﻿1
00:00:44,880 --> 00:00:48,320
إذا رفضتها سأكون حزينة للغاية

2
00:00:49,080 --> 00:00:52,080
هل يجب أن تحولني
إلى هذه المرأة الرهيبة؟

3
00:00:53,200 --> 00:00:55,400
إذا كنت تهتم لأمري قليلاً...

4
00:00:55,520 --> 00:00:58,080
أرجوك أن تأخذ هذه البطاقة
وتستخدمها عندما تحتاج إليها

5
00:00:58,400 --> 00:01:00,400
أتوسل إليك أن تأخذ هذه البطاقة
أرجوك خذها

6
00:01:07,760 --> 00:01:09,960
هل لديك تلك البطاقة؟

7
00:01:10,360 --> 00:01:13,920
لابدّ أن رقم الحساب سلبي لأننا غيرناه

8
00:01:14,440 --> 00:01:17,560
نقل السيد (نام) كافة الحسابات
إلى حسابنا الرئيسي

9
00:01:17,760 --> 00:01:19,320
سحبنا كل الأموال
ووضعناها في حساب واحد

10
00:01:21,880 --> 00:01:23,120
(نام تاي إل)...

11
00:01:24,400 --> 00:01:27,600
لماذا تتصرف بهذه القذارة؟

12
00:01:29,120 --> 00:01:31,160
هل تكرهني إلى هذا الحد؟

13
00:01:34,800 --> 00:01:36,560
ستقتل هذه الحرارة الناس

14
00:01:36,920 --> 00:01:40,080
متى أصبحت (كوريا) منطقة مدارية؟

15
00:01:41,720 --> 00:01:44,240
(غوانغ جاي)، ما هذا؟

16
00:01:45,200 --> 00:01:46,440
لا شيء البتّة

17
00:01:46,760 --> 00:01:48,600
دعني أراها

18
00:01:50,760 --> 00:01:51,880
خذها إذا أردت

19
00:01:53,040 --> 00:01:55,080
ولم آخذ بطاقة ائتمانية لشخص آخر؟

20
00:01:56,960 --> 00:01:59,600
إنها جيدة جداً
فيها الكثير من الخصائص

21
00:02:00,160 --> 00:02:02,240
- هل هي جيدة؟
- أجل بالتأكيد

22
00:02:02,520 --> 00:02:05,960
تعرفت إلى جميع أنواع البطاقات
عندما بدأت العمل

23
00:02:08,760 --> 00:02:11,360
ولكن هذا ليس اسمك

24
00:02:12,200 --> 00:02:13,560
(نام سو هي)

25
00:02:14,000 --> 00:02:16,280
إنّها بطاقة والدتك الائتمانية

26
00:02:16,600 --> 00:02:19,040
هل أعطتها زوجة والدك لك؟

27
00:02:21,040 --> 00:02:22,400
أنا أغار منك

28
00:02:22,720 --> 00:02:25,960
تقول أمي و(ميونغ سون)
أشياء عن زوجة والدك

29
00:02:26,400 --> 00:02:29,680
ولكنها رائعة لأنها تعطيك
أشياء مثل هذه

30
00:02:29,960 --> 00:02:31,960
خذ، لم لا تهدينا شيئاً؟

31
00:02:39,920 --> 00:02:41,760
لماذا تعود إلى الداخل
في هذا الجو الحار؟

32
00:02:42,080 --> 00:02:44,280
سيحضرون بطيخة إلى هنا
خذ منها القليل معك

33
00:02:44,720 --> 00:02:48,480
سيدتي، الخارج أفضل
هناك نسيم بارد هنا

34
00:02:48,880 --> 00:02:51,640
ألم أقل لك أن الجلوس في الخارج أفضل؟

35
00:02:51,800 --> 00:02:56,480
(غوانغ جاي)، لم تتمكن من النوم
بسبب الحر أيضاً، أليس كذلك؟

36
00:02:56,840 --> 00:02:58,400
أجل، الجو حار جداً

37
00:02:58,680 --> 00:03:00,480
لم لا نبدل مكيف الهواء؟

38
00:03:00,640 --> 00:03:03,120
مكيف الهواء تحفة قديمة
ولا يقوم بعمله الآن

39
00:03:03,440 --> 00:03:05,080
وهو يصدر ضجيجاً عالياً أيضاً

40
00:03:05,200 --> 00:03:08,640
إذا استطعت الصبر أكثر
سيصبح الجو بارداً قريباً

41
00:03:08,960 --> 00:03:11,320
لماذا تضيع المال
عوضاً عن الانتظار لـ15 يوماً؟

42
00:03:11,520 --> 00:03:13,440
جودة الحياة ستتغير

43
00:03:14,000 --> 00:03:16,040
سنتكفل نحن بفاتورة الكهرباء

44
00:03:16,160 --> 00:03:20,280
يا للهول! فكّر فقط بادخار المال
لتأسيس حياتك

45
00:03:20,400 --> 00:03:22,160
وتوقف عن التفوه بالحماقات

46
00:03:23,560 --> 00:03:27,440
هيّا تناول القليل، إنها باردة

47
00:03:29,320 --> 00:03:30,360
لا أريدها

48
00:03:30,480 --> 00:03:34,040
تناول القليل، قلت أنكما وجدتما
مكاناً جديداً للعمل

49
00:03:34,240 --> 00:03:36,400
سمعت أن عليكما الانتظار وحسب
حتى تحصلان المال

50
00:03:37,160 --> 00:03:39,760
أجل صحيح، شكراً لك

51
00:03:41,440 --> 00:03:42,520
لماذا تعود إلى الداخل؟

52
00:03:45,760 --> 00:03:47,680
سأصنع صندوقاً لأضع فيه المال

53
00:03:47,800 --> 00:03:49,400
سأجعله بهذا الحجم

54
00:03:49,520 --> 00:03:52,720
إذا تبقى لديك القليل بعد امتلائه
فأعطنا القليل

55
00:03:52,880 --> 00:03:54,520
بكل تأكيد، سأفعل ذلك

56
00:03:55,040 --> 00:03:56,440
اجني الكثير من المال وحسب

57
00:03:56,560 --> 00:03:59,960
وسأقف على الصندوق
ليتسع إلى المزيد من المال

58
00:04:00,400 --> 00:04:02,880
حسناً، سأذهب إلى الداخل الآن

59
00:04:03,120 --> 00:04:04,520
حسناً

60
00:04:07,400 --> 00:04:10,720
أعتقد أنه تلقى الكثير من الحب من والده

61
00:04:11,040 --> 00:04:12,520
لهذا هو مرح دائماً

62
00:04:12,760 --> 00:04:16,040
هذا صحيح، كان معظم الناس
ليكتئبون في ظروف كهذه

63
00:04:16,360 --> 00:04:18,120
ولكنه يبتسم دائماً

64
00:04:18,800 --> 00:04:21,080
ولهذا أشعر بالأسف أكثر عليه

65
00:04:21,480 --> 00:04:23,960
لماذا تأسفين عليه؟ لقد أعطته
أمه بطاقة ائتمانية

66
00:04:24,120 --> 00:04:25,800
ماذا؟ حقاً؟

67
00:04:26,040 --> 00:04:27,600
يا للهول!

68
00:04:27,960 --> 00:04:31,120
أخذت منه المال والمنزل...

69
00:04:31,520 --> 00:04:33,560
هل تعتقد أنها تسديه صنيعاً بهذا؟

70
00:04:33,800 --> 00:04:35,720
يا لها من شخص لئيم!

71
00:05:46,440 --> 00:05:47,560
أمي

72
00:05:50,320 --> 00:05:51,360
أمي...

73
00:06:36,360 --> 00:06:37,440
حسناً

74
00:06:39,640 --> 00:06:40,840
لقد هجرني الجميع

75
00:06:42,480 --> 00:06:44,520
دعهم يهجرونني

76
00:07:10,760 --> 00:07:11,760
أين هو؟

77
00:07:12,760 --> 00:07:15,360
لم يصل بعد
لقد تأخر كثيراً اليوم

78
00:07:15,880 --> 00:07:18,440
هذا غريب، لم يحدث ذلك من قبل

79
00:07:19,320 --> 00:07:21,040
ربّما ذهب إلى مكان ما
قبل المجيء إلى هنا

80
00:07:21,400 --> 00:07:23,680
يعرف أن هناك اجتماع
مع كل الموظفين اليوم

81
00:07:23,840 --> 00:07:25,160
إلى أين قد يذهب دون إخبارنا؟

82
00:07:25,320 --> 00:07:27,480
ولديه حدث مهم أيضاً ظهر اليوم

83
00:07:28,480 --> 00:07:29,680
اتصلي به

84
00:07:31,680 --> 00:07:33,160
لم لا تتصل به أنت؟

85
00:07:33,800 --> 00:07:35,120
هل أفعل ذلك؟

86
00:07:42,160 --> 00:07:43,240
ألم يجبك؟

87
00:07:45,360 --> 00:07:46,520
إنه لا يجيب

88
00:07:47,000 --> 00:07:50,360
هذا غريب جداً
هل حصل له مكروه؟

89
00:07:51,080 --> 00:07:52,240
ما الذي تقوله؟

90
00:07:52,520 --> 00:07:56,960
هل حدث شيء بين السيد (نام)
و(غوانغ جاي) في الفترة الأخيرة؟

91
00:07:57,640 --> 00:07:58,880
لا أعرف ما تقصده

92
00:07:59,000 --> 00:08:01,720
ربما ذهب (غوانغ جاي)
إلى السيد (نام) وافتعل شجاراً

93
00:08:02,120 --> 00:08:05,120
لا، (غوانغ جاي) مشغول
كثيراً في هذه الأيام

94
00:08:05,560 --> 00:08:06,800
هذا أمر جيد

95
00:08:07,240 --> 00:08:09,600
على أية حال
أخبريني بوصوله عندما يأتي

96
00:08:09,880 --> 00:08:10,880
حسناً

97
00:08:16,320 --> 00:08:17,880
هذا غريب حقاً

98
00:08:23,000 --> 00:08:24,160
لقد وجدتها

99
00:08:50,160 --> 00:08:51,280
مرحباً

100
00:08:52,360 --> 00:08:53,480
سيد (نام)

101
00:08:56,360 --> 00:08:59,000
تتصلين بي لأني تأخرت، أليس كذلك؟

102
00:09:00,000 --> 00:09:03,520
أجل، هل ألغي مواعيدك لليوم؟

103
00:09:03,840 --> 00:09:04,960
لا

104
00:09:06,040 --> 00:09:09,960
لا تلغي المواعيد
سوف آتي الآن

105
00:09:11,240 --> 00:09:12,440
حسناً، فهمت

106
00:09:51,040 --> 00:09:52,240
لا تضعف

107
00:09:54,960 --> 00:09:56,080
ليس الآن على الأقل

108
00:09:57,840 --> 00:09:59,320
لا تضعف يا (نام تاي إل)

109
00:10:57,960 --> 00:11:00,000
أنت، عليك التركيز في قيادتك

110
00:11:21,000 --> 00:11:22,080
لا

111
00:11:47,280 --> 00:11:49,160
- هل أنت بخير؟
- أجل، لماذا؟

112
00:11:49,920 --> 00:11:51,040
هل أنت متأكدة أنك بخير؟

113
00:11:51,320 --> 00:11:52,720
لم تؤلمني كثيراً

114
00:11:54,280 --> 00:11:56,440
أعتقد أن رأسك مصنوع من الصخور

115
00:11:56,720 --> 00:11:58,040
ماذا؟ صخور؟

116
00:11:58,160 --> 00:12:00,360
كدت أفقد وعيي بسبب الضربة

117
00:12:00,840 --> 00:12:02,480
أقول هذا لأنك تبدين بخير

118
00:12:03,240 --> 00:12:05,680
قبضتي مصنوعة من الصخر أيضاً
هل تريد تلقي ضربة؟

119
00:12:05,960 --> 00:12:09,120
لا، هيّا لا تتصرفي
بهذا الشكل يا رئيستي

120
00:12:09,800 --> 00:12:12,920
حسناً، بما أننا أنهينا التنظيف
دعينا نفتتح مطعمنا

121
00:12:17,840 --> 00:12:19,560
أبي، ساعدنا أرجوك

122
00:12:20,120 --> 00:12:22,240
فلتنم وأنت تحصي الأموال اليوم

123
00:12:25,840 --> 00:12:28,360
- لنقم بأفضل ما لدينا اليوم، استعدي
- مستعدة

124
00:12:28,560 --> 00:12:31,440
حسناً، هذا مطعم
شطائر (يونغ) و(غوانغ جاي)

125
00:12:31,680 --> 00:12:34,400
طاهية لديها شهادة ماجستير
في الطبخ والمشروبات

126
00:12:35,360 --> 00:12:39,160
وابن سابق لعائلة غنية
يريدان تقديم الشطائر لكم

127
00:12:39,320 --> 00:12:41,760
شطائر (يونغ ها) و(غوانغ)
اللذيذة والمغذية

128
00:12:41,880 --> 00:12:44,800
إذا طلبتها الآن، سنحضرها على الفور
هيّا، تعالوا واطلبوها

129
00:12:45,120 --> 00:12:48,640
(غوانغ جاي) لنعطي
هذه العينات لسكان المبنى

130
00:12:48,960 --> 00:12:50,960
حسناً، هذه فكرة جيدة، هيّا بنا

131
00:12:55,200 --> 00:12:56,480
هذا أمر غريب

132
00:12:56,600 --> 00:12:58,320
هل أنت متأكدة من أنك تحدثت إليه؟

133
00:12:59,120 --> 00:13:02,160
أجل، ولكن عندما اتصلت
لمرة ثانية لم يجبني

134
00:13:02,880 --> 00:13:05,080
لابدّ من أنّه يعاني من مشكلة ما

135
00:13:09,360 --> 00:13:10,600
هذا مطعم (سونغ أون)

136
00:13:12,560 --> 00:13:13,640
أين؟

137
00:13:15,520 --> 00:13:17,160
أجل، هذا صحيح

138
00:13:20,440 --> 00:13:22,640
أجل، إنه مديرنا العام

139
00:13:24,160 --> 00:13:27,000
مهلاً، في أي مشفى؟

140
00:13:27,400 --> 00:13:29,880
- مشفى؟
- أنا في طريقي الآن

141
00:13:36,360 --> 00:13:39,640
ما الذي حدث؟
هل السيد (نام) في المشفى

142
00:13:41,480 --> 00:13:42,600
تعرض لحادث سيارة

143
00:13:44,040 --> 00:13:45,440
ماذا يجب أن نفعل؟

144
00:13:46,120 --> 00:13:47,440
ماذا سيحل به الآن؟

145
00:13:55,960 --> 00:13:57,080
سيدي

146
00:13:57,960 --> 00:13:59,360
ماذا حدث للسيد (نام)؟

147
00:13:59,480 --> 00:14:01,480
لقد تسبب له النزيف
بالدخول في حالة صدمة

148
00:14:01,760 --> 00:14:04,440
وأدى ذلك لاصطدامه بشجرة في الشارع

149
00:14:04,720 --> 00:14:06,840
يا للهول، لقد ارتحت الآن

150
00:14:07,240 --> 00:14:10,360
تخيلي لو أنه عبر إلى الجهة
الأخرى في ساعة الزحام تلك

151
00:14:10,600 --> 00:14:13,440
لكان انتهى به الأمر في مكان آخر
غير غرفة العمليات

152
00:14:14,200 --> 00:14:17,960
سيتحسن بعد العمل الجراحي
ولن يصيبه أي مكروه، أليس كذلك؟

153
00:14:18,680 --> 00:14:21,840
لم يتعرض لإصابة خطيرة
دعينا نراقبه الآن وحسب

154
00:14:23,040 --> 00:14:25,960
قال الطبيب إن الحادث كان سيئاً

155
00:14:26,200 --> 00:14:28,440
ولكن يتوجب على الطبيب
الاعتناء بمعدته في البداية

156
00:14:31,640 --> 00:14:33,040
اجلسي، اجلسي

157
00:14:35,840 --> 00:14:38,640
علينا أن نكون ممتنين لأنه هنا الآن

158
00:14:39,440 --> 00:14:41,440
بدا الفحص بالأشعة مرعباً

159
00:14:41,960 --> 00:14:44,800
لو تأخر لدقيقة واحدة
لكان سيصاب بنزيف داخلي

160
00:14:44,920 --> 00:14:46,880
ولو حدث ذلك
لكانت مشكلته أكبر بكثير

161
00:14:47,920 --> 00:14:50,040
لماذا لا تتواجد السيدة (نام) هنا الآن؟

162
00:14:51,440 --> 00:14:52,920
هل ذهبت إلى مكان بعيد؟

163
00:14:53,640 --> 00:14:56,920
لابدّ أنها أطفأت هاتفها لترتاح
لم أستطع التواصل معها

164
00:14:57,600 --> 00:14:58,680
لا بدّ أن هذا ما حدث

165
00:15:01,840 --> 00:15:04,920
إذا حدث هذا في السابق
لكان (غوانغ جاي) والمدير (تسوي)...

166
00:15:05,200 --> 00:15:07,760
قد أتيا إلى هنا وأصيبا بالقلق عليه

167
00:15:09,160 --> 00:15:11,440
السيد (نام) رجل وحيد

168
00:15:12,440 --> 00:15:16,520
ليست لديه عائلة لتوقع على الموافقة
على العملية، لذلك وقعتها أنا

169
00:15:18,720 --> 00:15:21,520
هذا يثبت أننا يجب ألا نعيش مثله

170
00:15:23,480 --> 00:15:25,240
ماذا تقصد بذلك؟

171
00:15:26,320 --> 00:15:27,640
لا يجب أن تعرفي ذلك

172
00:15:39,920 --> 00:15:42,080
"الشخص الذي تتصل به غير متاح الآن"

173
00:15:43,160 --> 00:15:45,360
لماذا لا يرد (غوانغ جاي) على هاتفه؟

174
00:15:46,600 --> 00:15:48,240
المدير (تسوي)

175
00:15:48,920 --> 00:15:50,480
المدير (تسوي)

176
00:15:51,360 --> 00:15:52,440
أيها المدير (تسوي)

177
00:15:53,040 --> 00:15:55,160
مرحباً (سو هي)
ماذا هناك؟

178
00:15:55,400 --> 00:15:57,280
- لقد حدثت مشكلة
- ما هي؟

179
00:15:57,760 --> 00:15:59,280
هل حدث شيء لـ(غوانغ جاي)؟

180
00:15:59,440 --> 00:16:01,160
ليس (غوانغ جاي)، إنه المدير

181
00:16:01,920 --> 00:16:04,440
لقد تعرض إلى حادث سيارة

182
00:16:04,880 --> 00:16:06,120
إنه في المشفى الآن

183
00:16:06,440 --> 00:16:09,400
- من تقصدين بالمدير؟
- المدير (نام تاي إل)

184
00:16:10,080 --> 00:16:11,520
هل تعرض ذلك الوغد لحادث سيارة؟

185
00:16:12,040 --> 00:16:13,840
إنه يستحق ما حلّ به

186
00:16:13,960 --> 00:16:15,040
أيها المدير (تسوي)!

187
00:16:16,240 --> 00:16:17,400
لم يمت، أليس كذلك؟

188
00:16:18,240 --> 00:16:21,000
- كلا لم يمت
- بالتأكيد لم يمت

189
00:16:21,240 --> 00:16:23,120
لن يموت ذلك الأحمق بهذه السهولة

190
00:16:23,600 --> 00:16:25,640
لا أهتم إذا كان ذلك الحقير
قد أصيب أم لا

191
00:16:26,000 --> 00:16:28,560
ولا تذكري موضوع إصابة
هذا الأحمق لـ(غوانغ جاي)

192
00:16:28,720 --> 00:16:30,120
إيّاك أن تفعلي ذلك

193
00:16:30,840 --> 00:16:32,080
لم تتصلي به بعد، أليس كذلك؟

194
00:16:41,280 --> 00:16:43,680
كيف كان يقود ليتعرض إلى حادث سيارة؟

195
00:16:44,560 --> 00:16:45,880
هذا واضح، أليس كذلك؟

196
00:16:46,360 --> 00:16:49,440
لابدّ أنه كان يفكر بالمال
فتسبب بحادث سيارة

197
00:16:50,120 --> 00:16:52,320
الغبي الأحمق كان يجب
أن يهتم بشؤونه الخاصة

198
00:17:01,920 --> 00:17:05,760
(جاي دونغ)، هذا الجدار
الكبير على وشك السقوط

199
00:17:06,600 --> 00:17:09,960
ذكرى جلوسي على ذلك المرج
تبدو بعيدة للغاية الآن

200
00:17:10,360 --> 00:17:12,680
عندما كنا نشم رائحة الطعام
الذي تطبخه

201
00:17:16,320 --> 00:17:17,440
مهلاً

202
00:17:19,160 --> 00:17:21,440
إذا كان (تاي إل) في المشفى...

203
00:17:21,880 --> 00:17:24,400
فلابدّ أن المنزل فارغ
لأن الجميع في المشفى

204
00:17:24,760 --> 00:17:27,480
إذا لم يتخلص من دفتر
وصفات (جاي دونغ)...

205
00:17:27,600 --> 00:17:29,240
فلا بدّ من وجوده في المنزل

206
00:17:30,120 --> 00:17:32,080
هل يجب أن أدخل لأبحث عنه؟

207
00:17:42,280 --> 00:17:44,840
- خذي عيّنة من فضلك
- شكراً لك

208
00:17:45,080 --> 00:17:46,600
نحن أمام المبنى

209
00:17:46,720 --> 00:17:48,200
أنت وسيم جداً

210
00:17:48,320 --> 00:17:50,280
شكراً لك، أرجو أن تزوري مطعمنا

211
00:17:50,440 --> 00:17:51,640
شكراً لك

212
00:17:54,800 --> 00:17:57,280
- مرحباً، أنا من شاحنة الطعام
- لا، شكراً لك

213
00:17:58,120 --> 00:18:01,200
حسناً، فهمت
طاب يومك

214
00:18:04,240 --> 00:18:05,520
- مهلاً سيدي
- مرحباً

215
00:18:05,760 --> 00:18:08,920
فتحنا مطعماً متنقلاً في الأسفل
وهذه عينة من شطائرنا

216
00:18:09,160 --> 00:18:12,120
- أين هي شاحنتك؟
- إنها أمام المبنى تماماً

217
00:18:19,120 --> 00:18:20,200
المعذرة

218
00:18:21,240 --> 00:18:24,280
ألم يستيقظ المريض (نام تاي إل) بعد؟

219
00:18:24,840 --> 00:18:26,520
سيستغرق القليل من الوقت

220
00:18:26,640 --> 00:18:28,880
يتعافى بعض المرضى
بشكل أبطأ من الآخرين

221
00:18:29,000 --> 00:18:30,640
أقصد، كيف أقول هذا؟

222
00:18:30,840 --> 00:18:32,760
هل لديه أية حالة حرجة؟

223
00:18:32,960 --> 00:18:35,600
لم تظهر عليه أيّة عوارض خطرة حتى الآن

224
00:18:36,000 --> 00:18:38,280
أعرف أنك قلقة...

225
00:18:38,480 --> 00:18:41,560
ولكن إذا بقيت هنا
ستصابين بالإرهاق قريباً

226
00:18:41,880 --> 00:18:43,480
عليك الهدوء والانتظار

227
00:18:43,920 --> 00:18:45,400
هل أنت متأكدة؟

228
00:18:45,520 --> 00:18:49,200
هناك مكان تستطيعين الانتظار فيه
في الأسفل

229
00:18:49,600 --> 00:18:51,440
عليك الذهاب إلى هناك الآن

230
00:18:52,200 --> 00:18:53,280
شكراً لك

231
00:19:04,520 --> 00:19:07,720
أدعو من صميم قلبي...

232
00:19:09,200 --> 00:19:11,000
وأرجو أن تسمعني

233
00:19:11,760 --> 00:19:13,120
أرجو أن تحقق ما أريده

234
00:19:17,280 --> 00:19:19,480
أرجوك أن توقظ السيد (نام)

235
00:19:20,600 --> 00:19:23,680
لقد وجد والدته وقابل والده أيضاً

236
00:19:24,400 --> 00:19:27,000
ولكنه رجل وحيد
وليس لديه أحد إلى جانبه

237
00:19:28,080 --> 00:19:30,040
لا أعتقد أنه أخطأ
في الكثير من الأشياء

238
00:19:30,400 --> 00:19:32,960
ولكنه يتلقى اللوم من الناس الذين يحبهم

239
00:19:35,840 --> 00:19:38,400
أرجوك، أرجوك

240
00:19:39,040 --> 00:19:41,400
أرجوك أن تسمع دعائي

241
00:19:42,920 --> 00:19:45,040
وأرجوك أن توقظه

242
00:19:46,280 --> 00:19:47,440
أتوسل إليك

243
00:19:48,240 --> 00:19:49,280
شكراً لك

244
00:19:52,400 --> 00:19:55,800
(يونغ ها)، أنا أحبك يا (يونغ ها)

245
00:19:56,320 --> 00:19:57,760
(يونغ ها) أنا أحبك

246
00:19:59,280 --> 00:20:02,120
(يونغ ها)، (كيم يونغ ها)...

247
00:20:19,680 --> 00:20:24,800
"(يونغ ها)"

248
00:20:31,120 --> 00:20:32,960
(يونغ ها)، هذه أنا

249
00:20:35,640 --> 00:20:36,840
قابليني الآن

250
00:20:38,040 --> 00:20:39,080
لا

251
00:20:40,440 --> 00:20:41,920
عليك أن تقابليني اليوم

252
00:20:44,600 --> 00:20:45,920
ستأتين، أليس كذلك؟

253
00:20:48,160 --> 00:20:49,560
عليك أن تأتي

254
00:21:02,280 --> 00:21:03,320
ما مشكلة (سو هي)؟

255
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
ماذا؟

256
00:21:06,200 --> 00:21:07,720
هل تريد شرب شيء معك؟

257
00:21:07,840 --> 00:21:10,080
ليس هذا السبب
إنّها تمر بمشكلة ما

258
00:21:10,520 --> 00:21:13,040
- ماذا؟ ما هي المشكلة؟
- لا أعرف

259
00:21:13,320 --> 00:21:15,560
يمكنك أن تقلني إلى المطبخ
واذهب إلى المنزل بعدها

260
00:21:15,800 --> 00:21:18,600
- هل يمكنني الذهاب معك؟
- كلا، تريد رؤيتي لوحدي

261
00:21:21,400 --> 00:21:24,120
يا للهول، وصلت إلى منزلي الجميل

262
00:21:24,960 --> 00:21:26,760
منزل جميل بالنسبة لك

263
00:21:27,080 --> 00:21:29,680
لا يمكن أن يكون المنزل جميلاً
إذا كنت تطبخ الطعام طوال اليوم

264
00:21:29,840 --> 00:21:31,200
لا تبالغي في الأمر

265
00:21:31,320 --> 00:21:34,560
لقد أتيت لأتناول القليل
لأنك قلت إنك طهوت العصيدة

266
00:21:36,280 --> 00:21:38,320
أين هي (مونغ مونغ)؟

267
00:21:40,160 --> 00:21:43,600
صباح الخير
أقصد طاب يومكم

268
00:21:43,760 --> 00:21:45,160
أجل

269
00:21:45,760 --> 00:21:48,960
(مونغ مونغ)، إذا أخذت قيلولة طويلة
لن تستطيعين النوم ليلاً

270
00:21:49,320 --> 00:21:51,640
لا تريد تناول شيء
وتريد النوم وحسب

271
00:21:52,000 --> 00:21:55,200
يجب أن تأكلي القليل من أجل
طفلك، حتى إذا لم تريدي ذلك

272
00:21:55,600 --> 00:21:58,400
- حسناً
- أجل، اجلسي هنا

273
00:21:58,600 --> 00:21:59,600
شكراً لك

274
00:22:02,120 --> 00:22:03,120
تفضلي

275
00:22:04,560 --> 00:22:05,680
ما المشكلة؟

276
00:22:06,400 --> 00:22:07,600
أنا آسفة

277
00:22:13,320 --> 00:22:14,560
ما المشكلة يا (مونغ مونغ)؟

278
00:22:15,800 --> 00:22:17,560
ما هي مشكلتها؟

279
00:22:18,720 --> 00:22:20,280
كيف لي أن أعرف؟

280
00:22:20,920 --> 00:22:21,960
يجب أن تذهبي

281
00:22:24,640 --> 00:22:25,760
أية رائحة؟

282
00:22:29,800 --> 00:22:31,400
ما الذي أصابك فجأة؟

283
00:22:32,400 --> 00:22:33,760
لا شيء يا أمي

284
00:22:34,840 --> 00:22:37,680
عليك أن تخبريني، ما المشكلة؟

285
00:22:38,960 --> 00:22:41,680
بدت رائحة مسحوق التجميل
الذي يضعه والدي سيئة فأثار غثيانها

286
00:22:42,040 --> 00:22:43,040
(ميونغ ها)!

287
00:22:43,480 --> 00:22:45,320
علينا أن نخبرها لكي يعرف والدي

288
00:22:46,480 --> 00:22:47,520
حسناً

289
00:22:48,120 --> 00:22:49,920
قد تصبحين حساسة للروائح...

290
00:22:50,040 --> 00:22:52,000
لا تقلقي بذلك الشأن
يمكنك تناول الطعام لاحقاً

291
00:22:53,320 --> 00:22:55,240
هل شعرت بالغثيان
فجأة يا (مونغ مونغ)؟

292
00:22:55,360 --> 00:22:57,720
- يجب أن تخرج
- لماذا؟

293
00:22:57,840 --> 00:23:01,120
اخرج وحسب
هيّا دعنا نخرج الآن

294
00:23:10,440 --> 00:23:12,240
رائحة مسحوق التجميل؟

295
00:23:12,560 --> 00:23:15,080
أجل، يجب أن تغسل وجهك مجدداً

296
00:23:15,880 --> 00:23:18,120
أضع القليل وحسب، هل يصدر رائحة؟

297
00:23:18,800 --> 00:23:21,640
يجب أن تشميه
أعتقد أنك أحببت رائحته

298
00:23:21,760 --> 00:23:24,440
لا يهم إذا كنت أحب الرائحة

299
00:23:24,760 --> 00:23:28,160
زوجة ابننا الغالية
التي تحمل حفيدنا تكرهها

300
00:23:28,640 --> 00:23:30,840
عليك أن تغتسل مجدداً

301
00:23:31,120 --> 00:23:33,920
ويجب أن تشتري مسحوقاً جديداً
استخدم مسحوق (يونغ ها) الآن

302
00:23:34,120 --> 00:23:36,280
أفضل الموت على ذلك

303
00:23:36,680 --> 00:23:39,440
أستخدم مسحوقي في منزلي
ما مشكلتها في ذلك؟

304
00:23:39,560 --> 00:23:43,440
أخفض صوتك، ربّما هي حساسة
للروائح هذه الأيام

305
00:23:43,560 --> 00:23:45,200
كنت مثلها عندما كنت حبلى

306
00:23:45,320 --> 00:23:48,080
دعينا نأخذ لهما شقة ونطردهما

307
00:23:48,320 --> 00:23:49,920
لا أستطيع العيش معهما

308
00:23:50,960 --> 00:23:54,440
عليك فعل ذلك
أنت من جاء بهما إلى هنا

309
00:23:58,400 --> 00:24:00,040
سوف تنتفخ العصائد

310
00:24:02,080 --> 00:24:03,560
لا بدّ أني جننت

311
00:24:03,800 --> 00:24:07,040
كان يجب أن أتركهما في منزل السطح
لماذا جئت بهما إلى هنا؟

312
00:24:07,240 --> 00:24:09,320
يا للمصيبة!

313
00:24:14,640 --> 00:24:18,520
يجب أن يكون هناك حدث قوي

314
00:24:20,200 --> 00:24:21,600
ماذا يمكن أن يكون؟

315
00:24:28,600 --> 00:24:31,800
يا للهول! لقد حان الوقت
ماذا يجب أن أفعل؟

316
00:24:33,920 --> 00:24:37,000
(كيم جونغ يونغ)، أين أنت؟

317
00:24:39,400 --> 00:24:40,720
(كيم جونغ يونغ)

318
00:24:41,440 --> 00:24:42,720
(كيم جونغ يونغ)

319
00:24:43,800 --> 00:24:44,920
(كيم جونغ يونغ)

320
00:24:45,360 --> 00:24:46,520
يا للهول!

321
00:24:46,960 --> 00:24:50,320
لماذا تبحثين عن (جونغ يونغ)
هنا في هذا الوقت؟

322
00:24:51,680 --> 00:24:53,200
ألم تذهبي إلى درس الرقص اليوم؟

323
00:24:53,320 --> 00:24:54,840
أخذ مدرس الرقص إجازة

324
00:24:54,960 --> 00:24:56,280
فهمت ذلك

325
00:24:56,920 --> 00:24:59,120
حسناً سيدتي
هل رأيت (جونغ يونغ) هنا؟

326
00:24:59,400 --> 00:25:02,320
لماذا تبحثين عنه هنا
في هذا الوقت؟

327
00:25:02,440 --> 00:25:03,760
يجب أن يكون في المتجر

328
00:25:03,880 --> 00:25:07,280
لم يكن في المتجر
لذا أتيت لأمسك به

329
00:25:07,560 --> 00:25:09,360
ماذا؟ هل ستمسكين به؟

330
00:25:10,480 --> 00:25:13,480
هل قام ابني بشيء سيئ؟

331
00:25:14,840 --> 00:25:18,160
لقد غادر المتجر من ساعات
لابدّ أنه يتكاسل

332
00:25:18,440 --> 00:25:21,000
عرفت أن هذا سيحدث مجدداً
يا له من أحمق!

333
00:25:21,760 --> 00:25:22,760
ما بك؟

334
00:25:22,920 --> 00:25:25,400
ألا يمكنك التحدث بلطف؟

335
00:25:25,840 --> 00:25:28,400
أنا والدة (جونغ يونغ)

336
00:25:28,800 --> 00:25:33,840
وأنت تنادين اسم زوجك
كما تنادين كلباً، أمام والدته

337
00:25:34,160 --> 00:25:36,280
وأنت تستخدمين لكثير من العنف معه

338
00:25:36,480 --> 00:25:38,760
وتأمريه بالقيام بأشياء
كما لو أنه خادم لديك

339
00:25:39,000 --> 00:25:42,320
وقلت إنك أتيت لتمسكين به

340
00:25:43,120 --> 00:25:47,040
اعذريني، لقد حدث ذلك بسبب غضبي

341
00:25:47,240 --> 00:25:50,160
ونحن صديقان من أيام المدرسة الابتدائية
أستطيع أن أناديه هكذا

342
00:25:50,520 --> 00:25:52,880
لماذا غضبت فجأة بهذا الشكل؟

343
00:25:53,160 --> 00:25:56,280
لم أغضب فجأة أبداً

344
00:25:56,400 --> 00:25:59,640
لقد حبست نفسي
لأني لم أرد أن أرفع صوتي

345
00:25:59,880 --> 00:26:02,680
- يجب أن تحبسي غضبك أكثر
- ماذا؟

346
00:26:02,840 --> 00:26:06,640
لقد تعودت على هذا منذ أن كنت طفلة
لا يمكنني التغير بين ليلة وضحاها

347
00:26:07,640 --> 00:26:09,480
وابنك يتكاسل دائماً

348
00:26:09,840 --> 00:26:12,160
يستغل أي فرصة ليترك العمل

349
00:26:12,280 --> 00:26:14,840
وهو يفعل ذلك منذ أن كان صغيراً

350
00:26:15,640 --> 00:26:18,800
انسي أني قلت ذلك
لقد أرهقتني، يا للهول!

351
00:26:19,040 --> 00:26:21,520
سيدتي، إذا عاد (جونغ يونغ)...

352
00:26:21,640 --> 00:26:24,240
أخبريه أن يأتي إلى المتجر
حالاً من فضلك

353
00:26:27,800 --> 00:26:29,160
هل سمعتني؟

354
00:26:34,960 --> 00:26:37,880
حسناً، لا تدعني أمسك بك

355
00:26:53,680 --> 00:26:57,240
"سأعود قريباً"

356
00:27:06,920 --> 00:27:10,520
لا بدّ أنك خرجت للعمل
لأنك لم تجب على اتصالاتي

357
00:27:10,680 --> 00:27:13,200
أحضرت لك بعض الكعكات التي خبزتها

358
00:27:13,440 --> 00:27:14,800
تناولها عندما تشعر بالملل

359
00:27:16,440 --> 00:27:19,320
لماذا يتكاسل هذه الأيام؟

360
00:27:19,600 --> 00:27:21,800
لم يفعل هذا أبداً من قبل

361
00:27:23,240 --> 00:27:26,160
لا أعتقد أنه ذهب ليقابل (سون يونغ)

362
00:27:26,800 --> 00:27:27,800
مهلاً

363
00:27:28,480 --> 00:27:31,440
هل يعقل أنه يرى (كيونغ ها) مجدداً؟

364
00:27:35,720 --> 00:27:37,160
أجل، مرحباً

365
00:27:37,840 --> 00:27:40,480
وماذا إذاً؟ هل ستتأخرين
عن المنزل مجدداً؟

366
00:27:41,520 --> 00:27:46,120
مديرك هو من يجني المال لنفسه
أنت لا تحصلين على شيء في المقابل

367
00:27:46,520 --> 00:27:49,280
لماذا يطلب منك العمل لوقت متأخر؟

368
00:27:50,200 --> 00:27:51,440
حسناً

369
00:27:52,600 --> 00:27:54,840
هل تتناولين الطعام؟

370
00:27:55,160 --> 00:27:59,040
صحيح، أنت تعملين في مطعم
يجب ألا أقلق بهذا الشأن

371
00:27:59,440 --> 00:28:00,640
حسناً

372
00:28:01,000 --> 00:28:03,760
انتظري قليلاً
هل تعرفين أين هو أخوك؟

373
00:28:04,920 --> 00:28:07,560
ماذا؟ أية مدرسة؟

374
00:28:09,120 --> 00:28:10,560
هل تقدّم إلى الفحص مرة أخرى؟

375
00:28:13,360 --> 00:28:16,800
حسناً، سأتظاهر بأني لا أعرف
ذلك، وداعاً

376
00:28:17,200 --> 00:28:18,440
أغلقي الخط

377
00:28:21,160 --> 00:28:24,760
لا يزال مُصّراً على الدراسة
بعدما فشل لمرت عديدة

378
00:28:26,760 --> 00:28:29,560
هناك الكثير من المتعلمين جيداً
ممن يتقدمون إلى ذلك الاختبار

379
00:28:30,520 --> 00:28:31,800
أتمنى أن يتخلى عن ذلك

380
00:28:34,800 --> 00:28:35,920
لقد تأخرت

381
00:28:36,480 --> 00:28:40,760
"اختبار التقنيين"

382
00:28:47,240 --> 00:28:48,280
(سو هي)

383
00:28:48,920 --> 00:28:50,200
وصلت باكراً

384
00:28:50,320 --> 00:28:52,240
ماذا حصل؟ لماذا طلبت مني
المجيء إلى المشفى؟

385
00:28:52,840 --> 00:28:53,920
هل أنت مريضة؟

386
00:28:55,440 --> 00:28:56,600
ستعرفين عندما ندخل

387
00:29:02,160 --> 00:29:03,280
(سو هي)

388
00:29:23,520 --> 00:29:25,000
ستنتهي ساعات الزيارة قريباً

389
00:29:25,680 --> 00:29:26,840
ألن تدخلي معي؟

390
00:29:27,600 --> 00:29:31,040
يحتاج إلى أن يسمع صوتك

391
00:29:32,240 --> 00:29:35,120
أعتقد أنه يجب أن يسمع
ما يريد حتى يستيقظ

392
00:29:40,800 --> 00:29:41,920
بسرعة

393
00:29:47,320 --> 00:29:52,640
هل يمكنك أن توقظيه رجاءً؟

394
00:30:32,160 --> 00:30:33,280
سيد (نام)

395
00:30:35,440 --> 00:30:37,040
ماذا حصل؟

396
00:30:39,760 --> 00:30:41,440
هل تستطيع سماعي؟

397
00:30:54,840 --> 00:30:55,960
سيد (نام)