﻿1
00:00:39,440 --> 00:00:40,800
سيتزوج (يونغ)...

2
00:00:41,480 --> 00:00:44,040
ليجعلنا نشعر بالراحة

3
00:00:47,680 --> 00:00:49,440
لقد سمعته مصادفة

4
00:00:50,160 --> 00:00:53,240
قال إنه لاحظ أن الجميع ينتظر زواجه

5
00:00:53,800 --> 00:00:56,480
ولهذا سيتزوج

6
00:00:59,640 --> 00:01:03,280
إنه يتكلم عنا

7
00:01:06,600 --> 00:01:07,960
هذا صحيح

8
00:01:09,280 --> 00:01:13,560
(يونغ) ليس هو الشريك
الذي كنت تتمناه لـ(كيونغ ها)

9
00:01:13,680 --> 00:01:16,440
إنه ليس متعلم وعائلته
ليست جيدة إلى هذا الحد

10
00:01:17,720 --> 00:01:19,080
ولكن (أون يونغ)

11
00:01:20,040 --> 00:01:24,600
مستوى تعليمه والوضع الاجتماعي
لعائلته ليسا بتلك الأهمية

12
00:01:28,760 --> 00:01:33,120
لقد عشنا معه لأكثر من 10 سنوات

13
00:01:33,600 --> 00:01:36,040
لا يوجد أي مهمة تصعب عليه

14
00:01:36,400 --> 00:01:38,880
إنه يتصرف كرجل
ويعلم كيف يحتفظ بالأسرار

15
00:01:38,960 --> 00:01:41,240
ولا حاجة للحديث عن طبيعته

16
00:01:42,440 --> 00:01:45,400
أعلم ما تتحدثين عنه
لذا توقفي الآن

17
00:01:48,080 --> 00:01:51,240
من فضلك حاولي ألا تربطيه بـ(كيونغ ها)

18
00:01:52,040 --> 00:01:57,040
لا أحاول ربطهم
أحاول أن أقول إنني...

19
00:01:57,440 --> 00:02:01,040
أشعر بالسوء حيال (يونغ)

20
00:02:01,240 --> 00:02:04,160
لا يهمني كيف تريدين قولها
تريدين أن تقولي

21
00:02:04,720 --> 00:02:07,960
أن (يونغ) ليس جيد كفاية
ولكن يجب أن نعتبره زوجاً لـ(كيونغ ها)

22
00:02:08,440 --> 00:02:13,560
نعم، أعتقد أن هذا ما أفكر به

23
00:02:14,960 --> 00:02:19,760
لا أعلم لماذا
ولكنني أشعر بالطمأنينة كلما رأيته

24
00:02:20,560 --> 00:02:22,080
وأنا كذلك

25
00:02:22,600 --> 00:02:25,600
لا أريد أن أتنازل عنه لشخص آخر

26
00:02:26,880 --> 00:02:28,440
لا تريد أن تتركه لشخص آخر، صحيح؟

27
00:02:29,320 --> 00:02:30,640
ولكن أمي

28
00:02:32,040 --> 00:02:33,040
نعم؟

29
00:02:33,360 --> 00:02:36,480
لا تذكري ذلك مرة أخرى أبداً

30
00:02:38,880 --> 00:02:40,080
ألا يجب أن أذكره مرة ثانية

31
00:02:40,200 --> 00:02:43,920
بالطبع لا، يجب أن تفكري
في وضع (هيون سوك)

32
00:02:45,200 --> 00:02:48,440
أشعر بالأسف عليها

33
00:02:49,840 --> 00:02:53,360
هل تعلمين كم تعبت
في تربية ثلاثة أولاد

34
00:02:53,880 --> 00:02:58,600
ولكن جميعهم يسببون لها المشاكل

35
00:02:59,600 --> 00:03:02,080
إنّها تخسر الكثير من الوزن
كما أنها لا تنام الليل

36
00:03:02,320 --> 00:03:04,160
أشعر بالحزن الشديد
عند رؤيتها بهذه الحالة

37
00:03:04,840 --> 00:03:08,960
هل يمكنك أن تخبريها
أن تعتبر (يونغ) زوج ابنتها؟

38
00:03:09,560 --> 00:03:12,960
لا يمكنني فعل ذلك أبداً

39
00:03:13,200 --> 00:03:15,160
لا تفكّري في الأمر حتى

40
00:03:17,600 --> 00:03:18,640
حسناً

41
00:03:19,640 --> 00:03:20,840
أفهم ذلك

42
00:03:22,960 --> 00:03:24,120
و...

43
00:03:24,720 --> 00:03:26,960
نفس الأمر بالنسبة لـ(كيونغ ها)

44
00:03:28,480 --> 00:03:32,680
(كيونغ ها) امرأة طبيعية هذه الأيام

45
00:03:33,920 --> 00:03:37,320
بالنسبة لها، الحب شيء
والزواج شيء آخر

46
00:03:39,280 --> 00:03:44,160
لن تفكر أبداً بالزواج من (يونغ)
حتى وإن أجبرناها، لن توافق

47
00:03:46,840 --> 00:03:48,640
أنت على حق، أفهم ذلك

48
00:03:49,680 --> 00:03:51,680
لقد أحدثت فوضى لا داعي لها

49
00:03:52,280 --> 00:03:54,920
يا إلهي، (أون يونغ)
لابدّ من أنك مشغول، عد إلى عملك

50
00:04:13,960 --> 00:04:15,680
هل يجب أن أدعي الجهل؟

51
00:04:16,520 --> 00:04:17,600
حسناً

52
00:04:18,680 --> 00:04:20,560
سأدعي أنني لا أعلم أي شيء
بهذا الخصوص

53
00:04:26,840 --> 00:04:28,280
مرحباً، سيدة (بارك)

54
00:04:28,400 --> 00:04:30,400
- مرحباً، أنت هنا؟
- مرحباً

55
00:04:36,120 --> 00:04:39,680
كان عليك أن تدعي والدته
تتكفل بغسيل ملابسه

56
00:04:40,920 --> 00:04:43,440
كانت مشغولة بمطعمها
في الآونة الأخيرة

57
00:04:43,560 --> 00:04:44,960
كما أنه يوم عطلتي

58
00:05:03,080 --> 00:05:05,560
يا إلهي، كم هي وقحة

59
00:05:05,800 --> 00:05:08,360
لم يحددوا أي موعد بعد
وهي تأتي إلى هنا

60
00:05:08,480 --> 00:05:11,040
وتغسل ملابسه الداخلية، يا إلهي

61
00:05:16,080 --> 00:05:19,600
أمي، ألا تعتقدين
أن عليه أن يتزوجها الآن؟

62
00:05:20,960 --> 00:05:23,400
لقد أحضرت كل نوع من الأطباق الجانبية

63
00:05:24,000 --> 00:05:26,920
- أعتقد أنها طباخة ماهرة
- أسرعا، واذهبا إلى المتجر

64
00:05:28,120 --> 00:05:31,680
عندما لا يبقى المالكون في المتجر
لابد من وجود مشكلة

65
00:05:32,160 --> 00:05:33,680
نعم، أمي سنغادر الآن

66
00:05:34,120 --> 00:05:37,840
يجب أن تضُرب بعصا الغولف
لكي تذهب وتفتح المتجر

67
00:05:37,960 --> 00:05:39,560
هل نسيت ذلك الأمر تماماً؟

68
00:05:53,440 --> 00:05:56,560
جيد، دعينا لا نذكر ذلك الأمر مجدداً

69
00:05:57,040 --> 00:05:59,320
لا يهم إن تحطم قلبي على (يونغ)

70
00:05:59,480 --> 00:06:01,120
يجب أن أبقى صامتة

71
00:06:15,120 --> 00:06:17,160
قالت إنها في مكان ما هنا
ولكنني لا أجدها

72
00:06:17,560 --> 00:06:18,880
هل تمّ طردهم؟

73
00:06:29,760 --> 00:06:32,800
"في إجازة"

74
00:06:34,600 --> 00:06:38,160
"في إجازة"

75
00:06:38,280 --> 00:06:42,560
"من 27 يوليو إلى 26 يناير 2019
دراسة قصيرة الأمد في الخارج"

76
00:06:47,880 --> 00:06:49,200
لقد تقدمت بطلب يدها

77
00:06:53,240 --> 00:06:56,320
صحيح، يجب أن تتزوجها

78
00:06:57,440 --> 00:06:58,560
وسأغادر

79
00:07:06,800 --> 00:07:08,600
لم أستطع الإجابة على اتصالك، آسفة

80
00:07:08,960 --> 00:07:11,640
- أين أنت الآن؟
- لماذا؟

81
00:07:12,240 --> 00:07:14,160
أردت أن أعلم كيف هو حال المشروع

82
00:07:14,560 --> 00:07:16,160
إننا على وشك تغيير المكان

83
00:07:16,800 --> 00:07:19,720
- أرسلي لي العنوان إذاً
- حسناً

84
00:07:29,080 --> 00:07:30,440
"شطيرة (يونغ) و(غوانغ)"

85
00:07:30,560 --> 00:07:32,640
ماذا إن أفلسنا اليوم؟

86
00:07:35,800 --> 00:07:39,600
يا إلهي، الخضار تجف بدأت أقلق

87
00:07:40,400 --> 00:07:42,920
بالنسبة لي
حالتك أسوأ من تلك الخضار

88
00:07:44,720 --> 00:07:46,520
يا إلهي، ذلك يستنفذ طاقتي

89
00:07:52,680 --> 00:07:55,680
لماذا الجو حاراً هكذا؟

90
00:07:58,000 --> 00:07:59,440
اشرب هذا، ودعنا نذهب إلى مكان آخر

91
00:07:59,560 --> 00:08:01,800
ستنتهي المدرسة قريباً
لنذهب إلى مكان قريب من المدرسة

92
00:08:02,120 --> 00:08:03,840
حسناً، دعينا نذهب
إلى هناك مرة أخرى

93
00:08:03,960 --> 00:08:05,960
بعنا الكثير من كرات الأرز هناك
أليس كذلك؟

94
00:08:06,120 --> 00:08:08,160
عظيم، دعنا نذهب إلى هناك

95
00:08:19,880 --> 00:08:21,920
سيطردوننا إن بقينا هنا
لفترة طويلة، صحيح؟

96
00:08:22,840 --> 00:08:23,960
على الأرجح

97
00:08:24,920 --> 00:08:26,800
دعينا نبيعها بسرعة، ونغلق

98
00:08:32,280 --> 00:08:35,320
مهلاً، أنت
ألم يكن اسمك (يون جي)؟

99
00:08:37,360 --> 00:08:39,160
سعدت لرؤيتك (يون جي)

100
00:08:39,720 --> 00:08:41,960
إلى أين أنت ذاهبة؟
ستحضرين الدروس الخصوصية مجدداً؟

101
00:08:42,240 --> 00:08:44,760
لقد غيرت قصة شعرك أيها السيد
تبدو أفضل هكذا

102
00:08:44,880 --> 00:08:46,040
تعتقدين ذلك؟

103
00:08:47,360 --> 00:08:49,040
هيّا، لا تقولي لي يا "سيد"

104
00:08:49,400 --> 00:08:51,720
- لست كبيراً إلى هذا الحد
- لا يصُدق

105
00:08:52,080 --> 00:08:54,840
انتظر، من قال
إنه بإمكانك مناداتي باسمي؟

106
00:08:55,360 --> 00:08:57,840
اسمك، (يون جي)
اسم جميل جداً

107
00:08:57,960 --> 00:08:59,640
كيف يمكنني أن أنسى هذا الاسم

108
00:09:00,520 --> 00:09:02,560
إذاً هل ستعودين
إلى مركز الدروس الخصوصية؟

109
00:09:02,840 --> 00:09:04,680
هذا مزعج، لا تسألني

110
00:09:04,840 --> 00:09:07,920
إن لم تريدي الذهاب، لا تذهبي

111
00:09:09,480 --> 00:09:10,600
تعالي إلى هنا

112
00:09:12,200 --> 00:09:13,280
خذي

113
00:09:13,880 --> 00:09:16,480
اشربيها، واذهبي، تبدين متعبة

114
00:09:17,960 --> 00:09:19,480
أليست هذه لجذب الزبائن؟

115
00:09:20,600 --> 00:09:23,040
يا إلهي، إنك فتاة ذكية جداً

116
00:09:23,920 --> 00:09:26,320
كما أخبرتك
ستتركين أثراً في هذا العالم

117
00:09:28,600 --> 00:09:31,480
بالمناسبة، ما هي علاقتك بها؟

118
00:09:32,640 --> 00:09:33,760
نحن؟

119
00:09:37,040 --> 00:09:40,480
من دون هذه العلاقة
لا يمكننا أن نحيا على هذه الأرض

120
00:09:44,520 --> 00:09:46,920
إننا شركاء في العمل

121
00:09:47,440 --> 00:09:49,680
- (يون جي)
- (يونغ يون)

122
00:09:50,480 --> 00:09:54,120
- هل يمكنك أن تعطيها كأس أيضاً؟
- ماذا؟ هل يجب علي فعل ذلك؟

123
00:09:54,640 --> 00:09:56,880
سيدة (كيم)
كأس آخر من فضلك

124
00:09:59,200 --> 00:10:01,120
هل تريدين عصير البرتقال أم الطماطم؟

125
00:10:01,560 --> 00:10:03,040
عصير برتقال، من فضلك

126
00:10:04,840 --> 00:10:07,680
"شطيرة (غوانغ) و(يونغ)"

127
00:10:10,080 --> 00:10:11,480
لماذا دعوتها بالسيدة (كيم)؟

128
00:10:12,520 --> 00:10:16,520
منحها مديري درجة أستاذ في الأغذية
والمشروبات في جامعاتها

129
00:10:16,800 --> 00:10:18,120
هل تعلمين ما هي درجة أستاذ؟

130
00:10:18,280 --> 00:10:20,680
إنها أعلى من البكالوريوس
وأقل من الدكتوراه

131
00:10:21,360 --> 00:10:22,400
ألا تعلمين؟

132
00:10:22,960 --> 00:10:24,400
إنها ذكية جداً

133
00:10:24,680 --> 00:10:26,480
أمي معها شهادة دكتوراه

134
00:10:26,800 --> 00:10:28,440
الآن، هي مجرد ربة منزل

135
00:10:29,120 --> 00:10:31,360
(يونغ ها)، والدتها معها شهادة دكتوراه

136
00:10:32,240 --> 00:10:34,760
- ها هي ذا، اشربي
- شكراً لك

137
00:10:35,160 --> 00:10:36,480
هل يمكنني شرب هذه؟

138
00:10:36,600 --> 00:10:39,040
إنها مختصة بذلك
ثقي بها، واشربيها

139
00:10:39,760 --> 00:10:41,880
- أتمنى أن تبيعوا غيرها اليوم
- شكراً

140
00:10:41,960 --> 00:10:44,200
- وداعاً
- لا تفوتي دروسك

141
00:10:45,360 --> 00:10:47,200
يجب أن تدفع ثمن تلك الكؤوس

142
00:10:47,320 --> 00:10:49,720
لن نتمكن من بيعها
عندما نغلق بعد قليل على أية حال

143
00:10:50,040 --> 00:10:52,960
يجب أن نكون كريمين
ألا تعتقدين ذلك؟

144
00:10:56,240 --> 00:10:57,600
(كيونغ ها)

145
00:10:58,640 --> 00:11:00,480
(كيونغ ها)، أنت هنا؟

146
00:11:00,600 --> 00:11:03,880
هل تديرون مشروعاً
أم مؤسسة خيرية؟

147
00:11:04,000 --> 00:11:05,800
هذا جزء من إدارة المشاريع

148
00:11:06,160 --> 00:11:07,920
حضري لي 20 شطيرة لآخذها معي

149
00:11:08,280 --> 00:11:09,840
20 شطيرة؟ لتأخذيها معك؟

150
00:11:09,960 --> 00:11:13,880
- لماذا تحتاجين إلى هذا العدد؟
- بسرعة، سأدعو زملائي

151
00:11:14,080 --> 00:11:16,600
آسفة، ليس لدينا مكونات كافية
لتحضير 20 شطيرة

152
00:11:16,720 --> 00:11:19,160
مهلاً لدينا الكثير
ما الذي تتحدثين عنه؟

153
00:11:19,280 --> 00:11:20,720
يجب أن نبيعها هنا

154
00:11:20,920 --> 00:11:23,640
(كيونغ ها)، إننا بالفعل
لا نملك ما يكفي، سأصنع واحدة لك

155
00:11:23,760 --> 00:11:25,480
إن أردت أن تجربيها
اشتري واحدة وحسب

156
00:11:25,600 --> 00:11:27,120
لماذا لا تريدين بيعي الشطائر؟

157
00:11:27,360 --> 00:11:30,640
لن أبيعا لعائلتي
وعدت نفسي بذلك منذ البداية

158
00:11:32,040 --> 00:11:34,440
لم لا؟ أفراد العائلة
يمكن أن يكونوا زبائن أيضاً

159
00:11:34,560 --> 00:11:37,600
إن اشتريت مني اليوم شطائر
سيشتري مني والدي غداً

160
00:11:37,800 --> 00:11:40,040
وستشتري مني جدتي بعد غد
لأنها ستشعر بالسوء

161
00:11:40,680 --> 00:11:43,880
وبعدها لن يعود هذا عمل
سأكون عبئاً على أهلي

162
00:11:44,720 --> 00:11:45,920
لا أريد ذلك

163
00:11:46,160 --> 00:11:49,760
يا إلهي، إنك بالفعل متكبرة
يا سيدة (كيم)

164
00:11:51,160 --> 00:11:53,640
لا تريدين بيع الشطائر
لمن يريدون شرائها بداعي الشفقة؟

165
00:11:53,760 --> 00:11:55,760
حتى وإن كان ذلك يعني خسارتك؟

166
00:11:55,880 --> 00:11:57,760
- هل أفهم ذلك بالشكل الصحيح؟
- هذا صحيح

167
00:11:58,000 --> 00:11:59,800
حسناً، لديك وجهة نظر

168
00:12:02,280 --> 00:12:04,600
آسف، ولكن مديرتي تريدك أن تذهبي

169
00:12:04,880 --> 00:12:08,200
إنني أفهم وجهة نظرك
ولكن ماذا عن المكونات الفائضة؟

170
00:12:08,560 --> 00:12:10,800
هل سترمونها؟
لن تتمكنا من إنهائها حتى

171
00:12:10,920 --> 00:12:12,640
إن لم أستطع بيعها
سأعطي واحدة مجاناً

172
00:12:12,760 --> 00:12:16,080
- عندها على الأقل، لن أخسر
- أنت على حق، أحسنت

173
00:12:16,400 --> 00:12:19,960
(كيونغ ها)، إن أردت المساعدة
امنحينا بعضاً من ومواهبك

174
00:12:20,520 --> 00:12:21,960
أنا؟ كيف؟

175
00:12:22,600 --> 00:12:23,920
أنت جيدة في الرسم

176
00:12:24,760 --> 00:12:28,200
اشتري 1 واربح 1 مجاناً
كجزء من عروض الافتتاح!

177
00:12:28,320 --> 00:12:30,960
لن نقدم هذا العرض غداً

178
00:12:31,080 --> 00:12:34,880
لأننا نزيل التكاليف غير الضرورية
والتي تستمر بالارتفاع هذه الأيام

179
00:12:35,000 --> 00:12:37,240
يمكننا أن نبيعك هذه الشطائر
الشهية ذات السعر المقبول

180
00:12:37,400 --> 00:12:39,360
اشتري 1 واربح 1 فقط اليوم

181
00:12:39,480 --> 00:12:42,280
- اشتري 1 واربح 1؟ صحيح؟
- حسناً سأعطيك واحدة أخرى

182
00:12:42,400 --> 00:12:44,240
- شكراً
- شكراً لك

183
00:12:48,080 --> 00:12:50,160
- اشتري 1 واربح 1
- 3 وونات

184
00:12:50,280 --> 00:12:52,600
إن هذا العرض لليوم فقط

185
00:12:52,720 --> 00:12:55,720
- استمتع بيومك
- أعطها واحدة أخرى

186
00:12:58,600 --> 00:12:59,920
شكراً

187
00:13:06,760 --> 00:13:09,480
"حالة المبيعات الحالية"

188
00:13:15,160 --> 00:13:17,160
أنت بالفعل بلا مشاعر

189
00:13:17,440 --> 00:13:19,640
هل تعتقد أن الأمر
كان سهلاً على (يون جون)

190
00:13:20,200 --> 00:13:21,880
لفتح الحديث معك؟

191
00:13:23,240 --> 00:13:26,280
لأكون دقيقة، هو ضحية أيضاً

192
00:13:27,360 --> 00:13:30,200
لقد كان مصدوماً مثلك تماماً

193
00:13:30,960 --> 00:13:33,640
ولكن أراد بشجاعة أن يتحدث إليك

194
00:13:34,200 --> 00:13:35,960
كيف أمكنك التصرف معه هكذا؟

195
00:13:37,080 --> 00:13:39,320
هل كان عليك أن تكون قاسياً
إلى هذا الحد معه؟

196
00:14:00,520 --> 00:14:02,840
هذا هو المرجع من البنك
تفحصه رجاء

197
00:14:03,920 --> 00:14:07,200
لقد سقطت حبوب الشقيقة خاصتك
لذا قمت بملئها مرة أخرى

198
00:14:10,160 --> 00:14:12,520
هل لديك أي شيء آخر؟

199
00:14:14,720 --> 00:14:16,000
(سيو هي)؟

200
00:14:17,920 --> 00:14:20,800
سأعتني بشؤوني الخاصة

201
00:14:22,360 --> 00:14:25,440
ليس عليك فعل أي شيء
لا علاقة له بعملك كسكرتيرة

202
00:14:25,920 --> 00:14:30,520
بالطبع، إنني أشكرك
على كل ما فعلته لأجلي

203
00:14:43,520 --> 00:14:46,840
لا يمكنني أن أخبرها أنني تذكرت
ما حدث في تلك الليلة الآن

204
00:14:48,080 --> 00:14:49,960
لا يمكنني أن أجعلها تصمت وحسب

205
00:14:50,960 --> 00:14:53,000
ماذا إن اشتكت بشأن ذلك لـ(يونغ ها)؟

206
00:15:19,080 --> 00:15:22,360
كان ذلك طبيعي
(سيو هي)، قمت بعمل جيد

207
00:15:22,760 --> 00:15:25,360
لا يتذكر أي شيء من تلك الليلة

208
00:15:25,480 --> 00:15:28,600
لهذا كان يبحث عن حبوبه
في أحد أدراجه

209
00:15:29,360 --> 00:15:31,640
لا يمكنه تذكر ما حدث
في تلك الليلة

210
00:15:46,080 --> 00:15:47,960
ماذا تفعلين؟ الجو حار جداً

211
00:15:51,440 --> 00:15:52,560
توقّفي

212
00:15:53,480 --> 00:15:55,960
أقوم بذلك لأنني أشعر بالملل فقط

213
00:15:56,360 --> 00:15:58,920
ستصابين بضربة شمس
انهضي الآن

214
00:15:59,080 --> 00:16:00,560
توقفي

215
00:16:09,560 --> 00:16:12,760
انظري إلى وجهك
كنت على وشك الإغماء

216
00:16:15,440 --> 00:16:17,280
يا إلهي، أنت عنيدة جداً

217
00:16:18,600 --> 00:16:19,800
يا إلهي

218
00:16:24,880 --> 00:16:28,040
انتظري هنا، سأحضر لك الماء البارد

219
00:16:40,880 --> 00:16:42,800
إنه لا يتحدث إلي حتى

220
00:16:45,480 --> 00:16:50,600
لا يأكل عندما أطبخ له
إنه لا يجيبني حتى عندما أسأله

221
00:16:52,200 --> 00:16:54,920
(نام تاي إل) شاب سيئ

222
00:16:55,040 --> 00:16:57,960
ليس هناك غيري أنا وهو
في هذا المنزل الضخم

223
00:16:58,080 --> 00:17:00,680
أشعر بالوحدة أكثر من كوني لوحدي

224
00:17:09,960 --> 00:17:12,680
خذي، اشربي، ستشعرين بتحسن

225
00:17:13,880 --> 00:17:15,080
عندما تتحسنين...

226
00:17:15,880 --> 00:17:18,080
دعينا نتكلم أكثر بشأن (تاي إل)

227
00:17:18,640 --> 00:17:20,400
أحاول أن أتقبل الأمر

228
00:17:21,240 --> 00:17:23,160
ولكن ذلك صعب بالفعل

229
00:17:26,880 --> 00:17:28,360
(سيؤول) حارة جداً

230
00:17:29,040 --> 00:17:30,760
لهذا تعانين أكثر من اللازم

231
00:17:31,600 --> 00:17:34,800
دعينا نذهب إلى مكان أبرد
ونستريح هناك

232
00:17:36,960 --> 00:17:38,280
قالت (جين ها)

233
00:17:39,160 --> 00:17:41,160
اسم ابنتي (جين ها)

234
00:17:41,480 --> 00:17:42,880
تريد أن تراك

235
00:17:44,160 --> 00:17:46,960
تريد أن تعلم
أي نوع من الأشخاص أنت

236
00:17:47,080 --> 00:17:48,840
كانت عيناها تلمعان وهي تسأل عنك

237
00:17:51,240 --> 00:17:54,720
ثم سألتني إن كان بالإمكان
أن نقضي العطلة معاً

238
00:17:55,400 --> 00:17:57,200
لديهم عطلة طويلة

239
00:17:58,920 --> 00:18:00,560
أنا خائفة

240
00:18:01,560 --> 00:18:03,160
من مقابلة شخص غير مألوف

241
00:18:06,000 --> 00:18:09,160
عندما أخرج، الناس تتكلم عني

242
00:18:10,480 --> 00:18:13,960
يقولون "تلك هي الامرأة
عديمة الحياء التي قتلت زوجها"

243
00:18:16,880 --> 00:18:18,600
لأنني خائفة من الناس

244
00:18:19,240 --> 00:18:21,200
لا يمكنني الذهاب
للتسوق في المتجر حتى

245
00:18:21,880 --> 00:18:25,600
إحدى المرات كان هناك سيدة ثملة
أشارت بإصبعها إلي

246
00:18:26,320 --> 00:18:28,440
"تلك المرأة السيئة
سممت زوجها حتى الموت"

247
00:18:28,760 --> 00:18:31,040
"لأنها أرادت ماله"

248
00:18:31,160 --> 00:18:33,120
"دعوني أرى وجهها"

249
00:18:33,680 --> 00:18:36,320
ركضت باتجاهي
وحاولت أن تسحب شعري

250
00:18:37,120 --> 00:18:39,120
كنت خائفة جداً

251
00:18:45,720 --> 00:18:50,640
تطلق الناس الإشاعات
يفعل الجميع ذلك

252
00:18:50,800 --> 00:18:52,840
أنا خائفة من الناس

253
00:18:53,400 --> 00:18:55,720
لذا خائفة من أن أقابل ابنتك أيضاً

254
00:18:57,680 --> 00:19:00,600
إنها ليست واحدة منهم
إنها فتاة لطيفة

255
00:19:00,960 --> 00:19:03,320
ستحبينها بمجرد أن تلتقي بها

256
00:19:07,800 --> 00:19:09,520
أنتِ متعبة جداً الآن

257
00:19:10,240 --> 00:19:13,720
يجب أن تعيشي من أجل نفسك

258
00:19:15,280 --> 00:19:17,840
بالنسبة لـ(تاي إل)

259
00:19:18,520 --> 00:19:20,440
نعم، إنه بالغ كما قال

260
00:19:21,440 --> 00:19:23,520
إنه كبير جداً على أن نعتني به

261
00:19:23,960 --> 00:19:27,280
لذا سأحاول أن أقنعه مرة واحدة بعد

262
00:19:27,640 --> 00:19:28,960
إن رفض...

263
00:19:29,600 --> 00:19:31,760
يجب أن يذهب كل منا في طريقه

264
00:19:33,120 --> 00:19:36,480
عليك أن تكوني جاهزة لذلك أيضاً

265
00:20:11,080 --> 00:20:12,320
أمي

266
00:20:14,120 --> 00:20:16,200
ما المشكلة؟ من كان هذا؟

267
00:20:16,320 --> 00:20:18,120
ما المشكلة؟

268
00:20:18,760 --> 00:20:21,240
- يا إلهي، هذا مؤلم
- أمي!

269
00:20:21,440 --> 00:20:24,440
ما المشكلة؟ ما الذي حدث؟

270
00:20:26,200 --> 00:20:28,320
- الطعام جاهز
- نعم

271
00:20:34,480 --> 00:20:36,240
- استمتع بوجبتك
- شكراً لك

272
00:20:41,400 --> 00:20:44,240
يجب أن تبقى في المنزل
الجو حار جداً

273
00:20:44,760 --> 00:20:47,560
لديك مروحة هنا
المكان أبرد من غرفتي

274
00:20:47,680 --> 00:20:49,120
من الجيد سماع ذلك

275
00:20:55,120 --> 00:20:58,960
سأقوم بذلك بدلاً منك
لماذا لا تستريحي قليلاً؟

276
00:21:00,320 --> 00:21:01,960
هل ستقوم بذلك من أجلي؟

277
00:21:02,360 --> 00:21:05,840
أنا متعبة لأنني جلست
بمواجهة النار لفترة طويلة

278
00:21:06,880 --> 00:21:08,160
أعطني هذه

279
00:21:11,040 --> 00:21:12,280
نعم

280
00:21:20,720 --> 00:21:25,360
ستكون جيد جداً مع زوجتك
لو كنت متزوجاً

281
00:21:25,840 --> 00:21:29,680
لا تريد أن تتزوج
أم أنه ليس بإمكانك أن تتزوج؟

282
00:21:30,160 --> 00:21:31,760
لم لا تخمنين؟

283
00:21:32,120 --> 00:21:35,040
حقاً؟ هل يمكنني قول ذلك؟

284
00:21:35,840 --> 00:21:38,560
تعتقدين أنه ليس بإمكاني الزواج، صحيح؟

285
00:21:42,280 --> 00:21:45,600
هل تودين أن أخبرك بسر؟

286
00:21:46,440 --> 00:21:47,520
سرّ؟

287
00:21:48,120 --> 00:21:50,800
لم أخبره لـ(جاي دونغ) حتى

288
00:21:51,440 --> 00:21:53,920
هل أخبرك أم لا؟

289
00:21:54,120 --> 00:21:57,240
أنت ذكرت الموضوع، أخبرني

290
00:21:57,680 --> 00:22:00,960
أخبرني! أخبرني!

291
00:22:01,280 --> 00:22:04,200
بالطبع، الأمر بيني وبينك

292
00:22:13,720 --> 00:22:15,800
عيناك كالبحيرة

293
00:22:16,840 --> 00:22:19,720
إنّهما صافيتان جداً
أتمنّى لو أنني بداخلهما

294
00:22:21,480 --> 00:22:24,000
توقف عن الكلام الفارغ

295
00:22:24,200 --> 00:22:26,760
ستحترق كعكات الأرز الحارة
يجب أن تحركها

296
00:22:26,880 --> 00:22:27,880
حسناً

297
00:22:30,080 --> 00:22:34,920
بصراحة، هناك فتاة واحدة
واعدتها في حياتي

298
00:22:35,520 --> 00:22:37,840
لديك حبيبة؟

299
00:22:37,960 --> 00:22:41,960
نعم، كانت تعمل في الحافلات
في الحافلة رقم 5

300
00:22:43,960 --> 00:22:47,600
لديك حبيبة أيضاً؟

301
00:22:50,640 --> 00:22:53,720
صوتها عذب وجميل جداً أيضاً

302
00:22:55,400 --> 00:22:57,800
وقلبها طيب جداً

303
00:22:59,680 --> 00:23:03,200
في إحدى المرات لم يكن معي
ثمن تذكرة الحافلة

304
00:23:03,920 --> 00:23:08,520
أغلقت قبضتها هكذا متظاهرة أنها
أخذت المال مني ونزلت من الحافلة هكذا

305
00:23:11,600 --> 00:23:15,400
حبي الأول بدأ منذ ذلك الحين

306
00:23:19,920 --> 00:23:23,640
إن كنت لا تريد تحريكها فلتخرج إذاً

307
00:23:23,800 --> 00:23:26,760
جميعها ملتصقة في الأسفل

308
00:23:28,640 --> 00:23:30,320
ليست بهذا السوء

309
00:23:34,360 --> 00:23:36,560
لا تقلقي، قالوا إنه جيد

310
00:23:37,480 --> 00:23:39,120
أليست هذه والدة (كيونغ ها)؟

311
00:23:40,120 --> 00:23:41,320
- أين؟
- هناك

312
00:23:41,440 --> 00:23:43,040
"كعكة أرز حارة ولذيذة"

313
00:23:43,160 --> 00:23:45,080
يا إلهي، هل أنت بخير؟

314
00:23:46,320 --> 00:23:47,640
دعينا نذهب

315
00:23:52,840 --> 00:23:54,320
هنا، ادخلي

316
00:23:57,560 --> 00:23:58,880
اجلسي هنا

317
00:24:04,960 --> 00:24:08,400
لا بأس، الطفل بخير

318
00:24:09,520 --> 00:24:13,560
قال الطبيب إنني كنت سأفقد الطفل

319
00:24:15,080 --> 00:24:18,480
لن يحدث الإجهاض
بسبب خروج بعض الدم

320
00:24:18,960 --> 00:24:22,440
طلب منك الطبيب أن تستريحي
وتراقبي حالتك لمدة شهر

321
00:24:25,760 --> 00:24:30,240
هذا لأنك منهكة من ذهابك في شهر
العسل واستمتاعك في الخارج

322
00:24:30,560 --> 00:24:34,080
لذا دعينا نهتم بصحتك
ونراقب حالتك

323
00:24:34,200 --> 00:24:36,120
إنه ذنبي

324
00:24:37,280 --> 00:24:40,200
لأنني لست أم جيدة

325
00:24:43,160 --> 00:24:47,040
يا إلهي (مونغ مونغ)، لا تبكي

326
00:24:47,160 --> 00:24:49,280
لا تبكي، يا إلهي

327
00:24:49,640 --> 00:24:51,400
لديّ مكالمة

328
00:24:51,760 --> 00:24:52,960
أين ذهب جوالي؟

329
00:24:54,440 --> 00:24:56,040
نعم، (ميونغ ها)؟

330
00:24:56,320 --> 00:25:00,080
كنت على وشك الاتصال بك

331
00:25:00,200 --> 00:25:02,720
ماذا؟ (مونغ مونغ)

332
00:25:04,680 --> 00:25:06,440
انتظر دقيقة

333
00:25:15,520 --> 00:25:19,240
ماذا حدث لـ(مونغ مونغ)؟

334
00:25:19,920 --> 00:25:22,400
هل قالت والدة (يونغ) شيء؟
ليس بالأمر المهم

335
00:25:23,640 --> 00:25:27,040
لماذا ليس هو مهم
كون امرأة حامل مريضة؟

336
00:25:27,840 --> 00:25:30,400
إنها منهكة بعض الشيء
هو شيء طبيعي

337
00:25:30,920 --> 00:25:33,600
حدث ذات الأمر معي عندما كنت حاملاً

338
00:25:33,760 --> 00:25:35,640
ماذا؟ متى؟

339
00:25:36,280 --> 00:25:37,960
لقد نسيت ذلك تماماً

340
00:25:38,280 --> 00:25:40,680
كنت بحالة سيئة

341
00:25:42,520 --> 00:25:45,040
حدث ذلك لأنها كانت في الخارج
وتستمتع بوقتها

342
00:25:45,520 --> 00:25:51,440
حدث ذلك معي لأنني كنت أريد
غسل السجاد قبل العطل

343
00:25:51,720 --> 00:25:54,040
متى فعلت ذلك؟

344
00:25:54,720 --> 00:25:59,040
متى طلبت منك غسل السجاد
عندما كنت حاملاً؟

345
00:25:59,200 --> 00:26:02,680
- يا إلهي، حقاً؟
- يا إلهي!

346
00:26:03,840 --> 00:26:05,760
أين هي (مونغ مونغ)؟

347
00:26:05,880 --> 00:26:07,800
- أمي
- يا إلهي

348
00:26:08,600 --> 00:26:13,360
- أين هي (مونغ مونغ)؟
- أتيت بسرعة، إنها في غرفتها

349
00:26:13,720 --> 00:26:14,840
(مونغ مونغ)

350
00:26:15,560 --> 00:26:16,640
يا إلهي!

351
00:26:17,080 --> 00:26:19,720
يا إلهي، لم يقل مرحباً لك حتى

352
00:26:19,840 --> 00:26:24,200
اتركيه، ذلك لأنّه قلق
بشأن زوجته وابنه

353
00:26:29,560 --> 00:26:31,680
أحضري لي كأس ماء

354
00:26:31,840 --> 00:26:34,000
إنني منهكة لأنني عدت بسرعة
من صدمتي بالخبر

355
00:26:34,120 --> 00:26:36,320
حسناً، انتظري قليلاً

356
00:26:37,320 --> 00:26:38,640
ولكن أمي، أنت بالفعل جعلتني...

357
00:26:38,800 --> 00:26:41,960
- أغسل السجاد
- ماذا؟

358
00:26:42,320 --> 00:26:44,520
أنت مخطئة

359
00:26:44,640 --> 00:26:47,520
- لا أذكر هذا
- يا إلهي

360
00:26:48,560 --> 00:26:50,200
- أمي
- ماذا؟

361
00:26:50,920 --> 00:26:53,520
- طلبت من (مونغ مونغ) القيام بمهام؟
- مهام؟

362
00:26:55,040 --> 00:27:00,200
نعم، نفذت البطاريات في جهاز التحكم
لذا طلبت منها أن تشتريها من أجلي

363
00:27:00,680 --> 00:27:04,200
كيف أمكنك أن تطلبي منها هكذا
طلب في هذا الجو الحار؟

364
00:27:05,040 --> 00:27:10,800
- ماذا؟ ماذا قلت للتّو؟
- صوتك مرتفع

365
00:27:11,680 --> 00:27:14,960
لم أطلب منها فعل ذلك

366
00:27:15,160 --> 00:27:19,360
قالت إنها ستذهب لأنها تشعر بالملل
من البقاء في المنزل

367
00:27:19,560 --> 00:27:24,480
هل تعتقد أنها مرضت هكذا...

368
00:27:24,720 --> 00:27:27,440
لأنني طلبت منها عمداً القيام بمهمة ما

369
00:27:27,640 --> 00:27:30,080
حدث ذلك لأنها أصيبت بالدوار
عندما خرجت

370
00:27:30,200 --> 00:27:33,160
لكنها تحملته لأنّك أنت طلبت منها
القيام بهذه المهمة

371
00:27:34,560 --> 00:27:37,080
أنت سيئ، ماذا تفعل الآن؟

372
00:27:38,880 --> 00:27:40,080
- جدتي
- نعم؟

373
00:27:40,200 --> 00:27:44,280
أمك لم تفعل ذلك عن عمد
حدث ذلك وحسب

374
00:27:44,400 --> 00:27:48,240
لماذا تهاجمها وكأنها مجرمة؟

375
00:27:48,760 --> 00:27:52,440
جدتي كان يمكن أن نفقد (تونغ تونغ)
بسبب أمي

376
00:27:57,480 --> 00:28:00,400
ما هو (تونغ تونغ)؟
(تونغ تونغ)

377
00:28:07,320 --> 00:28:08,760
يا إلهي!

378
00:28:09,560 --> 00:28:11,400
توقفي عن البكاء

379
00:28:12,080 --> 00:28:15,920
حان وقت وصول زوجة أخيك
كثيرة الكلام، وزوج أختك

380
00:28:16,120 --> 00:28:20,720
إن علموا بالأمر، زوجة أخيك
التي في (بوسان) ستعلم أيضاً

381
00:28:20,840 --> 00:28:24,160
إن لم تريدينها أن تأتي لمواساتك
توقفي عن البكاء

382
00:28:24,280 --> 00:28:26,800
يجب أن تتوقفي عن البكاء الآن

383
00:28:31,320 --> 00:28:33,440
كيف هي تريبة الطفل؟

384
00:28:34,080 --> 00:28:36,040
لا فائدة منها

385
00:28:37,360 --> 00:28:39,000
كيف أمكنه فعل ذلك بي؟

386
00:28:40,240 --> 00:28:43,320
كيف تمكن (ميونغ ها)
من التصرف هكذا معي؟

387
00:28:45,320 --> 00:28:49,600
أعلم، يا إلهي
إنه بالفعل ابن أبيه

388
00:28:49,720 --> 00:28:52,080
إنه يتصرف تماماً مثل والده

389
00:28:53,440 --> 00:28:58,560
متى كان والد (ميونغ ها) هكذا؟
كنت دائماً من أولوياته

390
00:28:59,560 --> 00:29:03,120
انظري كيف تتكلمين
أنت من نسي الأمر

391
00:29:03,840 --> 00:29:08,600
عندما كان عمري 70 عاماً
طلبت منك الخروج من المنزل

392
00:29:08,760 --> 00:29:12,960
في الوقت الذي قلت به ذلك
قام بشراء منزل جديد وانتقل فوراً

393
00:29:13,600 --> 00:29:16,880
لم يقل أي كلمة مثل

394
00:29:17,320 --> 00:29:19,280
"ما الذي تتحدثين عنه؟
أو نريد أن نعيش معك؟"

395
00:29:20,600 --> 00:29:25,200
هذا لأنك رغبت بذلك بشدة

396
00:29:25,960 --> 00:29:27,240
إنّك مضحكة

397
00:29:29,600 --> 00:29:32,840
هل تعلمين ماذا قال زوجك
عندما تركت المنزل؟

398
00:29:33,280 --> 00:29:37,800
أمي، شكراً لك لأنك تركت (هيون سوك)
تعيش مرتاحة وإن كان ذلك متأخراً

399
00:29:37,920 --> 00:29:39,320
هذا ما قاله

400
00:29:40,120 --> 00:29:41,280
حقاً؟

401
00:29:41,600 --> 00:29:46,520
يا إلهي، كان عليّ صفع مؤخرته عندها

402
00:29:46,760 --> 00:29:48,480
لا زلت نادمة على ذلك

403
00:29:49,160 --> 00:29:53,800
هناك المزيد
قلت له شيء ما في السابق

404
00:29:55,600 --> 00:29:58,120
وقال "أشعر بالحزن على (هيون سوك)"

405
00:29:58,240 --> 00:29:59,760
"من فضلك لا تقولي شيئاً"

406
00:29:59,880 --> 00:30:02,640
قال ذلك وأثار غضبي

407
00:30:03,240 --> 00:30:06,240
ألا يمكنك التوقف؟

408
00:30:06,760 --> 00:30:10,320
إنك تثيرين غضبي
أكثر من زوجة أخي

409
00:30:11,040 --> 00:30:15,960
إن لم تريدي أن تسمعي ذلك
توقفي عن البكاء إذاً

410
00:30:17,920 --> 00:30:19,160
يا إلهي

411
00:30:21,160 --> 00:30:22,640
هذا سيئ

412
00:30:23,480 --> 00:30:25,520
يا إلهي