﻿1
00:00:10,360 --> 00:00:12,800
هل تريدين مني أن أفعلها نيابة عنك؟

2
00:00:13,760 --> 00:00:14,840
هل تؤلمك؟

3
00:00:27,800 --> 00:00:28,920
مرحباً يا (غوانغ جاي)

4
00:00:31,480 --> 00:00:32,520
ماذا تفعلين؟

5
00:00:35,840 --> 00:00:37,080
أنا...

6
00:00:39,080 --> 00:00:41,000
على وشك النوم لأني متعبة

7
00:00:43,880 --> 00:00:45,000
(غوانغ جاي)؟

8
00:00:47,720 --> 00:00:49,600
لابد أنك متعب أيضاً، حاول أن تنام

9
00:00:50,800 --> 00:00:52,960
علينا أن نذهب لشراء البقالة
في الصباح الباكر

10
00:00:56,440 --> 00:01:00,480
مرحباً، هل غفوت يا (غوانغ جاي)؟

11
00:01:06,920 --> 00:01:08,200
ليلة سعيدة يا (غوانغ جاي)

12
00:02:03,640 --> 00:02:05,280
ابق ثابتاً

13
00:02:11,760 --> 00:02:12,960
اللعنة

14
00:02:15,080 --> 00:02:17,480
- ما الأمر؟
- أنا آسف

15
00:02:18,960 --> 00:02:20,160
لا شيء

16
00:02:21,520 --> 00:02:23,760
عليك الذهاب إلى التسوق صباحاً
لماذا أنت مستيقظ حتى الآن؟

17
00:02:25,040 --> 00:02:26,080
يجب أن أنام...

18
00:02:26,640 --> 00:02:28,040
شاهدت حلماً سيئاً وحسب

19
00:02:29,600 --> 00:02:31,840
أنا أعتذر، سوف أحاول النوم الآن

20
00:02:46,200 --> 00:02:50,120
أتمنى يا (نام تاي إل) أنك لا تحاول
سرقة قلب (يونغ ها) عبر...

21
00:02:51,640 --> 00:02:52,840
التمثيل بأنك مريض

22
00:02:54,800 --> 00:02:57,560
لكن أعرف أنه تعرض لحادث
ماذا حدث لعقلي؟

23
00:03:05,720 --> 00:03:07,240
يبدو البطيخ طازجاً اليوم

24
00:03:07,760 --> 00:03:10,440
ما رأيك أن يكون عصير البطيخ
هو العصير الرئيسي اليوم؟

25
00:03:11,480 --> 00:03:13,680
ما زلت تخفين أمر (تاي إل) عني...

26
00:03:14,560 --> 00:03:17,240
سوف نرى إلى متى
سوف تخفين الأمر عني

27
00:03:21,000 --> 00:03:22,160
هل سمعت ما قلته؟

28
00:03:23,880 --> 00:03:25,040
ماذا؟

29
00:03:25,680 --> 00:03:29,360
- هيا نحضر البطيخ من أجل العصير
- افعلي ما يحلو لك

30
00:03:30,160 --> 00:03:31,720
أنت من يختار قائمة الطعام عادةً

31
00:03:32,680 --> 00:03:35,440
- أنت لا تعني هذا
- أنا أعرف ما أعنيه

32
00:03:36,280 --> 00:03:37,960
أنا أقول الحقيقة فقط

33
00:03:40,160 --> 00:03:43,320
- هيا اختاري بسرعة
- هل أنت متعب؟

34
00:03:48,560 --> 00:03:49,640
لا

35
00:03:51,520 --> 00:03:54,560
إذا كنت متعباً توقف عن الشكوى
وانتظر في السيارة

36
00:03:55,040 --> 00:03:57,520
نحتاج بضعة أشياء أخرى
سوف أحضرها وألحق بك

37
00:03:58,520 --> 00:04:00,080
أنا لم أشكُ

38
00:04:07,160 --> 00:04:08,320
اتصلي بي عندما تنتهين

39
00:04:13,400 --> 00:04:15,880
ما هو سعر البطيخ اليوم يا سيدي؟

40
00:04:16,040 --> 00:04:18,280
سعر هذه 20 وون وتلك 28 وون

41
00:04:18,720 --> 00:04:20,120
أريد هذه

42
00:04:27,080 --> 00:04:28,400
ألا تشعر بالعطش؟

43
00:04:30,240 --> 00:04:31,320
أنا آسفة

44
00:04:32,720 --> 00:04:34,080
لم تفعلي هذا من قبل

45
00:04:34,240 --> 00:04:37,680
أردت إسعادك لأنك تبدو حزيناً اليوم

46
00:04:50,720 --> 00:04:53,320
- ماذا بك اليوم؟
- ماذا تقصدين؟

47
00:04:54,080 --> 00:04:59,400
تأخرت هذا الصباح وتقود السيارة
بشكل سيىء كما أنك غاضب عليّ

48
00:05:01,120 --> 00:05:02,240
هل حدث أمر ما؟

49
00:05:04,520 --> 00:05:08,040
- ماذا تقصدين بسؤالك؟
- لو أعرف السبب لما سألتك

50
00:05:08,960 --> 00:05:12,280
ما الأمر؟ هل هو شيء
لا يمكنك قوله لي؟

51
00:05:13,000 --> 00:05:15,480
هذا ما أردت قوله

52
00:05:18,960 --> 00:05:21,720
لم يحدث شيء لكني لم أنام بشكل جيد

53
00:05:22,200 --> 00:05:24,040
لماذا؟ هل يشخر (يونغ)؟

54
00:05:25,560 --> 00:05:26,680
أجل

55
00:05:27,320 --> 00:05:29,600
سوف أقود أنا إذاً
عليك أن تنال قسطاً من الراحة

56
00:05:30,160 --> 00:05:32,280
لكنك لم تنامي بشكل جيد أيضاً

57
00:05:32,800 --> 00:05:33,960
أنا؟

58
00:05:35,480 --> 00:05:36,720
لا

59
00:05:37,200 --> 00:05:38,280
حقاً؟

60
00:05:39,680 --> 00:05:40,840
هنيئاً لك

61
00:05:42,360 --> 00:05:44,200
عليكِ أن تقودي إذاً

62
00:06:05,120 --> 00:06:06,920
ماذا؟ يا للهول

63
00:06:07,120 --> 00:06:09,880
- (كيونغ ها)؟
- أنت تجهد نفسك في العمل

64
00:06:10,360 --> 00:06:11,800
خذ هذه

65
00:06:19,200 --> 00:06:20,240
اضغط عليها

66
00:06:27,360 --> 00:06:30,120
أعتقد أن النزيف قد توقف، شكراً لك

67
00:06:34,160 --> 00:06:35,320
هل تمارسين الرياضة؟

68
00:06:36,160 --> 00:06:40,800
أجل قالوا لي أن عليّ التدرب لمدة شهر
قبل أن أسير لمسافة 800 كيلومتر

69
00:06:42,200 --> 00:06:44,560
لكن جسمك رياضي، تستطيعين فعلها

70
00:06:45,280 --> 00:06:47,120
أجل، يمكنك فعلها أيضاً

71
00:06:54,960 --> 00:06:56,000
لقد ذابت

72
00:07:02,960 --> 00:07:05,640
- يجب أن أذهب
- لماذا؟

73
00:07:06,520 --> 00:07:09,160
سوف ترانا (سون يونغ)
إذا أطلت جلوسي معك

74
00:07:09,640 --> 00:07:10,760
سوف أذهب أولاً

75
00:07:13,240 --> 00:07:16,360
أنا أنسى أمرك خلال الليل يا (يونغ)

76
00:07:17,160 --> 00:07:18,760
لكنك سرعان ما تعود إلى عقلي كل صباح

77
00:07:20,040 --> 00:07:21,240
ماذا يجب أن أفعل؟

78
00:07:22,920 --> 00:07:24,840
يجب أن أغيّر موعد انطلاقي

79
00:07:34,680 --> 00:07:36,160
- هل كنت تتمرنين؟
- أجل

80
00:07:36,800 --> 00:07:40,880
- ما الذي تفعلينه؟
- أشعر بالعطش وأريد شربها

81
00:07:41,080 --> 00:07:43,280
يوجد حليب في الثلاجة
هذا الكأس لـ(مونغ مونغ)

82
00:07:43,440 --> 00:07:46,560
أنت تتصرف بحماقة يا (كيونغ ها)

83
00:07:48,640 --> 00:07:51,760
لا يمكنك قول هذا لشقيقك
فقط من أجل الحليب

84
00:07:52,480 --> 00:07:55,280
- أعتقد أنك أنت الحمقاء
- أمي؟

85
00:08:00,880 --> 00:08:03,480
هل سوف تغيبين عن عملك مجدداً؟

86
00:08:05,800 --> 00:08:07,360
هل تركت العمل؟

87
00:08:07,840 --> 00:08:13,120
تركته؟ لا الأمر ليس كذلك
قمت بأخذ استراحة لبضعة أيام فقط

88
00:08:13,400 --> 00:08:18,040
أحسنت صنعاً، تريدين قضاء وقتاً مرحاً
والجميع منشغلون

89
00:08:18,800 --> 00:08:21,640
وماذا لو حصل الموظفون الجدد
على الترفيعات عوضاً عنك؟

90
00:08:22,000 --> 00:08:26,000
- أنت أخبرتني أن لا أجهد نفسي
- ومنذ متى تستمعين لي؟

91
00:08:26,760 --> 00:08:30,480
عليك أن تحصلي على علاوة
وإلا سوف تنظر عمتك لك نظرة سيئة

92
00:08:30,920 --> 00:08:34,520
أنت تقولين لي هذا
لأنهم سوف ينظرون لك نظرة سيئة

93
00:08:40,880 --> 00:08:42,760
إنها بغاية الجمال والذكاء

94
00:08:43,640 --> 00:08:45,320
لا يمكن أن أتمنى أن تكون
ابنتي أكثر من هذا

95
00:08:45,880 --> 00:08:48,160
"خطة تحضير الأطعمة من (سونغ وون)"

96
00:08:50,440 --> 00:08:53,960
أنا آسف لأني طلبت منك الحضور
مع كل هذه الأوراق يا (سو هي)

97
00:08:54,480 --> 00:08:56,760
هذا ما تفعله المساعدة
أنا أقوم بعملي فحسب

98
00:08:57,360 --> 00:08:59,520
ألا يجب عليك أن ترتاح أكثر؟

99
00:09:00,160 --> 00:09:02,280
هل قال الطبيب أنك تستطيع
العودة إلى العمل؟

100
00:09:02,880 --> 00:09:04,040
أنا أرتاح

101
00:09:08,360 --> 00:09:12,080
خطة قائمة الطعام الجديدة
للنصف الثاني مفقودة

102
00:09:12,480 --> 00:09:13,560
حقاً؟

103
00:09:14,160 --> 00:09:16,640
أحضرت كل شيء كان على مكتبك

104
00:09:18,960 --> 00:09:20,440
لا بد أني تركتها في المنزل

105
00:09:20,960 --> 00:09:22,080
في منزلك؟

106
00:09:22,200 --> 00:09:25,520
أخذت أوراقاً إلى المنزل لمراجعتها

107
00:09:26,720 --> 00:09:27,840
ماذا يجب أن أفعل؟

108
00:09:29,120 --> 00:09:31,480
إذا كان الأمر ضرورياً
يمكن أن أذهب وأحضرها لك

109
00:09:32,360 --> 00:09:33,440
هل يمكنك فعل هذا؟

110
00:09:33,960 --> 00:09:38,400
ما رأيك في المدير أو شخص قد زار
منزلك سابقاً؟ هل أرسل أحداً آخر؟

111
00:09:40,440 --> 00:09:43,680
لا، أريدك أن تحضريها أنت من فضلك

112
00:09:44,400 --> 00:09:47,720
بكل تأكيد، اكتب لي العنوان

113
00:10:03,000 --> 00:10:04,400
هذه حديقة كبيرة

114
00:10:05,840 --> 00:10:07,840
يمكنه تنظيم حفلات كبيرة
هنا مشابهة لحفلات الأفلام

115
00:10:20,640 --> 00:10:24,680
كان (غوانغ جاي) حقاً ابن عائلة ثرية

116
00:10:31,720 --> 00:10:32,880
جميل

117
00:10:41,280 --> 00:10:46,200
كم هو رائع شرب القهوة من هذا الفنجان
وأنت تعيش في هذا المنزل

118
00:11:31,640 --> 00:11:33,520
هل هذه هي غرفة المدير؟

119
00:11:36,920 --> 00:11:38,920
لا بد أنها كانت غرفة (غوانغ جاي)

120
00:11:40,160 --> 00:11:41,680
لقد كان أميراً

121
00:11:49,960 --> 00:11:52,960
لا بد أن السيد (نام) ينام هنا

122
00:11:55,600 --> 00:11:57,040
هل يعمل هنا؟

123
00:11:58,520 --> 00:12:01,240
هذا صحيح، أوراقه هنا

124
00:12:10,280 --> 00:12:14,040
إنه بغاية الذكاء
لأنه يقرأ الكثير من الكتب

125
00:12:16,160 --> 00:12:17,520
أنا لا أملك أي فكرة عنها

126
00:12:21,440 --> 00:12:23,680
لماذا لا يحمل هذا الكتاب عنواناً؟

127
00:12:25,000 --> 00:12:27,360
هل يعقل أنها مذكراته؟

128
00:12:39,640 --> 00:12:43,280
ما هذا؟ تبدو أنها وصفاتنا

129
00:12:44,720 --> 00:12:46,960
هل طوّر السيد (نام)
هذه الوصفات بنفسه؟

130
00:12:57,200 --> 00:12:58,200
حسناً

131
00:14:07,360 --> 00:14:12,240
يا (يونغ ها)، أتمنى أن تسمحي بالبقاء
إلى جانبك هكذا لفترة طويلة

132
00:14:13,160 --> 00:14:15,280
أنا سعيد بهذا فقط

133
00:14:17,800 --> 00:14:23,480
لو بقيت بقربي سوف تدركين الحب
الذي أكنه لك يوماً ما

134
00:14:24,440 --> 00:14:25,800
سوف أجعل هذا يتحقق

135
00:14:29,120 --> 00:14:32,280
سوف تتناول الطعام في الخارج
ومن ثم تعود إلى المنزل؟

136
00:14:34,320 --> 00:14:35,720
حسناً

137
00:14:37,200 --> 00:14:38,960
هذا ليس سبب سعادتي

138
00:14:39,600 --> 00:14:42,760
لا يهم إذا تناولت الطعام في الخارج
طالما أنك المسؤول هنا في النهاية

139
00:14:43,840 --> 00:14:45,960
حسناً إلى اللقاء

140
00:14:52,040 --> 00:14:53,560
من يأتي في هذه الساعة؟

141
00:14:54,480 --> 00:14:56,400
أنا قادمة

142
00:14:57,760 --> 00:14:59,680
ما هذا؟

143
00:15:01,280 --> 00:15:03,920
إنها تطلب الأشياء في كل يوم

144
00:15:06,000 --> 00:15:07,520
أنا لا أصدق هذا

145
00:15:11,200 --> 00:15:13,840
(مونغ مونغ)...

146
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
(مونغ مونغ)، (مونغ مونغ)

147
00:15:17,240 --> 00:15:19,600
سيدتي، لقد وصل طلبي

148
00:15:21,000 --> 00:15:25,400
لماذا تشترين الأشياء كل يوم؟

149
00:15:25,840 --> 00:15:27,280
هذه ليست لي

150
00:15:28,160 --> 00:15:30,720
- لمن إذاً؟
- إنها لـ(تونغ تونغ)

151
00:15:30,960 --> 00:15:34,360
(تونغ تونغ)؟ هل تشترين
حاجيات الطفل من الآن؟

152
00:15:35,160 --> 00:15:39,480
لا هذه مقبلات كنت أحبها في (الصين)

153
00:15:40,360 --> 00:15:44,960
أنت قلت إن ما تشتهي الفتاة الحامل
أكله هو ما يريد الجنين أكله

154
00:15:45,680 --> 00:15:46,720
ماذا؟

155
00:15:46,840 --> 00:15:49,800
هل هذا خاطئ؟ قال (ميونغ ها)
أنه سمعك تقولين هذا

156
00:15:50,640 --> 00:15:52,280
أجل هذا صحيح

157
00:15:53,280 --> 00:15:54,360
أليس هذا صحيحاً؟

158
00:15:55,240 --> 00:15:59,280
سوف أجعل (تونغ تونغ)
يأكل كل شيء أحبه

159
00:15:59,840 --> 00:16:02,360
- هل تريدين القليل؟
- لا، لا بأس

160
00:16:02,880 --> 00:16:06,320
ألم يأتِ طرد آخر لك يوم أمس؟

161
00:16:06,720 --> 00:16:08,520
هل كان يحتوي على الطعام أيضاً؟

162
00:16:08,960 --> 00:16:13,200
كان يحتوي على أدوية وملابس، ازداد
وزني كثيراً ولا أملك ملابس تناسبني

163
00:16:13,480 --> 00:16:17,920
قرأت على الانترنت أن جسد الأم
سوف يتعرض لندبات وعلامات تمزق...

164
00:16:18,040 --> 00:16:20,360
بسبب نمو الجنين فأحضرت
بعض المراهم للعناية بالبشرة

165
00:16:20,480 --> 00:16:23,600
هل تملكين ندبات على معدتك يا سيدتي؟

166
00:16:24,080 --> 00:16:27,280
قالت أمي أنها لا تحمل أي علامات
لأني كنت صغيرة جداً

167
00:16:27,440 --> 00:16:29,040
لا أملك علامات أيضاً

168
00:16:29,760 --> 00:16:35,640
إذا كنت لا تريدين الحصول على الندبات
يجب أن تتحركي ولا تستلقي طوال اليوم

169
00:16:35,920 --> 00:16:38,560
أنا لا أريد هذا لكن (ميونغ ها)
قال إن عليّ أن أبقى مستلقية

170
00:16:38,720 --> 00:16:41,240
توقفي عن لوم (ميونغ ها)

171
00:16:42,120 --> 00:16:45,160
أنا لا أوجه له اللوم، لكن حسناً...

172
00:16:56,240 --> 00:16:57,640
أنا في المنزل

173
00:16:57,800 --> 00:17:01,600
(ميونغ ها) هنا
هيا اجلسي أو استلقي بسرعة

174
00:17:04,480 --> 00:17:05,680
استلقي

175
00:17:06,720 --> 00:17:10,120
- أنت هنا يا أمي؟
- أجل أنا هنا

176
00:17:10,240 --> 00:17:12,320
أحضرت لي الطرد البريدي

177
00:17:14,240 --> 00:17:19,680
كيف حالك يا (مونغ مونغ)؟
هل تعبت من الاستلقاء طوال اليوم؟

178
00:17:20,800 --> 00:17:22,560
أنا أشعر بحزن كبير عليك

179
00:17:37,680 --> 00:17:38,680
عزيزي...

180
00:17:39,480 --> 00:17:41,560
كنت أظن أن لديك موعد عشاء

181
00:17:43,120 --> 00:17:46,640
ليس اليوم بل يوم غد

182
00:17:48,400 --> 00:17:51,600
عليك أن تتحكم في تعابير
وجهك قبل الكذب

183
00:17:52,560 --> 00:17:56,440
هل تتأخر في العودة إلى المنزل
لأنك محرج من وجود (مونغ مونغ)؟

184
00:17:56,600 --> 00:17:58,760
ما الذي تتحدثين عنه؟ هذا ليس السبب

185
00:17:58,960 --> 00:18:02,760
إذاَ ما سبب ادعائك اليومي
بأن لديك موعد عشاء؟

186
00:18:03,880 --> 00:18:06,920
كنت تتناول العشاء في المنزل
بل كنت تتناول كل وجباتك في المنزل

187
00:18:08,240 --> 00:18:09,680
لقد كشفت أمري

188
00:18:09,960 --> 00:18:12,640
طبعاً، هل تعتقد أنك تستطيع خداعي؟

189
00:18:14,840 --> 00:18:17,600
- في الحقيقة أنا أشعر بالإحراج
- هل أنت محرج لهذه الدرجة؟

190
00:18:17,880 --> 00:18:20,480
لم أكن أعاني من هذا الأمر
في وجود (يونغ ها) و(كيونغ ها)

191
00:18:20,600 --> 00:18:25,440
لكن يوجد الكثير من الأشياء
غير المريحة أكتشفها مع زوجة ابني

192
00:18:25,600 --> 00:18:29,200
الجو حار ولا أستطيع ارتداء الملابس
الداخلية وأخاف أن أطلق الريح دائماً

193
00:18:29,320 --> 00:18:30,720
أعتقد أنك محق

194
00:18:31,160 --> 00:18:34,680
ما الذي تفعلينه هنا؟
ماذا عن إعداد الطعام للأولاد؟

195
00:18:34,800 --> 00:18:39,960
قامت هذه الخادمة بإعداد الطعام
اللذيذ وأطعمت الابن وزوجته

196
00:18:42,400 --> 00:18:46,560
- كيف انتهى الحال بنا هكذا؟
- أنا لا أعلم

197
00:18:47,160 --> 00:18:50,440
أرغب فقط في صفع (ميونغ ها)

198
00:18:50,760 --> 00:18:52,560
لا تفكري في الأمر حتى

199
00:18:52,800 --> 00:18:55,720
أوقفي نفسك قبل أن تصبحي
مدينة باعتذار لـ(مونغ مونغ)

200
00:18:55,840 --> 00:19:00,520
يعتقد أن (مونغ مونغ) التي تستلقي
طوال اليوم هي من يستحق التعاطف

201
00:19:01,160 --> 00:19:04,920
ولا يهتم بوالدته
المرهقة من العناية بزوجته

202
00:19:05,880 --> 00:19:09,080
- يا له من ظالم
- دعنا نتحدث بما أننا فتحنا الموضوع

203
00:19:09,400 --> 00:19:13,160
لا أعرف كمية المال التي تحصل
عليها (مونغ مونغ) من (الصين)...

204
00:19:13,440 --> 00:19:16,280
لكنها تتسوق من الانترنت كل يوم

205
00:19:17,600 --> 00:19:20,560
أصبحت أعرف كل وجوه عمال التوصيل

206
00:19:21,520 --> 00:19:24,080
أظن أنها مدمنة على التسوق من الانترنت

207
00:19:24,600 --> 00:19:27,760
- سماع هذا أثار فضولي حول أمر ما
- ما هو؟

208
00:19:28,640 --> 00:19:31,000
أريد أن أعرف إذا كان إدمانك
على تسوق حاجيات المنزل خطيراً...

209
00:19:31,120 --> 00:19:33,760
أم أن إدمان (مونغ مونغ)
على التسوق من الانترنت أكثر خطورة

210
00:19:34,000 --> 00:19:35,920
عزيزي، حقاً؟

211
00:19:36,640 --> 00:19:40,320
كنت حمقاء حين قررت
أن أحصل على المواساة منك

212
00:19:42,480 --> 00:19:43,600
هيا بنا

213
00:19:43,720 --> 00:19:45,560
إلى أين وأنت تتناول الطعام؟

214
00:19:45,680 --> 00:19:48,680
دعينا نخرج سوية ونتناول طعاماً شهياً

215
00:19:48,840 --> 00:19:52,920
لا بأس، علينا أن نذهب إلى المنزل
ونتناول العشاء الذي طهيته

216
00:19:53,040 --> 00:19:54,680
لأنك سبق وتناولت غدائك خارج المنزل

217
00:19:54,800 --> 00:19:57,520
لابد أنك طهيت ثلاث وجبات اليوم

218
00:19:58,800 --> 00:20:02,720
سمعت بوجود مطعم إيطالي جيد...

219
00:20:02,840 --> 00:20:05,200
أنت تحبين الطعام الإيطالي، هيا بنا

220
00:20:06,320 --> 00:20:08,120
هل سوف نذهب بهذه الملابس؟

221
00:20:08,360 --> 00:20:10,920
لا بأس، تبدين جميلة جداً

222
00:20:27,880 --> 00:20:29,200
لماذا توقفت هنا؟

223
00:20:29,640 --> 00:20:31,920
أنت بذلت جهداً كبيراً اليوم

224
00:20:32,800 --> 00:20:36,880
ولا أريد رؤيتك وأنت تستقلين
أكثر من حافلة

225
00:20:40,040 --> 00:20:43,200
أنت تعرف يا (غوانغ جاي)؟

226
00:20:47,560 --> 00:20:48,760
أجل

227
00:20:49,720 --> 00:20:51,400
وأعلم أيضاً أن (نام تاي إل) هنا

228
00:20:52,040 --> 00:20:56,280
والفضولية (كيم يونغ ها)
هي من يعتني به في المستشفى

229
00:20:58,080 --> 00:20:59,200
(غوانغ جاي)...

230
00:21:08,640 --> 00:21:09,720
أنا آسفة

231
00:21:11,560 --> 00:21:13,120
أنا أشعر بسوء كبير الآن

232
00:21:14,400 --> 00:21:16,240
لكن سبب إيصالي لك إلى هنا...

233
00:21:17,520 --> 00:21:19,720
أنك سوف تكونين متعبة في العمل يوم غد

234
00:21:20,560 --> 00:21:21,640
هذا هو السبب

235
00:21:22,560 --> 00:21:27,600
ألا يجب أن تكوني ممتنة
أو شاكرة على لطفي؟

236
00:21:28,400 --> 00:21:33,800
لم أكن واثقة أن علي إخبارك
أن السيد (نام) في المستشفى

237
00:21:34,320 --> 00:21:36,520
أعلم أن بينك وبين السيد (نام)
سوء تفاهم...

238
00:21:36,680 --> 00:21:37,840
سوء تفاهم مع السيد (نام)؟

239
00:21:39,480 --> 00:21:41,200
هل ما بيني وبين (نام تاي إل)
هو سوء تفاهم؟

240
00:21:43,200 --> 00:21:44,320
من قال هذا؟

241
00:21:45,080 --> 00:21:48,000
هل قال هذا؟ أني أسيء فهمه؟

242
00:21:49,640 --> 00:21:52,400
أنت من لديك سوء فهم عن ما يجري

243
00:21:52,680 --> 00:21:54,960
- ماذا علي أن أفعل؟
- (نام تاي إل)...

244
00:21:55,640 --> 00:21:58,560
هل تصدقين أن (نام تاي إل)
شخص جيد؟

245
00:21:58,960 --> 00:22:02,680
أوشك السيد (نام) على الموت بسبب
حادث السيارة هذا يا (غوانغ جاي)

246
00:22:03,200 --> 00:22:05,440
ودون وجودك أو وجود السيدة (نام)
أو المدير (تسوي)...

247
00:22:05,800 --> 00:22:09,120
يستلقي وحيداً في السرير
ألا تشعر بأي أسف تجاهه؟

248
00:22:10,080 --> 00:22:12,160
كاد أن يموت، لكنه لم يموت

249
00:22:14,120 --> 00:22:16,280
هل يجب أن أشعر بالسوء عليه
لأنه لا يملك من يعتني به؟

250
00:22:20,960 --> 00:22:27,480
يا (يونغ ها)، ربما سبب وفاة والدي
هو (نام تاي إل)...

251
00:22:29,120 --> 00:22:34,480
والآن أنا يتيم حتى نهاية حياتي
بسبب طمعه

252
00:22:36,360 --> 00:22:39,520
وأنت تريدين مني أن أشعر بالأسى نحوه؟

253
00:22:40,120 --> 00:22:42,360
ما الذي تتحدث عنه؟

254
00:22:45,920 --> 00:22:51,960
إذا أردت المعرفة اسألي (نام تاي إل)
وأنت تعتنين به طوال الليل

255
00:22:54,640 --> 00:22:58,760
(غوانغ جاي)
ماذا تقصد يا (غوانغ جاي)؟

256
00:22:59,000 --> 00:23:01,520
انزل يا (غوانغ جاي) ودعنا نتحدث

257
00:23:05,440 --> 00:23:06,520
(غوانغ جاي)

258
00:23:25,920 --> 00:23:26,960
مرحباً

259
00:23:28,920 --> 00:23:30,840
ما الذي تجهدين نفسك في تنظيفه هكذا؟

260
00:23:31,080 --> 00:23:32,600
عليك تركه

261
00:23:33,960 --> 00:23:37,040
يجب على الأقل أن أعرف كيف أنظف
بما أني تزوجت ثلاث مرات

262
00:23:38,200 --> 00:23:39,520
(بوك سون)...

263
00:23:41,320 --> 00:23:46,760
لم أكن أعلم أنك تملكين
هذا العقل الصغير

264
00:23:46,960 --> 00:23:48,240
ماذا دهاك؟

265
00:23:49,280 --> 00:23:51,320
أجل أنت تعرفينني جيداً

266
00:23:51,840 --> 00:23:56,200
أنا سيئة السلوك وأملك عقلاً صغيراً

267
00:23:58,960 --> 00:24:01,800
يا للهول، ما بك يا سيدتي؟

268
00:24:02,040 --> 00:24:04,120
لقد بعنا الكثير اليوم يا أمي...

269
00:24:04,240 --> 00:24:06,640
- حققنا نجاحاً ضخماً
- اصمت

270
00:24:08,400 --> 00:24:09,600
ما الأمر يا أمي؟

271
00:24:10,400 --> 00:24:12,480
ما خطب أمي يا (بوك سون)؟

272
00:24:13,240 --> 00:24:15,480
ما خطبها يا (بوك سون)؟

273
00:24:15,640 --> 00:24:17,160
وكيف تعرف سيدة سهلة المنال
هذه الأمور؟

274
00:24:19,960 --> 00:24:21,040
(بوك سون)...

275
00:24:27,280 --> 00:24:31,240
ماذا يجب أن نفعل يا أمي؟
يبدو أنها حزينة جداً

276
00:24:32,200 --> 00:24:35,760
هل يجب علينا الاتصال بالسيد (تسوي)؟

277
00:24:36,040 --> 00:24:40,800
لا، طبعاً لا، هو محور المشكلة

278
00:24:41,240 --> 00:24:44,880
ماذا نفعل إذاً؟ لا يبدو أن شيئاً
آخر سوف يسعدها

279
00:24:46,520 --> 00:24:48,160
ماذا علينا أن نفعل؟

280
00:24:49,400 --> 00:24:54,560
عليك أن تفكري في أمر ما كي تساعديني

281
00:25:02,120 --> 00:25:05,160
- هيا يا (بوك سون)
- هيا بنا

282
00:25:06,000 --> 00:25:07,640
- اجلسي
- ها نحن ذا

283
00:25:07,760 --> 00:25:12,160
- هيا اجلسي
- غيّري وجهك الحزين يا (بوك سون)

284
00:25:12,280 --> 00:25:15,480
سوف نغني سويةً يا (بوك سون)
ها نحن نبدأ

285
00:25:15,600 --> 00:25:18,080
علينا أن نستمتع كما كنا نفعل
أيام المدرسة يا (ميونغ سان)

286
00:25:18,240 --> 00:25:23,880
سوف أريك كم نحن مختلان
يا (بوك سون)

287
00:25:24,240 --> 00:25:25,320
هيا

288
00:25:38,080 --> 00:25:39,160
هيا

289
00:25:42,360 --> 00:25:44,240
1، 2، 3 هيا

290
00:25:47,480 --> 00:25:48,560
هيا

291
00:25:56,920 --> 00:25:59,680
- 1، 2، 3 هيا
- هيا يا (بوك سون)

292
00:26:00,280 --> 00:26:03,200
يا للهول، هذا ليس مقبولاً

293
00:26:03,320 --> 00:26:05,800
- هذا سيىء، أغلقه الآن
- لماذا؟

294
00:26:05,920 --> 00:26:09,320
- جيد
- دعيني أجرب أنا

295
00:26:09,960 --> 00:26:12,720
أعطني هذا وشاهدي يا (بوك سون)

296
00:26:13,040 --> 00:26:14,720
- هذه الأغنية يا أمي؟
- أجل هذه

297
00:26:15,320 --> 00:26:17,280
- هيا بنا
- ما رأيك أن نغني قبل العودة؟

298
00:26:17,440 --> 00:26:20,840
- سوف نحرر بعض الضغط من داخلنا
- جيد

299
00:26:24,720 --> 00:26:27,840
- يا عزيزي
- "ما الذي تقوله؟"

300
00:26:28,760 --> 00:26:30,040
إنها أمي

301
00:26:30,160 --> 00:26:33,120
"أنا لا أعلم، أنا لا أعلم"

302
00:26:33,800 --> 00:26:39,680
"قلبي يخفق، لا بد أنه الحب"

303
00:26:40,080 --> 00:26:42,200
ارقصي معي يا (بوك سون)

304
00:26:42,320 --> 00:26:45,480
"عندما يحين الوقت"

305
00:26:46,200 --> 00:26:49,920
"أنا أجلس أمام المرآة"

306
00:26:50,480 --> 00:26:51,880
"أخبرني"

307
00:26:52,120 --> 00:26:53,680
"أنك تحبني"

308
00:26:54,120 --> 00:26:57,240
"وأنك معجب بي"

309
00:27:19,760 --> 00:27:21,920
ما الذي تفعلينه وحدك
في هذا الوقت المتأخر؟

310
00:27:22,520 --> 00:27:23,800
ليس متأخراً بالنسبة لي

311
00:27:25,200 --> 00:27:26,480
لم تبلغ الساعة 11 حتى

312
00:27:28,800 --> 00:27:30,760
هل تركت (يونغ ها)
وحيدة في المستشفى؟

313
00:27:34,040 --> 00:27:35,120
كيف عرفت؟

314
00:27:37,200 --> 00:27:38,920
لقد اعترفت لك أليس كذلك؟

315
00:27:41,520 --> 00:27:44,600
نحن لم نكن نريد أن نكذب

316
00:27:45,360 --> 00:27:48,320
قال لنا السيد (تسوي)
أن لا نخبرك

317
00:27:49,920 --> 00:27:54,760
كان أول من اتصلت به بعد الحادثة
وقال إنه يستحق ما حل به ولم يزوره

318
00:27:55,800 --> 00:28:00,440
لا أعرف الخطأ الذي ارتكبه مديري
لكن هذا الأمر مبالغ به

319
00:28:02,480 --> 00:28:04,360
يا للهول

320
00:28:11,040 --> 00:28:12,080
خذ

321
00:28:14,800 --> 00:28:15,920
شكراً لك

322
00:28:19,520 --> 00:28:22,160
ما الأمر؟ لماذا لا تخبرني؟

323
00:28:22,480 --> 00:28:26,480
لأنك لن تحتملي الأمر
لا يجب أن تعرفي به أبداً

324
00:28:27,720 --> 00:28:30,960
دون أن تعرفي سوف تستمرين
بجني المال وتكونين فتاة جيدة

325
00:28:32,000 --> 00:28:35,560
هل هذا كله حول دفتر الوصفات؟

326
00:28:36,680 --> 00:28:38,160
هل تعلمين عن هذا أيضاً

327
00:28:38,800 --> 00:28:40,760
هل رأيته؟

328
00:28:41,840 --> 00:28:45,920
أين سوف أراه؟ لكن رأيت السيد
(تسوي) يبحث عنه بجنون

329
00:28:47,960 --> 00:28:51,440
بحث في كل مكان
لكن لم يتمكن من إيجاده

330
00:28:53,160 --> 00:28:56,120
لذا عليكم التوقف عن اتهام السيد (نام)

331
00:29:02,440 --> 00:29:05,560
لن يتهم عمي (هيو دونغ) أحداً
دون سبب مقنع...

332
00:29:06,480 --> 00:29:07,800
و(نام تاي إل)...

333
00:29:11,760 --> 00:29:12,840
لا عليك...

334
00:29:13,440 --> 00:29:15,040
علينا أن نذهب إلى النوم بعد هذه

335
00:29:19,960 --> 00:29:23,320
- ألن تذهبي؟
- عليك أن تذهب أنت أولاً

336
00:29:23,680 --> 00:29:26,440
ماذا تقصدين؟ هيا اذهبي إلى النوم

337
00:29:27,000 --> 00:29:29,160
اذهب أنت أولاً

338
00:29:30,080 --> 00:29:31,600
- حقاً
- هيا بنا

339
00:29:40,800 --> 00:29:43,200
- عدت باكراً
- أجل

340
00:29:43,800 --> 00:29:46,160
لماذا تحمل صورة والدي؟

341
00:29:47,840 --> 00:29:48,920
لا شيء

342
00:29:52,560 --> 00:29:54,040
لكن يبدو أن هناك شيء

343
00:29:54,880 --> 00:29:56,080
هل كل شيء بخير؟

344
00:29:59,400 --> 00:30:02,840
علي فعل أمر هام وكنت أبحث
عن شخص يعتمد عليه

345
00:30:03,680 --> 00:30:05,400
وعندها وجدت صورة والدك

346
00:30:05,960 --> 00:30:09,280
ماذا سألته؟

347
00:30:10,120 --> 00:30:12,600
لدي اختبار في الأيام القادمة

348
00:30:13,200 --> 00:30:14,800
حقاً؟

349
00:30:15,120 --> 00:30:18,000
وكنت أفكر في الكثير من الأمور...

350
00:30:18,680 --> 00:30:23,600
كنت أتخيل النصيحة
التي سوف يمنحها لي والدي...

351
00:30:24,320 --> 00:30:29,840
وأنا في هذه الحال لو أن لدي أب
مثلك أو مثل (يونغ ها)

352
00:30:31,520 --> 00:30:34,040
ألا أبدو مثل الأطفال رغم سني الكبير؟

353
00:30:35,800 --> 00:30:38,840
لو أن أبي هنا، كان سوف يقول...

354
00:30:40,120 --> 00:30:46,920
"كل شيء سوف يكون بخير يا (يونغ)
كل شيء سيكون بخير لأنك شخص رائع"

355
00:30:47,640 --> 00:30:50,840
إذا فشلت أنت في الاختبار
من غيرك سوف ينجح إذاً؟

356
00:30:51,280 --> 00:30:54,720
لذا عليك أن لا تقلق أبداً

357
00:30:58,200 --> 00:31:02,120
ويمكنك طلب نصيحة
والد (يونغ ها) منه شخصياً

358
00:31:07,360 --> 00:31:10,320
اتصلت بالمدير (تسوي)
وطلب مني أن لا أقول شيئاً...

359
00:31:10,960 --> 00:31:14,320
قال إن القدر قد عاقب
السيد (نام) على أخطائه

360
00:31:16,200 --> 00:31:17,640
هل تعلمين أي شيء؟

361
00:31:18,560 --> 00:31:20,000
أنا لست متأكدة أيضاً

362
00:31:20,800 --> 00:31:23,640
لم يجبني (غوانغ جاي) عندما سألته...

363
00:31:23,880 --> 00:31:27,240
ويقول السيد (نام) أن (غوانغ جاي)
أساء فهمه...

364
00:31:28,200 --> 00:31:30,040
يعتقد أنه هو من سرق دفتر الوصفات

365
00:31:31,560 --> 00:31:33,200
هذا كل ما أعرفه

366
00:31:34,680 --> 00:31:37,320
هل هذا يعني أن دفتر الوصفات الذي
رأيته يعود إلى والد (غوانغ جاي)...

367
00:31:37,480 --> 00:31:39,720
وليس ملك السيد (نام)؟

368
00:31:40,680 --> 00:31:42,960
هذا مستحيل

369
00:31:43,960 --> 00:31:47,560
ما الذي سوف يحصل لو كان هذا
هو الدفتر الذي يبحث عنه المدير؟

370
00:31:52,440 --> 00:31:55,520
هل سوف يذهب السيد (نام) إلى السجن؟