160 --> 00:10:42,120
أتت لتراني

146
00:10:43,000 --> 00:10:44,800
في الغرفة الصغيرة التي بقيت فيها

147
00:10:45,680 --> 00:10:49,720
ومعي كيس نقود يحتوي على ما يكفي
من النقود من أجل تذكرة العودة

148
00:10:52,960 --> 00:10:56,800
لماذا عليّ الاستماع لهذه القصة؟

149
00:10:58,240 --> 00:11:00,920
لم يمر وقت طويل
حتى انتقلنا للعيش معاً

150
00:11:02,240 --> 00:11:05,720
بلغ أحدهم عنا للشرطة
قضيت وقتاً في السجن

151
00:11:06,840 --> 00:11:08,920
عندما تم الإفراج عني
ذهبت إلى (اليابان)

152
00:11:09,800 --> 00:11:13,080
حاولت نسيان كل ما حصل في (كوريا)

153
00:11:14,240 --> 00:11:15,360
ولكن...

154
00:11:17,680 --> 00:11:19,200
كان هناك شخص واحد فقط

155
00:11:20,720 --> 00:11:22,880
لم أستطع نسيانه

156
00:11:25,440 --> 00:11:26,800
هل ذاك الشخص...

157
00:11:27,600 --> 00:11:28,920
هو عمتي؟

158
00:11:31,720 --> 00:11:33,160
أخبرتني (سو هي)

159
00:11:34,600 --> 00:11:36,840
أنها ليست عمتك، بل والدتك

160
00:11:39,400 --> 00:11:40,840
لقد علمت...

161
00:11:41,560 --> 00:11:42,720
بهويتي؟

162
00:11:43,600 --> 00:11:46,960
لماذا لم يخطر لي أبداً

163
00:11:47,320 --> 00:11:50,200
أنني و(سو هي) حظينا بطفل؟ لماذا؟

164
00:11:51,200 --> 00:11:53,200
لو أنني لم أكن جاهلاً جداً

165
00:11:53,920 --> 00:11:55,120
إذاً...

166
00:11:58,800 --> 00:12:01,800
كما توقعت

167
00:12:04,840 --> 00:12:07,480
لا يبدو أنك متفاجئ

168
00:12:08,000 --> 00:12:10,480
عندما رأيتك لأول مرة
في موقف سيارات (غامي)

169
00:12:12,120 --> 00:12:13,960
شعرت بجاذب غريب

170
00:12:17,800 --> 00:12:20,400
عندما عدت لتقابل (سو هي) مجدداً

171
00:12:21,600 --> 00:12:22,640
تساءلت...

172
00:12:23,680 --> 00:12:27,080
إن كنت والدي الحقيقي

173
00:12:30,720 --> 00:12:32,160
توقّفت عن الشك...

174
00:12:32,720 --> 00:12:36,080
عندما عدت كمستثمر

175
00:12:36,600 --> 00:12:38,320
يدعى (مينامي جونباي)

176
00:12:40,160 --> 00:12:44,000
هل تطوعت لكي تستثمر...

177
00:12:44,760 --> 00:12:46,120
لهذا السبب؟

178
00:12:48,600 --> 00:12:49,760
لا

179
00:12:50,360 --> 00:12:53,160
لقد اكتشفت ذلك حديثاً

180
00:12:54,480 --> 00:12:57,000
ولكن لماذا الآن؟

181
00:12:58,200 --> 00:12:59,360
لم أكن متأكداً

182
00:13:00,840 --> 00:13:03,920
كيف ستتقبل

183
00:13:05,960 --> 00:13:07,360
أنني والدك

184
00:13:21,560 --> 00:13:22,960
عندما غادرت إلى (اليابان)

185
00:13:23,560 --> 00:13:25,160
منذ زمن بعيد

186
00:13:26,600 --> 00:13:28,800
لو كنت تعلم...

187
00:13:30,240 --> 00:13:31,600
أنّه يمكن وجود طفل

188
00:13:32,560 --> 00:13:33,720
عندها...

189
00:13:35,120 --> 00:13:36,560
ما الذي كان سيتغير؟

190
00:13:39,520 --> 00:13:40,760
ثلاثتنا

191
00:13:41,680 --> 00:13:43,560
هل كنا سنحظى بحياة عادية كالآخرين

192
00:13:44,160 --> 00:13:45,960
كعائلة؟

193
00:13:50,920 --> 00:13:52,040
إذاً...

194
00:13:53,040 --> 00:13:56,400
الذنب في قلب والدتي

195
00:13:57,840 --> 00:13:59,400
وهذه الوحدة المقرفة

196
00:14:00,600 --> 00:14:03,160
في قلبي

197
00:14:05,240 --> 00:14:06,440
هل كانت ستبقى موجودة؟

198
00:14:10,160 --> 00:14:11,400
إذاً...

199
00:14:12,720 --> 00:14:14,000
لو كان ذلك ممكناً

200
00:14:16,480 --> 00:14:17,880
لكان رائعاً جداً

201
00:14:22,360 --> 00:14:24,080
- (تاي إل)
- لا

202
00:14:26,720 --> 00:14:27,960
ادعني فقط...

203
00:14:28,960 --> 00:14:31,720
بالمدير (نام)

204
00:14:33,560 --> 00:14:34,800
لسوء الحظ

205
00:14:35,960 --> 00:14:39,520
لقد تجاوزت السن
التي أحتاج فيها إلى أب

206
00:14:48,240 --> 00:14:49,960
سأراك في الاجتماع المقبل

207
00:14:51,240 --> 00:14:52,920
أيّها المدير (مينامي جونباي)

208
00:15:41,040 --> 00:15:43,480
أعطني بعض النقود
أحتاج إلى شراء بعض السلع

209
00:15:43,640 --> 00:15:45,960
يوجد ما يكفي من الطعام
لم تذهبين لشراء السلع مجدداً؟

210
00:15:46,080 --> 00:15:49,240
- استخدمي بطاقة الائتمان
- أعطني بعض النقود

211
00:15:49,360 --> 00:15:51,480
أخطط للذهاب إلى السوق

212
00:15:51,640 --> 00:15:54,200
لماذا؟ لدينا ما يكفي من الطعام

213
00:15:55,600 --> 00:15:58,960
(مونغ مونغ) و(ميونغ ها)
قادمان لزيارتنا الليلة

214
00:15:59,160 --> 00:16:03,360
علينا دعوة الجميع، بما فيهم والدتي
ولنتناول الطعام معاً

215
00:16:03,560 --> 00:16:06,240
اجعليه بسيطاً، متى سيأتي (ميونغ ها)؟

216
00:16:06,800 --> 00:16:07,960
لا أعلم

217
00:16:11,760 --> 00:16:13,000
- هذا (ميونغ ها)
- أجل

218
00:16:13,720 --> 00:16:15,920
أجل، إنه والدك، أين أنت؟

219
00:16:17,520 --> 00:16:18,640
في المنزل؟

220
00:16:23,920 --> 00:16:25,000
يا إلهي

221
00:16:25,840 --> 00:16:27,000
ما كل هذا؟

222
00:16:27,960 --> 00:16:29,680
إنّهما هنا حقاً

223
00:16:30,240 --> 00:16:31,520
يا إلهي!

224
00:16:32,720 --> 00:16:34,080
هل أنتما هنا؟

225
00:16:36,280 --> 00:16:37,840
هل أنت هنا، (ميونغ ها)؟

226
00:16:40,400 --> 00:16:42,080
سأفتح الباب

227
00:17:02,960 --> 00:17:04,320
شاحنة طعام؟

228
00:17:05,440 --> 00:17:07,840
هذا يعني أنهم سيديرون كشك طعام

229
00:17:08,040 --> 00:17:11,680
هل يحاولون فتح كشك طعام؟

230
00:17:12,520 --> 00:17:13,680
إنّه ليس كذلك

231
00:17:13,800 --> 00:17:17,200
إنهم يقومون بطهي الطعام
في الشاحنة وبيعه في الشوارع

232
00:17:17,320 --> 00:17:18,760
إنه أمر مشابه

233
00:17:19,080 --> 00:17:22,200
يفعل العديد من الشبان ذلك يا أمي

234
00:17:23,000 --> 00:17:28,200
يا إلهي، عليهم تفادي الشرطة
عليهم القلق من البائعين في السوق

235
00:17:28,560 --> 00:17:30,840
لن يكون الأمر سهلاً

236
00:17:30,960 --> 00:17:33,680
تعلمين ذلك لأنّك كنت تملكين كشك طعام

237
00:17:34,640 --> 00:17:37,480
لابدّ من أنهم يحاولون البدء من سيارة

238
00:17:37,600 --> 00:17:41,680
بما أنه ليس لديهم أي نقود ليبدؤوا بها

239
00:17:43,680 --> 00:17:48,120
لماذا لا يقومون بالطلب من (وون يونغ)
و(هيون سوك) بأن يفتحا متجراً لهما؟

240
00:17:48,800 --> 00:17:51,240
لم قد يمروا بكل هذا العناء؟

241
00:17:52,920 --> 00:17:58,480
لقد افتتح والدها حديثاً متجراً
لأخيها الذي يشبه الوعاء المكسور

242
00:17:58,800 --> 00:18:02,200
أعتقد أن هذا هو سبب ضيق حالته المادية

243
00:18:04,160 --> 00:18:05,320
وعاء؟

244
00:18:16,440 --> 00:18:17,640
هذا رائع!

245
00:18:17,960 --> 00:18:19,600
أتظن ذلك؟ أوافقك الرأي

246
00:18:20,120 --> 00:18:21,960
(غوانغ جاي)، ما رأيك؟

247
00:18:23,760 --> 00:18:24,920
بهذا الصغر؟

248
00:18:25,400 --> 00:18:28,040
إنها مستعملة، نحن لا نقوم بالشراء حتى
نحن نستأجر فقط

249
00:18:28,160 --> 00:18:29,680
لماذا لا نستطيع استئجار شيء أكبر؟

250
00:18:29,920 --> 00:18:32,520
سنختنق إلى الموت عند الطهي هنا

251
00:18:32,640 --> 00:18:35,280
ما زال يخادع

252
00:18:35,400 --> 00:18:38,880
إنه ليس خداعاً
يتعلق الأمر بالأمر الملائم

253
00:18:39,200 --> 00:18:42,000
أيّضاً، لجذب الناس

254
00:18:42,400 --> 00:18:44,400
علينا الحصول على تلك على الأقل

255
00:18:44,840 --> 00:18:47,520
- ألا تظنين ذلك؟
- ما هو فرق السعر؟

256
00:18:49,040 --> 00:18:51,960
20 وون
إذاً علينا بالتأكيد الحصول على هذه

257
00:18:53,880 --> 00:18:55,160
200 وون

258
00:18:56,640 --> 00:18:58,080
هذه لطيفة

259
00:18:59,040 --> 00:19:00,440
هذه سيارة جيدة

260
00:19:02,400 --> 00:19:06,000
عندما نستأجرها
ستكون جميع المعدات والأدوات جاهزة

261
00:19:06,160 --> 00:19:08,000
يمكننا مباشرة العمل فوراً

262
00:19:08,480 --> 00:19:11,360
لا نعلم حتى إن كنا سننجح أم لا

263
00:19:11,680 --> 00:19:16,360
لنتفادى خسارة النقود التي ادخرناها
من الأفضل أن نباشر عملنا بهذه السيارة

264
00:19:16,480 --> 00:19:20,440
- صحيح، (يونغ)؟
- عليك المحاولة بالحد الأدنى للتكلفة

265
00:19:20,640 --> 00:19:21,960
إنّه أقل خطورة

266
00:19:22,560 --> 00:19:24,640
(غوانغ جاي)
أما زلت تريد السيارة الكبيرة؟

267
00:19:24,760 --> 00:19:27,280
لا، لنختر هذه

268
00:19:27,920 --> 00:19:30,080
ولكن هل ستسير هذه بالسرعة الكافية؟

269
00:19:30,200 --> 00:19:32,800
هل سنتمكن من الفرار
إن تم الإمساك بنا؟

270
00:19:32,920 --> 00:19:35,360
كما يبدو يصعب جداً الحصول
على إذن بالعمل

271
00:19:35,600 --> 00:19:39,720
لقد طلبت إذناً للعمل في قاعة المحافظة
سأحاول قبل ظهور النتيجة

272
00:19:44,840 --> 00:19:46,040
حسناً

273
00:19:57,320 --> 00:19:59,600
ماذا تفعلان على الطاولة؟

274
00:20:01,360 --> 00:20:05,080
أنا متعب جداً لدرجة أن فمي جاف
لا أستطيع تناول الطعام يا أمي

275
00:20:06,240 --> 00:20:09,720
يصعب عليّ ترك عيناي مفتوحتان يا أمي

276
00:20:12,680 --> 00:20:14,320
ألست متعبة، (مونغ مونغ)؟

277
00:20:15,280 --> 00:20:17,920
لا يوجد خيار آخر
اذهبي للنوم أولاً (مونغ مونغ)

278
00:20:18,320 --> 00:20:21,240
لا أستطيع النوم من دونك يا عزيزي

279
00:20:21,760 --> 00:20:25,160
- كل شيء غريب
- صحيح

280
00:20:26,640 --> 00:20:28,400
حسناً، لنذهب معاً

281
00:20:29,160 --> 00:20:31,160
أمي، سأنام قليلاً بعد

282
00:20:34,480 --> 00:20:37,640
- كان الطعام شهياً
- ماذا تناولت على الطعام؟

283
00:20:38,120 --> 00:20:41,160
سأتناول الطعام بعد النوم يا أمي

284
00:21:10,360 --> 00:21:11,880
ماذا تفعل هنا؟

285
00:21:14,440 --> 00:21:15,640
كما ترين

286
00:21:16,200 --> 00:21:17,720
أقوم بالاستعداد لأفتح

287
00:21:18,000 --> 00:21:19,360
من يقول ذلك؟

288
00:21:20,240 --> 00:21:23,760
- ماذا؟
- تحرك قبل أن أغضب، هذا مكاني

289
00:21:24,200 --> 00:21:26,360
- لقد وصلنا إلى هنا أولاً
- أولاً؟

290
00:21:27,760 --> 00:21:31,560
لقد مرّ أكثر من أسبوع
منذ أن بدأت بممارسة العمل هنا

291
00:21:32,040 --> 00:21:33,640
اذهبوا إلى مكان آخر

292
00:21:33,760 --> 00:21:38,280
- لا أريد سماع كلامك، تحركوا الآن
- من أنت لتقرري ذلك؟

293
00:21:38,400 --> 00:21:42,120
إذاً، هل ترغب أن أعلمك
أخلاقيات العمل؟

294
00:21:43,080 --> 00:21:44,480
عزيزي

295
00:22:04,560 --> 00:22:06,320
اشتروا السندويشات

296
00:22:13,480 --> 00:22:14,560
حسناً

297
00:22:15,080 --> 00:22:17,640
السندويش هنا

298
00:22:17,760 --> 00:22:20,440
سندويش عالي الجودة

299
00:22:20,840 --> 00:22:24,240
مصنوع بمكونات طازجة
إنه شهي جداً

300
00:22:25,080 --> 00:22:28,600
لقد اخترع طالب متفوق
في فنون الطهي هذه الوصفة

301
00:22:28,720 --> 00:22:31,800
لهذه السندويشة المعدة منزلياً
أترغب بسندويشة؟ يبلغ ثمنها 3 وونات

302
00:22:31,920 --> 00:22:34,000
لقد جرّبتها بنفسي، إنها شهية حقاً

303
00:22:34,120 --> 00:22:36,160
سندويشة مليئة بالفيتامينات

304
00:22:36,320 --> 00:22:39,200
احصلوا على الطاقة
التي تحتاجونها لليوم

305
00:22:39,560 --> 00:22:41,080
- 3 وونات
-إنها سندويشة لحم مقدد

306
00:22:41,200 --> 00:22:42,280
شكراً لك

307
00:22:43,520 --> 00:22:45,360
شكراً لك، أتمنى لك يوماً سعيداً

308
00:22:46,600 --> 00:22:48,040
يا إلهي

309
00:22:49,560 --> 00:22:51,480
كم مرة قمنا بذلك اليوم؟

310
00:22:52,280 --> 00:22:53,960
بسبب شاحنة الطعام المشغولة

311
00:22:54,800 --> 00:22:57,600
لأنه لم يكن هناك ناس
بسبب الشرطة

312
00:22:58,960 --> 00:23:01,360
إن تمّ طردنا مجدداً، أين سنذهب؟

313
00:23:02,360 --> 00:23:04,400
ينبغي أن نبيع كل شيء
قبل أن يتم طردنا

314
00:23:07,280 --> 00:23:08,360
ما خطب هذه؟

315
00:23:08,960 --> 00:23:11,160
(غوانغ جاي)
هل يمكنك أن تذهب وتتفقد الغاز؟

316
00:23:11,320 --> 00:23:13,160
- إن النار لا تعمل
- حقاً؟

317
00:23:13,280 --> 00:23:14,920
حسناً، سأذهب وألقي نظرة

318
00:23:23,440 --> 00:23:24,960
الصمّام مغلق

319
00:23:31,600 --> 00:23:32,720
إلى ماذا تنظر؟

320
00:23:35,200 --> 00:23:38,120
ما الذي تفعله هنا وحيداً؟
اذهب إلى المنزل

321
00:23:47,960 --> 00:23:49,960
أنت، ما الذي تفعله؟

322
00:23:50,400 --> 00:23:53,520
لا ينبغي على الأطفال لمس هذا
إنه خطير

323
00:23:53,640 --> 00:23:55,000
مكتوب هنا، خطر

324
00:23:55,120 --> 00:23:57,360
- ألا يمكنك القراءة؟
- لا

325
00:23:57,800 --> 00:23:58,960
لا يمكنك؟

326
00:24:00,120 --> 00:24:01,520
لا تكذب

327
00:24:02,360 --> 00:24:06,480
يمكن لأي أحد معرفة أنك في المدرسة
الابتدائية، لماذا لا تستطيع القراءة؟

328
00:24:08,080 --> 00:24:09,840
اذهب والعب في مكان آخر

329
00:24:10,240 --> 00:24:12,040
رأيت ملعباً في تلك الناحية

330
00:24:12,320 --> 00:24:14,160
اذهب والعب هناك، اذهب

331
00:24:27,600 --> 00:24:29,320
أنت، انظر، ها هو الملعب

332
00:24:29,960 --> 00:24:32,720
يوجد مزلقة وأرجوحة

333
00:24:33,160 --> 00:24:35,800
لا تذهب إلى هناك
من فضلك ابقَ هنا

334
00:24:39,760 --> 00:24:42,360
يا إلهي، لماذا لم يفعل ذلك سابقاً؟

335
00:24:50,480 --> 00:24:52,200
هل يسكن حتى في هذا الحي؟

336
00:25:05,680 --> 00:25:08,560
- لماذا لا تصعد؟
- أنا خائف

337
00:25:09,400 --> 00:25:10,600
ما المخيف؟

338
00:25:14,240 --> 00:25:15,840
أتريدني أن أصعد معك؟

339
00:25:18,160 --> 00:25:19,240
حسناً

340
00:25:19,760 --> 00:25:21,120
ولكن لمرة واحدة فقط، موافق؟

341
00:25:28,560 --> 00:25:31,000
إذاً أنت تعلم كيف تبتسم

342
00:25:32,800 --> 00:25:34,440
هل تعيش في هذا الحي؟

343
00:25:34,560 --> 00:25:37,040
يمكنك إيجاد طريقك إلى المنزل، صحيح؟

344
00:25:38,480 --> 00:25:40,280
لماذا ترفض التكلم؟

345
00:25:40,760 --> 00:25:42,320
عليّ العودة إلى العمل

346
00:25:47,360 --> 00:25:48,880
العنوان

347
00:25:51,080 --> 00:25:53,600
ما هذا؟ هذا ليس في الأرجاء

348
00:25:55,280 --> 00:25:58,560
كيف وصلت إلى هنا؟
أنت لا تعيش هنا حتى

349
00:25:58,760 --> 00:26:01,040
- جدي
- جدي

350
00:26:02,080 --> 00:26:04,240
- جدك؟
- جدي

351
00:26:04,400 --> 00:26:05,920
تقصد قول جدك

352
00:26:06,680 --> 00:26:09,040
يا إلهي، ما خطبك؟

353
00:26:12,200 --> 00:26:14,320
حسناً، لنذهب إلى مركز الشرطة

354
00:26:15,080 --> 00:26:17,520
لنذهب ونطلب منهم أخذك إلى منزلك

355
00:26:17,760 --> 00:26:22,880
- لا، المزلقة
- لا تمتلك وقتاً للمزلقة

356
00:26:23,480 --> 00:26:25,720
أنت ضائع

357
00:26:25,960 --> 00:26:27,760
مزلقة

358
00:26:28,800 --> 00:26:30,200
حقاً؟

359
00:26:30,760 --> 00:26:33,320
أنت عنيد جداً بالنسبة لطفل صغير

360
00:26:39,640 --> 00:26:43,400
- مرة واحدة فقط
- ها أنت ذا، ألست خائفاً؟

361
00:26:44,520 --> 00:26:46,200
- تبدو مخيفة، هل أنت بخير؟
- المزيد

362
00:26:46,320 --> 00:26:48,040
المزيد؟ ألست خائفاً؟

363
00:26:55,160 --> 00:26:57,120
انطلق

364
00:26:58,960 --> 00:27:00,160
أحسنت

365
00:27:01,320 --> 00:27:03,640
جيد، أمسك بها

366
00:27:07,240 --> 00:27:09,200
لماذا ذهب؟

367
00:27:10,480 --> 00:27:12,040
عذراً
هل سيتطلب الأمر وقتاً طويلاً؟

368
00:27:12,160 --> 00:27:14,560
أنا آسفة
سأحاول بأسرع ما يمكن، أنا آسفة

369
00:27:14,680 --> 00:27:16,120
لنذهب فحسب

370
00:27:18,640 --> 00:27:19,920
أنا آسفة

371
00:27:20,360 --> 00:27:23,320
- شكراً لكم على الانتظار، أنا آسفة
- يأخذ الأمر وقتاً طويلاً جداً

372
00:27:28,760 --> 00:27:31,800
أنا متأكد أنه في الأرجاء

373
00:27:32,360 --> 00:27:35,720
هل تتذكر لون البوابة؟

374
00:27:37,120 --> 00:27:38,640
لا يوجد بوابة

375
00:27:39,280 --> 00:27:42,840
إنه ليس منزلاً في المدينة أو شقة
لكل منزل بوابة

376
00:27:44,600 --> 00:27:46,160
يا لك من غبي

377
00:27:49,680 --> 00:27:52,320
لماذا؟ لأنني دعوتك بالغبي؟

378
00:27:54,760 --> 00:27:57,480
حسناً، أنا آسف، أسترجع ما قلت

379
00:27:57,840 --> 00:27:58,960
موافق؟

380
00:28:00,280 --> 00:28:01,480
تؤلمني ساقاي

381
00:28:01,880 --> 00:28:03,360
ماذا تريد؟

382
00:28:09,080 --> 00:28:12,560
إذاً أين يقع منزلك؟

383
00:28:18,240 --> 00:28:19,520
إنّه جدي

384
00:28:20,640 --> 00:28:22,240
- (جيو وو)؟
- ماذا؟

385
00:28:23,840 --> 00:28:26,040
- جدي
- (جيو وو)

386
00:28:26,640 --> 00:28:27,960
انتبه، لا

387
00:28:28,240 --> 00:28:30,200
(جيو وو)، توقّف

388
00:29:00,840 --> 00:29:03,640
بهذا السلوك، لن تتمكن أبداً
من التفوق على (نام تاي إل)

389
00:29:03,760 --> 00:29:05,080
لن تهزمه حتى بحياتك القادمة

390
00:29:05,200 --> 00:29:08,280
لمرة واحدة، هل قمت أبداً باحتضاني
ونظرت إلى عيناي؟

391
00:29:08,400 --> 00:29:09,800
(بارك سو هي)، هل أنت معجبة بي؟

392
00:29:09,920 --> 00:29:13,520
لقد كان شهر عسل، كان ينبغي عليهما
أن يرسلا على الأقل خبزاً صينياً

393
00:29:13,640 --> 00:29:17,680
- جدتي، تناولي بعض الكعك
- أتوسل إليك، توقف من فضلك

394
00:29:17,800 --> 00:29:20,280
إنّه أمر مزعج

395
00:29:20,400 --> 00:29:23,800
لقد عرضت عليها أن نتواعد وأنا واضع
الزواج في عين الاعتبار، لأكون دقيقاً

396
00:29:23,920 --> 00:29:26,360
- خذ الصورة
- لا تفعل، سنتحرك

397
00:29:26,480 --> 00:29:29,560
لماذا قد تجعليها تفعل ذلك بهذا الطقس؟
هذا تصرّف جاهل منك

398
00:29:29,680 --> 00:29:32,400
هل تقول لأنني جاهلة
أجعلها تؤدي المهام؟