1
00:00:00,000 --> 00:00:06,560
هذا العمل مشترك بين
(زهرة غاردينيا وَ كيم بورا)

2
00:00:06,600 --> 00:00:10,540
ترجمة
كيم بورا

3
00:00:13,400 --> 00:00:15,755
الحلقة
الأولى

4
00:02:26,734 --> 00:02:29,148
عدتُ بالأخبار.أيها القائد-
إمضي قدماً-

5
00:02:29,149 --> 00:02:31,988
يقدّر عدد جيش(شيلا)بـ 50,000 تقريباً

6
00:02:35,351 --> 00:02:37,750
(أعتقد بأنهم تحت قيادة(كيم يو شين

7
00:02:37,751 --> 00:02:39,203
هذا صحيح.أيها القائد

8
00:02:39,303 --> 00:02:41,951
(ينضم إليه بعض القادة مثل(جين-جو).(تشيوم جيون
(بوم-إيل).(هيوم-سون(

9
00:02:42,032 --> 00:02:45,509
ويوجد أيضاً ولي العهد(بيوب-مين)مع 200 من محاربيه الـ هوارنغ

10
00:02:47,284 --> 00:02:48,711
كم يبعدون عنا؟

11
00:02:48,712 --> 00:02:51,916
لقد عبروا للتو(تان-هيون).لذا سوف يصلون إلينا قريباً



12
00:03:28,053 --> 00:03:31,514
جي بيك)يقود 5000 رجلاً ويقيمُ معسكراً في الأمام)


13
00:03:31,515 --> 00:03:33,523
(هم يحاصرون الطريق المؤدي  إلى (سابي

14
00:03:33,963 --> 00:03:35,363
ليسوا سوى 5000 رجلاً فقط

15
00:03:35,564 --> 00:03:39,150
فرساننا وحدهم قادرون على بعثرتهم مثل الرمال

16
00:03:39,251 --> 00:03:43,007
كيفَ يمكنكَ أن تقلل من شأن(جي بيك)بعدَ كل المعارك التي شنيتها ضده؟

17
00:03:43,655 --> 00:03:45,225
قد يكون عددهم قليل

18
00:03:45,226 --> 00:03:48,954
لكنهم قد يستخدموا جانبي الوادي بتشكيلة إستراتيجية لعرقلة تقدمنا

19
00:03:51,768 --> 00:03:54,120
عميلة الإختراق لن تكون سهله

20
00:04:33,439 --> 00:04:35,169
أيها القائد

21
00:04:40,086 --> 00:04:42,378
يارجال

22
00:04:45,298 --> 00:04:48,632
تقدموا للأمام

23
00:05:08,252 --> 00:05:11,712
هجوم

24
00:05:21,910 --> 00:05:23,575
أيها القائد

25
00:05:23,776 --> 00:05:24,576
إنتظر

26
00:05:26,229 --> 00:05:28,834
إنتظر قليلاً فقط

27
00:05:38,030 --> 00:05:39,863
إطلاق

28
00:06:04,575 --> 00:06:06,416
إطلاق

29
00:08:22,406 --> 00:08:25,501
تراجعوا

30
00:08:34,222 --> 00:08:36,832
لاتبقوا أحداً حياً-
توقف-

31
00:08:37,664 --> 00:08:39,239
أيها القائد

32
00:08:49,339 --> 00:08:51,344
(كيم يو شين)

33
00:08:52,670 --> 00:08:55,850
(حَسِبتُكَ رجُلاً عظيماً من(شيلا

34
00:08:56,445 --> 00:08:58,854
(كيف أمكنك إخضاع رأسك إلى(تانغ

35
00:08:59,649 --> 00:09:01,911
!ألا تشعرُ بالعار

36
00:09:04,488 --> 00:09:07,814
هيا
تعال وأقبض علينا

37
00:09:08,855 --> 00:09:13,549
بإمكانك إرسال أيُّ جيشٍ أجنبي لمحاربتنا

38
00:09:15,014 --> 00:09:21,472
(لكنهم سيهزمون هزيمة نكراء أمام سيفي وأمام قادة(بيكجي

39
00:10:17,801 --> 00:10:19,805
أيها القائد

40
00:10:23,619 --> 00:10:26,131
أيها القائد.لمَ تفعل ذلك؟

41
00:10:27,157 --> 00:10:30,317
أرجوك إنهض
أرجوك

42
00:10:43,803 --> 00:10:45,955
محاربو(بيكجي)العظماء

43
00:10:47,696 --> 00:10:52,685
أنا فخورٌ جداً بكم

44
00:10:54,741 --> 00:10:57,143
(كل من هنا في (هوانغ سان بيول

45
00:10:57,788 --> 00:11:00,581
قد وقف ضد عدونا الذي فاق عددنا عشرة أضعاف

46
00:11:01,680 --> 00:11:03,859
هزمناهم 4 مرات

47
00:11:06,255 --> 00:11:08,646
محاربو(بيكجي )العظماء

48
00:11:09,842 --> 00:11:14,075
لايسعني سوى أن أحني رأسي إحتراماً وتقديراً

49
00:11:14,658 --> 00:11:16,840
على ولائكم وشجاعتكم

50
00:11:21,122 --> 00:11:27,324
الآن.ولمرة أخرى..آمروكم جميعاً

51
00:11:31,441 --> 00:11:33,484
لا تموتوا

52
00:11:34,672 --> 00:11:36,601
يجب أن تبقوا أحياء

53
00:11:38,506 --> 00:11:44,217
حاربوا اليوم، ليس لأجل أمنتنا أو مكانة في التاريخ

54
00:11:46,190 --> 00:11:52,050
حاربوا اليوم، ليس لأجل الملك أو لأجلي

55
00:11:55,775 --> 00:11:59,331
حاربوا فقط كي تتمكنوا من العودة

56
00:11:59,332 --> 00:12:05,223
إلى أبائكم و زوجاتكم و أطفالكم وإخوانكم


57
00:12:06,068 --> 00:12:08,104
إبقوا أحياء

58
00:12:12,903 --> 00:12:18,483
الطريقة الوحيدة التي تُمَكِّنُكَ من العودة إلى الوطن

59
00:12:19,775 --> 00:12:22,859
أن تحارب عدوك وتنتصر عليه

60
00:12:22,860 --> 00:12:27,219
(يحيا الجنرال(جي بيك

61
00:12:45,366 --> 00:12:49,917
(محاربو(جي بيك
تقدموا للأمام

62
00:13:03,994 --> 00:13:06,443
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}
قصر(سابي).612 ميلادي
(عاصمة بيكجي)

63
00:13:33,017 --> 00:13:34,858
جئتَ للبيت

64
00:13:35,585 --> 00:13:36,762
هل كنتِ بخير؟

65
00:13:36,763 --> 00:13:41,380
كيف لكَ أن تسألني عن هذا الآن؟

66
00:13:42,655 --> 00:13:46,094
إني أخشى على صحتي في كل لحظة

67
00:13:46,859 --> 00:13:48,625
أخبريني بالتفاصيل

68
00:13:48,626 --> 00:13:52,214
حينما كُنتَ غائباً عن القصر

69
00:13:53,376 --> 00:13:56,701
لقد كان هذا الطفل يرفسني كثيراً

70
00:14:22,662 --> 00:14:24,903
ألن تقضي الليلة هنا؟

71
00:14:25,454 --> 00:14:27,776
قد غَادرَ جلالته الليلة لعمليات التفتيش

72
00:14:28,367 --> 00:14:31,790
!إذن.لمَ لاتأخذ إجازة من العمل لبضعة أيام

73
00:14:31,992 --> 00:14:32,968
<i>(موجين:والد جي بيك)</i>

74
00:14:32,969 --> 00:14:35,283
الملكة لم ترافقه

75
00:14:35,318 --> 00:14:38,377
أخبرتني بألا أقلق وأقضي الليلة هنا في البيت

76
00:14:38,812 --> 00:14:41,167
لكني متأكد بأنها لن تكون قادرة على النوم بطمأنينة هذه الليلة

77
00:14:41,168 --> 00:14:44,185
إنكَ تحرس الملكة والأمير بإستمرار

77
00:14:41,168 --> 00:14:44,185
<i>{\a6}ميونغ جو:زوجة موجين و والدة جي بيك</i>


78
00:14:44,784 --> 00:14:47,951
متى تعتني بيّ وبطفلك؟

79
00:14:50,703 --> 00:14:54,106
أنا آسف-
هل أنت حقاً آسف-

80
00:14:54,207 --> 00:14:57,204
أنتِ تعرفيني-
كلا.أنا لا أعرف-

81
00:15:01,086 --> 00:15:03,362
أريدُ طرحَ سؤالاً عليك

82
00:15:03,923 --> 00:15:09,073
إذا غرقتُ أنا مع الملكة بنفس الوقت
من منا ستنقذ أولاً؟

83
00:15:12,899 --> 00:15:14,927
هل تحتاج للتفكير بذلك؟

84
00:15:15,948 --> 00:15:18,212
..أنا

85
00:15:19,827 --> 00:15:22,433
أنا لا أعرف السباحة

86
00:15:24,192 --> 00:15:28,143
أنت فظيع
أنت فظيع للغاية

87
00:15:39,697 --> 00:15:42,731
إن كانت هي ملكة مملكتنا

88
00:15:43,493 --> 00:15:49,385
فأنتِ ملكة قلبي

89
00:16:02,124 --> 00:16:04,797
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}
<i>مخزن الأسلحة:القسم العسكري لصب السيوف والأسلحة</i>

90
00:17:01,163 --> 00:17:04,099
تشيون-دول)إنهض)

91
00:17:04,949 --> 00:17:07,581
تشيون-دول)قلتُ إنهض)

92
00:17:14,602 --> 00:17:17,439
!ماهذا الإزعاج
ألايمكن لأحدٍ النوم براحة هنا؟

93
00:17:17,440 --> 00:17:18,983
أعطني ماتدينه لي أولاً

94
00:17:19,084 --> 00:17:23,461
هل أنا مدين لك بشيء؟

95
00:17:23,462 --> 00:17:27,045
قمت بمراوغتي عشرة أشهر

96
00:17:27,146 --> 00:17:31,741
هذا لأنك دائماً تأتي خالي الوفاض
عُد لاحقاً

97
00:17:32,171 --> 00:17:34,271
قمتُ بكسر سيفان في العام الماضي

98
00:17:35,580 --> 00:17:40,167
أنا أيضا.كان يحتم علي بأن أتخلص من 10 سيوف حينما كنت أصنع السيوف لكَ

99
00:17:40,168 --> 00:17:44,537
معظم المبارزين يحصلون على سيف واحد في الشهر
لكنني أعطيك 10 سيوف


100
00:17:45,086 --> 00:17:47,920
ستكون الولادة أسهل من ذلك

101
00:17:48,766 --> 00:17:52,085
(تشيون دول)
أفهمُ شعوركَ جيداً

102
00:17:52,862 --> 00:17:57,021
لكني أصبحتُ مشوشٌ خشيةَ بأن أفشل في حمايتهم


103
00:17:59,436 --> 00:18:01,828
رجاءاً إفعل هذا لأجلي

104
00:18:05,273 --> 00:18:08,666
آيقوو.أردتُ حقاً أن أجعلك تنتظر لمدة أطول

105
00:18:11,515 --> 00:18:13,574
إنزل الى الوادي

106
00:18:13,575 --> 00:18:15,809
قد أكون شكلته بيدي هاتين

107
00:18:15,810 --> 00:18:19,892
لكني أرى شرفه في خدمتك

108
00:19:33,908 --> 00:19:35,740
سيف عظيم

109
00:19:35,741 --> 00:19:37,730
إني أطلبُ عفوك

110
00:19:38,178 --> 00:19:43,192
سواء كان صواباً أم خطئاً
أنت سوف تخدمني بسلب عدد لايحصى من الأرواح

111
00:19:43,794 --> 00:19:49,674
عندما نَمُت ونصبحُ رماداً
نحنُ سوف نحصد نتيجة عملنا

112
00:19:50,818 --> 00:19:54,274
لأجل ذلك,سيفي العظيم
أنا أطلب عفوك

113
00:19:54,764 --> 00:19:58,033
هذا هو قدرنا

114
00:21:59,313 --> 00:22:00,218
ماذا حدث؟

115
00:22:00,219 --> 00:22:02,345
هناك حريق في مخزن الحبوب 

116
00:22:35,682 --> 00:22:38,058
أسرعوا-
حاضر.سيدي-

117
00:23:02,604 --> 00:23:05,100
يبدو بأنكَ سوف تلتهمُ دماءاً كثيرةً في يومِكَ الأول

118
00:23:05,101 --> 00:23:06,591
(لابد بأنك(موجين

119
00:23:06,607 --> 00:23:10,091
إذن كنت تعرف من أنا .ثم تهورت بقدومك إلى هنا

120
00:23:11,161 --> 00:23:14,661
حتماً بأنكَ أحد الذين أشعلوا النار في مخزن الحبوب 

121
00:24:27,613 --> 00:24:29,225
من أمرك بذلك؟

122
00:24:29,226 --> 00:24:31,120
أنا 

123
00:24:31,742 --> 00:24:33,133
لا تريد العيش أكثر من ذلك؟

124
00:24:33,134 --> 00:24:39,508
(إني أفضلُ الموتَ بدلاً من رؤية سليل أمير(شيلا)يصبح ملك(بيكجي

125
00:24:40,578 --> 00:24:42,694
لاتتعب نفسك بالعودة للحياة مجدداً

126
00:24:53,366 --> 00:24:56,461
(وي جي لأجل(بيكجي
(القتلة يعملون لتحسين(بيكجي

127
00:25:09,356 --> 00:25:12,244
سيون هوا -زوجة الملك(مو)الأولى
(إبنة ملك شيلا(جين بيونغ

128
00:25:13,062 --> 00:25:15,502
(أليسوا أولئك هم مواطنو(بيكجي

129
00:25:18,648 --> 00:25:22,744
(قد أكون ولدتُ وترعرعتُ في(شيلا

130
00:25:24,184 --> 00:25:30,576
لكن أنا وهذا الطفل
أصبحنا أحد مواطنو(بيكجي)منذ زمن طويل

131
00:25:39,479 --> 00:25:41,631
لاتبكي يا أمي
(إيوي جا:إبن الملك مو والملكة سيون هوا)

132
00:25:42,787 --> 00:25:46,701
لديكِِ موجين ولديكِ أنا


133
00:25:47,473 --> 00:25:51,578
نحنُ سنحميكِ
أرجوكِ لاتبكي

134
00:26:00,594 --> 00:26:03,863
ماذا قلت للتو-
المغفرة...المغفرة ياصاحب الجلالة-

135
00:26:03,864 --> 00:26:07,643
كيف حال الملكة والأمير-
لحسن الحظ هما بخير-

136
00:26:07,644 --> 00:26:09,098
الملك مو:بويو جانغ,ملك بيكجي الثلاثون

137
00:26:09,374 --> 00:26:12,250
أيها الحرس
سوف نعود إلى القصر

138
00:26:12,451 --> 00:26:14,316
أمرك ياصاحب الجلالة

139
00:26:36,796 --> 00:26:38,306
ملكتي

140
00:26:38,307 --> 00:26:40,540
صاحب الجلالة

141
00:26:41,078 --> 00:26:42,758
لم تُصبِ بأذى؟

142
00:26:43,331 --> 00:26:44,815
أجل

143
00:26:49,985 --> 00:26:51,679
لابد بأنكَ كُنت خائفاً

144
00:26:51,680 --> 00:26:55,447
ليست المرة الأولى التي يحدث بها شيئا كهذا ياأبي

145
00:26:55,448 --> 00:26:57,220
طالما القائد (موجين )معنا

146
00:26:57,221 --> 00:27:02,127
لن يتمكنوا من إلحاق الأذى بنا

147
00:27:06,256 --> 00:27:08,013
أحسنت

148
00:27:08,359 --> 00:27:09,729
طوع أمرك ياصاحب الجلالة

149
00:27:09,729 --> 00:27:13,027
هل كان(وي-جي)ثانيةً-
نعم-

150
00:27:13,308 --> 00:27:16,320
ولم يفصحوا عمن أرسلهم مجدداً؟

151
00:27:16,321 --> 00:27:17,891
نعم

152
00:27:20,631 --> 00:27:22,955
لمَ لم يأتي القائد الثاني هنا بعد؟

153
00:27:22,956 --> 00:27:25,758
تم إرسال طلب إستدعائك ياصاحب الجلالة

154
00:27:30,786 --> 00:27:32,938
القائد(بايك-يون)طوع أمرك ياصاحب الجلالة


155
00:27:35,980 --> 00:27:37,374
قم بمرافقتهم  إلى حجرة نومي

156
00:27:37,813 --> 00:27:40,617
حاضر ياصاحب الجلالة
لنذهب

157
00:28:04,954 --> 00:28:06,870
<i>المحظية ساتيك:زوجة الملك مو الثانية</i>

158
00:28:14,938 --> 00:28:17,822
قائد بايك يون-
نعم ياصاحب الجلالة-

159
00:28:17,823 --> 00:28:21,638
هل أنت على علم بما يحدث؟-
المغفرة ياصاحب الجلالة-

160
00:28:21,639 --> 00:28:24,232
هذه ثالث مرة يحدث بها ذلك

161
00:28:24,704 --> 00:28:28,854
(منذ متى أمرتك بسحق(وي-جي

162
00:28:30,692 --> 00:28:32,709
أجبني

163
00:28:33,217 --> 00:28:35,779
كان ذلك...منذ عام

164
00:28:35,780 --> 00:28:42,084
لكن بعد أن أصدرتُ لكَ أمري
كانت هناك أكثر من هجمتين داخل القصر

165
00:28:42,545 --> 00:28:44,749
في كل مرة حاولوا سلب حياة الملكة والأمير

166
00:28:45,319 --> 00:28:48,935
رجاءاً إغفر لي-
ماالذي أكتشفته منذ ذلك الحين-

167
00:28:50,819 --> 00:28:54,190
تكلم حتى لو كان شيئاً لاصلة له بالدليل

168
00:28:55,694 --> 00:28:59,176
كيف يمكن أن يكون توقيت الهجوم متزامن مع حريق المخزن
وأثناء غيابي

169
00:28:59,177 --> 00:29:02,973
إذا لم يكن هذا من تدبير شخص داخل القصر

170
00:29:03,829 --> 00:29:05,932
فكيف يمكن حدوث هذا الهجوم؟

171
00:29:06,545 --> 00:29:08,687
رجاءاً..رجاءاً إغفر لي ياصاحب الجلالة

172
00:29:08,722 --> 00:29:14,699
(لايمكنني مساعدتك لكني أتسائل ما إذا كنتَ جاسوساً من(شيلا

173
00:29:15,386 --> 00:29:16,709
صاحب الجلالة

174
00:29:17,085 --> 00:29:18,909
إعترف

175
00:29:19,391 --> 00:29:23,183
إذا كان الأمر كذلك.سأحفظ لكَ شرف مكانتك
وإلا

176
00:29:24,321 --> 00:29:27,242
سوف أعدم كل أفراد عائلتك

177
00:29:30,783 --> 00:29:33,896
صاحب الجلالة
أنا بريء

178
00:29:35,424 --> 00:29:40,475
قم بالإختيار
هل أنت جاسوس أم لست جاسوس؟

179
00:29:56,063 --> 00:29:58,850
أنا جاسوس

180
00:30:08,648 --> 00:30:12,528
أي جاسوس سيطبق عليه حكم الإعدام بإعتباره خائن
حتى لو كان فرداً من العائلة المالكة ناهيك عن النيل

181
00:30:13,948 --> 00:30:18,574
لكني سأحفظ شرف مكانتك كـ قائد كما وعدتك

182
00:30:22,747 --> 00:30:24,149
من أنت؟

183
00:30:25,277 --> 00:30:27,180
(أنا القائد الثالث(موك-غيون

184
00:30:27,690 --> 00:30:29,519
(موك-غيون)

185
00:30:30,036 --> 00:30:32,493
منذ هذه اللحظة..ستصبح القائد الثاني

186
00:30:34,154 --> 00:30:37,312
إذا فشلتَ بإكتشاف مكان(وي-جي)خلال شهر

187
00:30:37,957 --> 00:30:40,484
(سينتهي بك المطاف مثل(بايك-يون

188
00:30:41,557 --> 00:30:43,582
طوع أمرك ياصاحب الجلالة

189
00:31:01,265 --> 00:31:05,085
أعتقد بأنك تسرعت جداً بإعدام القائد(بايك-يون)ياصاحب الجلالة

190
00:31:06,722 --> 00:31:09,525
يجب ألا تثير العداوة مع النبلاء

191
00:31:09,526 --> 00:31:12,227
هو أعترف بلسانه بأنه جاسوس

192
00:31:14,004 --> 00:31:18,240
هناك إشاعة متداولة تقول بأنه تم تعيين(وي-جي)من قبل 
(شعب(بيكجي

193
00:31:19,144 --> 00:31:25,180
أي مواطن هذا من(بيكجي)يريد حماية ولي عهد ٍ تجري في عروقه دماء شيلا؟

194
00:31:26,432 --> 00:31:29,435
وجلالتها-
هذا يكفي-

195
00:31:29,336 --> 00:31:32,804
لا أقول هذا لأنني أريد أن أصبح الملكة

196
00:31:33,330 --> 00:31:39,542
أقول هذا لأنني لا أحب رؤيتك قلقٌ حول هذه المعضلة

197
00:31:42,727 --> 00:31:46,206
!لمَ لايستطيع أي شخص التعاطف مع الملكة

198
00:31:46,715 --> 00:31:52,125
هجرت وطنها وشعبها لأجلي

199
00:31:52,706 --> 00:31:55,141
هي لم تفعل ذلك بسبيل أن تصبح الملكة

200
00:31:55,342 --> 00:31:59,774
(هي فعلت ذلك عندما كنت مجرد(بويو جانغ


200
00:31:55,342 --> 00:31:59,774
<i>{\a6}يقصد عندما كان نكرة</i>

201
00:32:02,617 --> 00:32:05,495
(هي لاتنتمي إلى(شيلا)ولا(بيكجي

202
00:32:06,464 --> 00:32:09,231
هي تنتمي لي أنا فقط


203
00:32:30,173 --> 00:32:34,928
(موجين)
أنا ممتن للغاية لكونك هنا

204
00:32:35,545 --> 00:32:37,911
كلاهما قد ناما منذ فترة

205
00:32:39,637 --> 00:32:43,758
بذل إبني جهداً عظيماً بتظاهر اللامبالاة

206
00:32:44,242 --> 00:32:45,762
كنتُ فخوراً به

207
00:32:47,512 --> 00:32:49,711
يجب أن تنل قسطاً من الراحة أيضاً

208
00:33:19,042 --> 00:33:22,033
سامحيني

209
00:33:25,816 --> 00:33:28,873
سامحيني أرجوكِ

210
00:33:49,247 --> 00:33:53,326
<i>مقر وي جي</i>

211
00:34:04,507 --> 00:34:06,567
<i>جوي وون:رئيس وي جي</i>

212
00:34:07,046 --> 00:34:09,767
أرى بأنكَ هُزمت-
سامحنا ياسيدي-

213
00:34:09,768 --> 00:34:14,156
هل كان(موجين)مرة أخرى-
نعم.لم تتسنى لنا الفرصة أبداً-

214
00:34:14,872 --> 00:34:17,026
هل هربتما بعيداً؟

215
00:34:17,516 --> 00:34:19,703
جئنا لنبلغكم

216
00:34:23,254 --> 00:34:27,888
إجلب رأس العدو أو لاتعد أبداً

217
00:34:29,110 --> 00:34:31,412
لايوجد سوى نتيجتين

218
00:34:47,952 --> 00:34:51,407
أريدُ تعيين الأمير(إيوي-جا)كولياً للعهد

219
00:34:57,760 --> 00:35:01,043
سيقوم وزير الشعائر بمناقشة هذا الأمر مع مكتب الإحتفالات

220
00:35:01,664 --> 00:35:03,216
كونوا مستعدين لأجل التعيين الملكي

221
00:35:03,217 --> 00:35:04,904
صاحب الجلالة

222
00:35:05,315 --> 00:35:10,607
كرئيس للوزراء
لستُ متأكداً من فهم هدفك

223
00:35:12,613 --> 00:35:16,564
هذا يدهشني يارئيس الوزراء

224
00:35:16,565 --> 00:35:18,975
أنتَ مازلتَ في ريعان شبابك


224
00:35:16,565 --> 00:35:18,975
<i>{\a6}ساتيك جيوك ديوك:والد المحظية ساتيك ورئيس الوزراء</i>


225
00:35:19,608 --> 00:35:22,329
إذا قمتَ بتعيين ولي العهد الآن

226
00:35:22,742 --> 00:35:26,740
سوف يصبح الشعب متوتر ممايؤدي هذا إلى خلق الفوضى في الحكومة

227
00:35:26,741 --> 00:35:30,910
هذا صحيح ياصاحب الجلالة
فالأمير(إيوي جا)بعمر العاشرة

228
00:35:31,345 --> 00:35:35,909
أتباعك يتوقعون حدوث فوضى في القصر
إذا عينت ولي العهد في وقت مبكر جداً

229
00:35:35,910 --> 00:35:40,401
شيلا)و(كوغوريو) قد تستفيدان من ذلك)
وتهاجما حدودنا مرة أخرى


230
00:35:40,402 --> 00:35:42,687
يارئيس الأمن

231
00:35:43,201 --> 00:35:47,562
هل تخبرني بعدم وجود أي مشكلة داخل القصر؟

232
00:35:51,119 --> 00:35:55,569
!هل محاولة قتل الملكة والأمير ليست مشكلة

233
00:35:56,045 --> 00:36:00,177
صاحب الجلالة.هلاّ سمحت لي بالكلام

234
00:36:01,566 --> 00:36:03,203
(تفضل أيها القائد(يون تشونغ

235
00:36:03,304 --> 00:36:07,138
من رأيي المتواضع بأنك محق
صاحب الجلالة

236
00:36:08,778 --> 00:36:11,134
لمَ تقول هذا أيها القائد؟

237
00:36:12,120 --> 00:36:15,874
إن الممالك الثلاثة الآن بحالة فوضى أكثر من أي وقت مضى

238
00:36:16,396 --> 00:36:20,501
(إن إمبراطور(سوي)"يانغ"دمر بلده بشن حرب ضد (كوغوريو
بجيش يبلغ مليون رجلاً

239
00:36:20,802 --> 00:36:25,821
ونحن أيضاً هزمنا قوات(شيلا)عند قلعة (غاجام)فقط بعد مرور مائة يوم

240
00:36:26,906 --> 00:36:31,320
(معنويات(كوغوريو)مرتفعة بسبب هزيمتهم لسلالة(سوي

241
00:36:31,355 --> 00:36:33,638
قد يستغلون هذه الفرصة لجلب قواتهم الجنوبية

242
00:36:33,639 --> 00:36:38,197
شيلا)أيضاً تنتظر الفرصة لإستعادة قلعة(غاجام)منا)

243
00:36:40,471 --> 00:36:45,779
بصريح العبارة..قد تحتاج لقيادة قواتنا إلى الحرب

244
00:36:47,054 --> 00:36:50,122
كيف يمكنك فعل هذا دون تعيين ولي العهد؟

245
00:36:50,725 --> 00:36:56,372
في ضوء كل هذه الأحداث
من رأيي أن يتم تعيين ولي العهد الآن

246
00:36:56,373 --> 00:37:01,035
أنا موافق ياصاحب الجلالة-
أنا أيضاً ياصاحب الجلالة-

247
00:37:02,176 --> 00:37:07,375
(في الواقع.هذا منظور جيد من قادة شجعان قاموا بفتح قلعة(غاجام

248
00:37:08,337 --> 00:37:12,582
أتمنى من جميع الوزراء أن يقبلوا قراري أيضاً

249
00:37:13,584 --> 00:37:15,817
نحن نفهم وجهة نظرك ياصاحب الجلالة
مع ذلك

250
00:37:16,282 --> 00:37:20,556
يبدو بأن هذا القرار من الضروري أن يتخذ من قبل مجلس النبلاء

251
00:37:25,321 --> 00:37:27,161
مجلس النبلاء

252
00:37:27,162 --> 00:37:34,492
صاحب الجلالة..عندما توفي الملك الراحل قبل 13 عام فجأة

253
00:37:35,177 --> 00:37:39,892
كان مجلس النبلاء هو من جعل منكَ ملكاً بالرغم من كونك لم تكن ولياً للعهد

254
00:37:41,390 --> 00:37:47,453
بسبب بصيرتنا
قد قدتَ بلادنا نحو الإزدهار

255
00:37:48,897 --> 00:37:50,741
رجاءاً ثق بنا

256
00:37:50,742 --> 00:37:55,745
كيف يمكنُ أن أكون ملكاً مبجلاً
إن لم أملك السلطة لتعيين وريثي

257
00:37:57,411 --> 00:37:59,702
ماذا لو

258
00:38:00,761 --> 00:38:02,554
أنا رفضت بعقد مجلس النبلاء

259
00:38:02,555 --> 00:38:05,797
نحن الوزراء قد نكون تحت قيادتك الملكية

260
00:38:05,798 --> 00:38:11,174
لكن لايمكننا ضمان ردة فعل جيوش المقاطعات الخمسة

261
00:38:11,375 --> 00:38:14,036
يارئيس الوزراء-
علاوة على ذلك-

262
00:38:17,531 --> 00:38:21,868
القائد(بايك-يون)الذي أعدمته بالأمس كان من المقاطعة الوسطى

263
00:38:21,969 --> 00:38:26,381
سيكون هناك صخب كثير من تلك المحافظة

264
00:38:26,730 --> 00:38:28,673
يارئيس الوزراء

265
00:38:30,623 --> 00:38:32,544
هل تقوم بتهديدي؟

266
00:38:32,545 --> 00:38:34,806
كيف أتجاسر بذلك ياصاحب الجلالة

267
00:38:35,341 --> 00:38:39,107
قلتُ هذا من دافع قلقي الشديد عليك وعلى مملكتنا

268
00:39:00,679 --> 00:39:03,229
أطرحُ عليكَ هذا السؤال للمرة الأخيرة

269
00:39:03,732 --> 00:39:08,620
هل ستعصي أوامري؟

270
00:39:08,721 --> 00:39:14,255
لستُ أعصي أوامرك ياصاحب الجلالة

271
00:39:16,246 --> 00:39:19,384
(أنا فقط لا أستطيع عصيان رغبة (بيكجي

272
00:39:21,958 --> 00:39:25,391
بدءً من هذه اللحظة
ساتيك جيوك ديوك)سوف يجرد من كل الألقاب)

273
00:39:25,945 --> 00:39:29,882
وأراضيه..سوف تسحب منه
(وسوف يتم نفيه إلى (غومامي جي هيون

274
00:39:30,965 --> 00:39:34,185
أيها الوزير.هل ستنفذ أوامري-
نعم.صاحب الجلالة-

275
00:39:34,876 --> 00:39:36,952
(أيها القائد(هاي-سو

276
00:39:46,367 --> 00:39:51,193
(هل تظنُ بأن تنفيذ ذلك الأمر سيكون ذا نفع على (بيكجي

277
00:39:52,912 --> 00:39:54,445
إرجع للوراء

278
00:39:55,002 --> 00:39:57,346
لمَ تقف هناك؟

279
00:39:58,848 --> 00:40:02,045
من أسس ووسع أمة(بيكجي)لما هي عليه اليوم؟

280
00:40:02,572 --> 00:40:06,896
من سيقود الأمة نحو مستقبلها؟

281
00:40:08,192 --> 00:40:10,848
ألم يسبق أن فكرت بذلك من قبل؟

282
00:40:12,061 --> 00:40:14,551
أيتهاالمحظية بي-
هذا يكفي-

283
00:40:14,552 --> 00:40:19,621
حَسِبتُكَ تابعاً موال ٍ لـ (بيكجي)أيها القائد

284
00:40:20,677 --> 00:40:24,847
حتى هذه اللحظة مازلت أحسبُ ذلك

285
00:40:27,454 --> 00:40:29,073
أيها القائد

286
00:40:32,837 --> 00:40:35,453
أنا أنسحب

287
00:41:03,460 --> 00:41:07,339
صاحب الجلالة
أرجو أن تُصدِرَ حكماً بإعدامي

288
00:41:08,486 --> 00:41:11,281
لمَ تركعي أمامي؟
هل أملك أي سلطة؟

289
00:41:11,857 --> 00:41:15,544
لقد توجتُ قبل 12 سنة

290
00:41:16,161 --> 00:41:18,464
ومازلتُ عاجزاً عن قيادة وزرائي ناهيكِ عن جيشي

291
00:41:18,465 --> 00:41:20,833
هذا غير صحيح

292
00:41:20,834 --> 00:41:26,081
كلنا.بما فيهم أنا والوزراء و الجيش
جميعنا موالون لك

293
00:41:26,779 --> 00:41:30,753
نحن لن ندير ظهورنا عليك

294
00:41:32,349 --> 00:41:37,600
رجاءاً تفهم بأننا نفعل ذلك لمنع الحيرة والفوضى

295
00:41:38,344 --> 00:41:40,934
بالطبع أنا متفهم

296
00:41:41,206 --> 00:41:44,953
أنا ملك ضعيف وعاجز أمام ولائك

297
00:41:44,954 --> 00:41:49,563
كيف يمكن لنكرة مثلي أن يصبح ملكاً


298
00:41:50,093 --> 00:41:53,472
صاحب الجلالة..من فضلك لاتقل أشياء كهذه

299
00:41:54,460 --> 00:41:56,684
يجدرُ بكَ ألا تجعلهم أعداء لك

300
00:41:57,235 --> 00:42:01,883
كل الملوك الذين سبقوك ماتوا بعد عام من فترة حكمهم

301
00:42:02,696 --> 00:42:06,617
هل حقاً تظن بأن أسباب موتهم كانت طبيعية؟

302
00:42:09,445 --> 00:42:13,252
أنا لا أريد أن أخسرك ياصاحب الجلالة


303
00:42:14,599 --> 00:42:17,661
أنا حقاً أريدُ حمايتك

304
00:42:18,925 --> 00:42:21,737
أنا موالية لك إلى الأبد

305
00:42:35,097 --> 00:42:39,166
كفى أرجوكِ
سامحيني لتسرعي بالحكم عليكِ

306
00:42:39,892 --> 00:42:45,105
لكن لو كنتُ أعجز حتى عن تحقيق الأمن في القصر

307
00:42:46,336 --> 00:42:51,366
فأنا مثل زورق ورقي وضع عائماً على بحر هائج
يوشك أن ينقلب بأي لحظة

308
00:42:52,592 --> 00:42:55,557
ساعديني

309
00:42:56,177 --> 00:42:57,835
حسناً.ياصاحب الجلالة

310
00:42:57,936 --> 00:43:02,920
سأحاول التحدث إلى أبي والنبلاء الآخرين

311
00:43:03,457 --> 00:43:09,910
وأيضاً.سوف أطلب تعزيز الأمن للملكة والأمير

312
00:43:10,899 --> 00:43:14,338
شكراً لك

313
00:43:15,005 --> 00:43:16,720
لابد بأنك عانيت يارئيس الوزراء

314
00:43:16,721 --> 00:43:19,827
كان ذلك سيحدث عاجلاً أم آجلاً

315
00:43:19,828 --> 00:43:22,845
!أنا لا أفهم لمَ يتصرف جلالته على هذا النحو

316
00:43:22,846 --> 00:43:26,569
في حين أن كل من في الحكومة والمقاطعات الخمس
ينتمي إلى العشائر الثمانية

317
00:43:26,570 --> 00:43:29,135
ألا يدرك  من جعل منه ملكاً؟

318
00:43:29,136 --> 00:43:34,236
لمَ يتغير الجميع بمجرد جلوسهم على العرش؟

319
00:43:36,261 --> 00:43:41,199
على أية حال.أنا متيقن بأن هذه الحادثة قد جعلت جلالته
يدرك مدى قوتنا

320
00:43:41,500 --> 00:43:44,647
هو ليس بتلك البساطة

321
00:43:44,648 --> 00:43:46,121
ماذا؟

322
00:43:46,595 --> 00:43:49,701
بويو جانغ)ليس برجل أحمق)

323
00:43:50,156 --> 00:43:57,240
قد يكون تعمد إفتعال هذه الحادثة ليكتشف من بجانبة ومن ليس كذلك


324
00:43:58,241 --> 00:44:00,173
على أقل تقدير


325
00:44:00,174 --> 00:44:03,126
الآن هو يعرف بأن القادة(يون تشونغ)و(إيون سونغ)و(إيوي جيك)موالون له

326
00:44:03,127 --> 00:44:06,229
رغم ذلك.مجموع كل جيوشهم لايتجاوز أكثر من 500-600


327
00:44:06,230 --> 00:44:11,640
لاشك بأنهم سوف يضاعفون عددهم بالخفاء
تأكد من تعين شخص ٍ لمراقبتهم

328
00:44:11,641 --> 00:44:13,670
أمرك يارئيس الوزراء

329
00:44:24,132 --> 00:44:30,574
إنقل القائد(هاي سو)وأجعل جلالته يقود وزارة الشؤون العسكرية

330
00:44:31,003 --> 00:44:35,509
ماذا؟
تريدين إعطاء الجيش لجلالته

331
00:44:36,865 --> 00:44:39,344
ماالذي تتحدثين عنه؟

332
00:44:39,545 --> 00:44:45,209
عندما يضرب الإب إبنه
والدته سوف تقوم بمداوة جروحه

333
00:44:45,827 --> 00:44:50,067
عندها فقط يكبر الإبن ليكون مستقيم
نحن نفعل الشيء ذاته

334
00:44:50,068 --> 00:44:53,557
لكن عدد جيش القائد(هاي سو)يصل للألف

335
00:44:54,070 --> 00:44:57,745
لذا.كل ماعلينا القيام به هو التأكد من كون الضباط موالين لقضيتنا

336
00:44:58,947 --> 00:45:00,127
فهمت

337
00:45:00,128 --> 00:45:04,435
إني بالفعل أشعر بالأسى على جلالته

338
00:45:07,054 --> 00:45:12,787
كان مستقبله واعداً حقاً
ولكنه الآن حبيس عشق إمرأة شيلا

339
00:45:13,436 --> 00:45:17,087
هو عاجز عن رؤية الحقيقة وفعل الصواب

340
00:45:18,758 --> 00:45:21,395
إني بالفعل أشعر بالأسى عليه

341
00:45:22,298 --> 00:45:24,976
ليس هذا بسبب غيرة النساء

342
00:45:26,638 --> 00:45:30,540
يجب أن يتم التخلص منهم لأجل مملكتنا

343
00:45:31,862 --> 00:45:35,679
أولئك الذين يعمون عين وقلب جلالته

344
00:45:38,909 --> 00:45:44,014
هي إمرأة شيلا ونسلها

345
00:45:45,438 --> 00:45:49,307
لاداعي للقلق ياصاحبة السمو
سنتأكد من حدوث ذلك

346
00:45:54,114 --> 00:45:59,170
جدي-
أوه.حفيدي الأمير غيو جي-

347
00:45:59,171 --> 00:46:03,148
أنت هنا
ألم تفتقدني؟

348
00:46:03,149 --> 00:46:07,048
بالطبع أفتقدك

349
00:46:08,092 --> 00:46:11,983
جدي.أمي
مسكتُ أرنباً بري في التلال اليوم

350
00:46:16,662 --> 00:46:20,360
أمي.هل تبكي-
كلا-

351
00:46:20,461 --> 00:46:22,859
لستُ أبكي

352
00:46:28,768 --> 00:46:30,686
من جعل والدتي تبكي؟

353
00:46:30,687 --> 00:46:35,056
سأفعل به مافعلته بالأرنب البري تماماً

354
00:46:35,057 --> 00:46:37,191
(سمو الأمير(غيوجي

355
00:47:00,390 --> 00:47:03,201
كيف يُمكنكَ حماية شخصٍ بمستوى مهارة كهذا

356
00:47:04,211 --> 00:47:08,838
سا-جيول,أحضر سيفي الملكي-
صاحب الجلالة-

357
00:47:09,747 --> 00:47:13,630
هل سمعت ما أمرتك به؟
هل تراني دمية أيضاً مثل البقية؟

358
00:47:14,196 --> 00:47:16,843
صاحب الجلالة..كيف يمكنني التجاسر بذلك

359
00:47:24,937 --> 00:47:26,860
إستل سيفك

360
00:47:28,099 --> 00:47:31,061
صاحب الجلالة.هدئ من روعك من فضلك

361
00:47:31,062 --> 00:47:33,493
هل أنت أيضا تحتقرني؟

362
00:47:44,331 --> 00:47:46,491
صاحب الجلالة

363
00:48:06,170 --> 00:48:10,801
صاحب الجلالة.هلاّ تبارزنا؟
نحن لم نفعل ذلك منذ فترة

364
00:48:11,855 --> 00:48:14,874
حسناً

365
00:49:17,427 --> 00:49:19,991
أعلم بأن مبارزتك ممتازة

366
00:49:20,508 --> 00:49:23,244
لكن لم يصمد سيف قط أمام سيفي الملكي

367
00:49:24,529 --> 00:49:26,609
يجب أن يكون سيفك جيد جدا

368
00:49:27,781 --> 00:49:30,297
كان لدي منذ يومين

369
00:49:36,684 --> 00:49:38,603
صاحب الجلالة

370
00:49:39,507 --> 00:49:40,853
شكرا لك

371
00:49:41,591 --> 00:49:43,731
تفضل بإستخدام هذا أيها القائد

372
00:49:44,092 --> 00:49:46,051
أنا بخير ياصاحب السمو

373
00:49:46,252 --> 00:49:48,593
خذه

374
00:50:01,853 --> 00:50:06,909
أتمنى بأن تحجب الغيوم القمر
بحيث لا أتمكن من رؤيتك

375
00:50:10,254 --> 00:50:14,714
أنا خجل منك للغاية

376
00:50:15,775 --> 00:50:21,882
صاحب الجلالة
إني أتلقى الكثير من حبك

377
00:50:27,658 --> 00:50:30,431
هلاّ سكبتي لي قدحاً

378
00:50:37,179 --> 00:50:43,686
أشرب هذا كنوع من العقاب لعدم قدرتي على حمايتكِ

379
00:50:52,947 --> 00:50:55,904
هلاّ سكبت لي قدحاً؟

380
00:51:02,988 --> 00:51:08,657
أشرب هذا كنوع من العقاب لعدم قدرتي على حمايتك

381
00:51:14,773 --> 00:51:16,844
ملكتي

382
00:51:17,811 --> 00:51:21,928
(أنا سوف أحميكِ و (إيوي جا

383
00:51:24,056 --> 00:51:28,374
أنا لن أحاول تعيين(إيوي جا)كوليٌَ للعهد ثانيةً

384
00:51:32,765 --> 00:51:33,498
صاحب الجلالة

385
00:51:33,499 --> 00:51:37,290
ألن يكون من الأفضل لـ (إيوي جا)إذا عاش بقية حياته كإبن ملكي


386
00:51:37,291 --> 00:51:41,181
بدلاً من أن يكون هدف دائم للقتلة كولي للعهد

387
00:51:41,409 --> 00:51:44,892
صاحب الجلالة.لايجب أن يحدث هذا

388
00:51:45,453 --> 00:51:50,566
اذا (إيوي جا)لم يصبح وليٌّ للعهد
أي قوة ستمكننا من البقاء أحياء

389
00:51:51,137 --> 00:51:55,696
كلا
هم فقط يخشون بأن يصبح(إيوي جا)وليٌّ للعهد

390
00:51:56,849 --> 00:52:02,334
طالما ذلك لن يحدث
ليس لديهم سببٌ لإلحاق الأذى بك

391
00:52:02,725 --> 00:52:04,370
صاحب الجلالة

392
00:52:04,941 --> 00:52:08,927
إيوي جا..هل تفهم ماأقوله؟

393
00:52:09,028 --> 00:52:13,815
إياك أن تتطلع بأن تصبح وليٌّ للعهد

394
00:52:15,692 --> 00:52:20,015
طالما بوسعي أن أعيش أيامي مع أمي

395
00:52:21,196 --> 00:52:23,685
هذا كافٍ بالنسبة لي

396
00:52:30,261 --> 00:52:33,331
موجين
إقترب

397
00:52:34,219 --> 00:52:36,293
الآن

398
00:52:36,946 --> 00:52:39,361
إنزل سيفك وأقترب مني

399
00:52:49,262 --> 00:52:51,315
خذ الكأس

400
00:53:03,779 --> 00:53:06,266
أسألك هذا ليس بصفتي ملكك

401
00:53:06,598 --> 00:53:09,791
بل كشخصٍ أكبر منك ودرس على يد نفس المعلم الذي تعلمت منه

402
00:53:10,633 --> 00:53:14,974
رجاءاً إحمي الملكة والأمير

403
00:53:16,135 --> 00:53:18,029
سأفعل

404
00:53:18,130 --> 00:53:22,807
لكني لا أفعل هذا لأنك أمرتني
بل لأنه قدري

405
00:53:23,658 --> 00:53:27,910
أنا موال ٍ لك للأبد

406
00:53:53,398 --> 00:53:56,466
كنتُ أعلم بأن شخصٌ على السقف كان يتصنت

407
00:53:57,208 --> 00:53:59,220
<i>إذن لماذا</i>

408
00:54:01,467 --> 00:54:04,828
لقد عرفتُ منذ مدة طويلة بأني لست حراً حتى في قصري

409
00:54:05,029 --> 00:54:08,005
أشعر بأنه من الأفضل إخبارهم حقيقة مشاعري

410
00:54:08,006 --> 00:54:11,073
<i>ثم سيمكنهم العيش</i>

411
00:54:11,843 --> 00:54:15,779
هل حقاً ستتخلى عن الملكة والأمير

412
00:54:18,364 --> 00:54:22,432
يجب أن أتخلى عنهم لو كنتُ أريدهم أن يعيشا

413
00:54:23,835 --> 00:54:26,084
أنا أيضاً يجب أن أتخلى عن نفسي

414
00:54:30,025 --> 00:54:32,253
أتمنى بالفعل لو كان ممكناً

415
00:54:32,888 --> 00:54:36,993
لكن.لمَ أشعر بالإنزعاج؟

416
00:54:37,502 --> 00:54:39,462
لماذا؟

417
00:54:49,337 --> 00:54:53,937
هل هذا حقاً ماقاله-
أنا فقط أنقل ماسمعته؟-

418
00:54:54,558 --> 00:54:57,561
جيد
يمكنك الإنصراف

419
00:55:02,342 --> 00:55:04,413
هل حقاً قال جلالته ذلك؟

420
00:55:04,414 --> 00:55:09,958
جلالته رجل حكيم
(إتخذ قراره لأجل تحقيق الإستقرار في(بيكجي

421
00:55:11,133 --> 00:55:15,674
بإمكانك أن تطمئني الآن
(وتركزي على تعليم الأمير(غيوجي

422
00:55:15,675 --> 00:55:17,722
حكيم

423
00:55:18,186 --> 00:55:21,515
ربما.لكني أشك بذلك

424
00:55:22,410 --> 00:55:26,725
جلالته رجل قد أقرَّ بقلة نفوذة من أجل التفاوض معي على إتفاق 

425
00:55:27,961 --> 00:55:34,671
لأنه يعلم بأنه مراقب بإستمرار

426
00:55:36,450 --> 00:55:39,058
هو يريد أن يقمع قلقنا

427
00:55:39,612 --> 00:55:43,668
من أجل حماية إمرأة شيلا وإبنها

428
00:55:44,231 --> 00:55:51,238
قد يعين(إيوي جا)كولي للعهد في أي وقت بالمستقبل

429
00:55:51,339 --> 00:55:54,790
لكني متأكدٌ بأنه كان يتحدث من قلبه هذه الليلة

430
00:55:54,791 --> 00:55:57,036
يتحدث من قلبه

431
00:55:57,633 --> 00:56:02,267
المهم هو لمن يدق القلب

432
00:56:02,886 --> 00:56:05,798
إن جلالته أكثر من حكيم
هو ذكي للغاية

433
00:56:06,985 --> 00:56:10,516
(بذكاءه إستغل(سونغ)بسبيل الحصول على يد إمرأة(شيلا

434
00:56:11,532 --> 00:56:17,176
إذن.ماالذي سيريح عقلك؟

435
00:56:17,839 --> 00:56:20,770
علينا مواصلة الخطة الأصلية

436
00:56:22,109 --> 00:56:24,372
علينا إقتلاع ذلك من الجذور

437
00:56:49,151 --> 00:56:50,982
هل نوقف الصيد

438
00:56:52,040 --> 00:56:54,006
نحن سنواصل حتى النهاية

439
00:56:54,110 --> 00:56:57,367
نعم.سيدي
لكني أعتقد بأن الصيد قد أنتهى بالفعل

440
00:56:57,368 --> 00:57:00,428
من منحك الإذن بالتفكير؟

441
00:57:01,312 --> 00:57:02,282
إغفر لي رجاءاً

442
00:57:02,283 --> 00:57:05,439
سوف نكمل الصيد قريباً
إستعد

443
00:57:05,440 --> 00:57:07,096
نعم.سيدي

444
00:57:20,848 --> 00:57:24,244
منذ متى كان بوسعنا التنزه بالحديقة بسلام

445
00:57:26,027 --> 00:57:28,366
كانت الزهور دائماً جميلة أنذآك

446
00:57:28,367 --> 00:57:33,726
أمي.أنا مسرور للغاية
أنا مسرور للغاية لرؤيتك تبتسمي

447
00:57:34,515 --> 00:57:38,675
نعم.أنا أيضا مسرورة جداً لرؤيتك تبتسم

448
00:57:39,790 --> 00:57:45,030
يبدو بأن الزهور لاتنمو على التربة فقط
بل أيضا في قلوب الناس

449
00:57:45,889 --> 00:57:52,531
أحياناً مانراهم في مواقف جلية
وأحياناً تعمى العين عن رؤيتهم

450
00:57:55,857 --> 00:57:59,205
يبدو بأنك أصبحت مثقف

451
00:57:59,668 --> 00:58:04,685
والدي كان محق
أنا لا أريد أن أصبح وليٌّ للعهد

452
00:58:05,483 --> 00:58:12,511
كل ماأريده أن نتشابك الأيدي معاً
ونعيش حياة طويلة سوية

453
00:58:13,353 --> 00:58:17,808
نعم.لستُ بحاجة أي طموح

454
00:58:18,807 --> 00:58:22,482
مادام يمكننا البقاء معاً

455
00:58:27,868 --> 00:58:31,557
(دعنا نذهب ونزور البوذا في معهد(هوآم

456
00:58:31,770 --> 00:58:33,803
نعم.أمي

457
00:58:42,416 --> 00:58:43,585
ماذا هناك؟

458
00:58:43,822 --> 00:58:46,373
لدي رسالة لك

459
00:58:46,889 --> 00:58:48,573
لي

460
00:59:33,046 --> 00:59:34,809
مضى وقت طويل

461
00:59:38,256 --> 00:59:41,947
لقد مضت أكثر من عشر سنوات منذ أن رأينا بعضا البعض هكذا

462
00:59:45,660 --> 00:59:48,278
لم تتغير قيد أنملة

463
00:59:51,037 --> 00:59:53,138
بمَ أردتِ التحدث معي؟

464
00:59:55,322 --> 01:00:00,390
وجدتُ نفسي غاضبة جداً أثناء طريقي هنا

465
01:00:02,239 --> 01:00:05,834
لكنك لست عاطفي كما مضى

466
01:00:06,675 --> 01:00:10,076
اذا كنتِ هنا لمناقشة الماضي
فسوف أغادر

467
01:00:10,077 --> 01:00:12,390
أيها القائد

468
01:00:13,189 --> 01:00:18,844
أعلم بأنك تواجه صعوبات بسبيل حماية الملكة والأمير

469
01:00:20,330 --> 01:00:24,288
لمَ لاتأتي إلى قصر(ساتيك)وتسترح قليلاً

470
01:00:25,930 --> 01:00:29,154
يجدر بيّ الذهاب إلى موقعي

471
01:00:29,758 --> 01:00:32,780
يبدو بأن هجمات(وي-جي)أصبحت أكثر بالآونة الأخيرة

472
01:00:32,781 --> 01:00:35,784
أنا قلقة على سلامتك

473
01:00:36,913 --> 01:00:41,716
علاوة على ذلك.سيتضاعف الأمن في قصرالملكة

474
01:00:43,406 --> 01:00:45,626
لمَ تفعلين هذا؟

475
01:00:47,270 --> 01:00:49,998
ألا تعلم-
كلا-

476
01:00:50,812 --> 01:00:55,366
أقول هذا بدافع القلق على حبي السابق

477
01:01:03,219 --> 01:01:07,285
لقد نسيتُ كل شيء بالفعل
سأتظاهر بأنني لم أسمع ماقلته

478
01:01:08,635 --> 01:01:11,473
ربما قد تكونُ نسيت

479
01:01:11,574 --> 01:01:14,287
لكني لم أنسى ذلك لمجرد ثانية أبداً

480
01:01:17,265 --> 01:01:23,401
لأنك الرجل الوحيد الذي أحببته

481
01:01:34,700 --> 01:01:40,000
هذا العمل مشترك بين
(زهرة غاردينيا-كيم بورا)

482
01:01:40,100 --> 01:01:45,100
ترجمة
كيم بورا

483
01:01:45,200 --> 01:01:50,000

484
01:01:50,100 --> 01:01:55,000


485
01:01:55,100 --> 01:02:00,000

486
01:02:00,100 --> 01:02:05,000


