1
00:00:00,000 --> 00:00:06,560
(فريق (غاردينيا الذهبي) و (كيم بورا
..يقدمــان لكم

2
00:00:06,600 --> 00:00:10,540
{\fs56}[كـي بيــك]

3
00:00:14,783 --> 00:00:19,182
!...(غيوغي)
ما الذي تفعله؟

4
00:00:32,730 --> 00:00:34,746
{\fs42}[الحلقـة الرابعـة]

5
00:00:35,709 --> 00:00:37,986
!يا صاحب السمو
هل أنت بخير؟

6
00:00:39,967 --> 00:00:42,535
!إنهض رجـاءً

7
00:00:53,668 --> 00:00:55,122
...هيونغ-نيم

8
00:00:55,399 --> 00:00:59,683
كدتَ تصبح الفريسة التي أنوي تقديمها
 لصاحبة الجلالة بعيد ميلادها

9
00:01:01,894 --> 00:01:03,999
!كدتُ بالفعل

10
00:01:05,749 --> 00:01:10,327
و لكن لما الجو حارٌّ هكذا اليوم؟
!سروالي غارقٌ في العرق

11
00:01:11,006 --> 00:01:14,770
حقـاً؟
دعنا نكتفي من الصيد اليوم

12
00:01:15,142 --> 00:01:18,502
كنتَ أول من وجد الغزال
لذا ستكون الدعوة على حسابي اليوم

13
00:01:20,035 --> 00:01:21,928
حسن

14
00:01:42,618 --> 00:01:46,368
أيُّهم الأمير الأحمق؟
من يقف على اليسار؟ أم اليمين؟

15
00:01:47,628 --> 00:01:49,430
أتريد الموت؟

16
00:01:53,277 --> 00:01:57,127
دعنا نحتفل الليلة
بما أن الغد هو عيد ميلاد أمِّي

17
00:01:57,772 --> 00:02:01,548
!فكرة رائعـة
مذاق الخمر ألذ خارج القصر

18
00:02:01,549 --> 00:02:06,780
الفتيات هنا ناعمات البشرة
!و لسن مثل وصيفات القصر الخشنات

19
00:02:15,677 --> 00:02:17,122
ما اسمك؟

20
00:02:17,123 --> 00:02:20,905
وول هيانغ)، يا صاحب السمو) -
وول هيانغ)؟ و أنتِ؟) -

21
00:02:20,906 --> 00:02:25,210
مى هيانغ)، يا صاحب السمو) -
!مى هيانغ)؟ لنذهب) -

22
00:02:31,162 --> 00:02:33,370
!يا له من مغفَّل

23
00:03:02,697 --> 00:03:04,298
!رائـع

24
00:03:04,709 --> 00:03:09,326
إنك لم تصطد أيَّ شيءٍ اليوم
!فماذا ستقدم لصاحبة الجلالة غداً؟

25
00:03:10,701 --> 00:03:13,878
..كنتُ أتمنى لو أنني اصطدتُ نمراً لأقدمه لها

26
00:03:14,994 --> 00:03:19,030
.و لكن ما باليد حيلة
ربما أرقص لها

27
00:03:19,031 --> 00:03:20,175
ترقص؟

28
00:03:20,490 --> 00:03:25,345
أجل. إنني راقص ماهرٌ جدًّا

29
00:03:26,172 --> 00:03:30,634
.أعرف
لا أحد يباريك في الرقص

30
00:03:31,325 --> 00:03:34,494
و لكن المأدبة ستقام في الحديقة الجنوبيَّة غداً

31
00:03:35,128 --> 00:03:38,118
..لقد بُنيت تلك الحديقة كنصبٍ تذكاري لوالدتك

32
00:03:38,852 --> 00:03:41,603
فهل حقاً ستؤدي رقصة هناك؟

33
00:03:43,107 --> 00:03:45,077
إنَّك لا تفهم

34
00:03:45,802 --> 00:03:51,573
لقد ربتني صاحبة الجلالة و رعتني
عندما فقدتُ أمِّي منذ أعوام

35
00:03:52,302 --> 00:03:58,065
ألن تسرَّ أمِّي في الجنَّة برأيك
عندما تراني أرقص أمام جلالتها؟

36
00:03:58,066 --> 00:03:59,363
ألا توافقني؟

37
00:03:59,364 --> 00:04:03,116
.أوافقك بالطبع
لم أفكر بهذا

38
00:04:05,486 --> 00:04:09,925
في هذه الحالة، سأريك الرقصة
 التي سأؤديها أمام جلالتها غداً

39
00:04:10,861 --> 00:04:13,717
هيَّا بنا. إتبعنني

40
00:04:19,579 --> 00:04:21,251
هيَّـا

41
00:04:37,311 --> 00:04:41,231
!يا له من أحمـق
أشعر بالحرج من كونه ينتمي إلى العائلة المالكة

42
00:04:46,413 --> 00:04:48,611
!...حسناً

43
00:04:50,458 --> 00:04:52,956
.لقد غادر الجميع
!كفى رجاءً

44
00:04:53,897 --> 00:04:55,543
!إبتعد

45
00:04:57,715 --> 00:05:00,303
إنَّه يومٌ بهيج

46
00:05:02,978 --> 00:05:06,647
إنَّه حقاً كذلك

47
00:05:09,667 --> 00:05:11,946
!لنرقص

48
00:05:21,995 --> 00:05:26,307
!يا صاحب السمو
!فلينقله أحدكم إلى غرفة

49
00:05:26,308 --> 00:05:28,184
!..يا صاحب السمو

50
00:05:28,631 --> 00:05:31,395
!..يا صاحب السمو

51
00:05:32,187 --> 00:05:34,146
!..يا صاحب السمو

52
00:05:41,195 --> 00:05:42,621
تبًّـا

53
00:05:42,721 --> 00:05:45,901
.السكارى ثقيلون كالموتى
!إنَّه ثقيلٌ جدًّا

54
00:05:47,396 --> 00:05:49,683
...أمِّـي

55
00:05:52,026 --> 00:05:57,409
<i>.أمِّي، أنا بغاية السرور
بغاية السرور لرؤيتكِ تبتسمين</i>

56
00:05:58,966 --> 00:06:02,934
<i>حسناً، و أنا أيضاً مسرورة لرؤيتك تبتسم</i>

57
00:06:04,209 --> 00:06:06,833
...أمِّـي

58
00:06:07,771 --> 00:06:12,202
ربَّاه، أمازال طفلاً ينادي أمَّه؟

59
00:06:24,198 --> 00:06:27,993
هل لي بالدخول؟ -
تفضَّل رجاءً -

60
00:06:37,931 --> 00:06:40,127
هل أنت على ما يُرام، يا سيدي؟

61
00:06:53,035 --> 00:06:55,046
(مضى وقتٌ طويل، أيها اللواء (موك-غيون

62
00:06:55,347 --> 00:06:59,114
كيف حال صحتك؟ -
أصبحت أيامي معدودة -

63
00:07:01,359 --> 00:07:06,383
كنتُ لأصبح شبحاً منذ زمنٍ طويل
لولا إنقاذك لي حينها، أيها اللواء

64
00:07:07,209 --> 00:07:12,457
و لولا إنقاذك لي أثناء الحرب 
..(مع (غوغوريو) بقلعة (سونغ سان

65
00:07:12,658 --> 00:07:14,752
لما كنتُ هنا أيضاً

66
00:07:35,337 --> 00:07:37,069
من... من تكون؟

67
00:07:42,134 --> 00:07:44,932
لا أظنُّ بأنني سأعيش أطول

68
00:07:45,363 --> 00:07:49,339
ألن أحظى أبداً بفرصة للانتقام من (ساتيك)؟

69
00:07:49,955 --> 00:07:51,364
...أيها اللواء

70
00:07:51,365 --> 00:07:56,343
هل توافق على القيام بعملية أخيرة 
لصاحب الجلالة و مملكتنا؟

71
00:08:34,887 --> 00:08:36,731
لم يتبقى إلا أن أغادر

72
00:08:36,732 --> 00:08:39,309
عودي رجاءً إلى الداخل و لا تقلقي بشأني

73
00:08:40,233 --> 00:08:43,944
كيف ستقدمين نفسكِ لصاحبة الجلالة إن قابلتها؟

74
00:08:43,945 --> 00:08:48,037
(كمديرة لتجارة (يونغ ميو
للعطارة و الزيوت

75
00:08:49,051 --> 00:08:53,600
لن يمنحكِ ذلك حق التواجد في حضرة الملكة

76
00:08:53,993 --> 00:08:59,444
هذا صحيح، ربما تشعر بالإهانة 
لعدم حضور المالك

77
00:08:59,445 --> 00:09:07,620
أجل، و لهذا بداية من اللحظة
ستصبحين المالكة

78
00:09:07,845 --> 00:09:09,900
لقد أبلغتُ المكتب التجاري بالفعل

79
00:09:16,453 --> 00:09:20,311
<i>أون غو) للتجار)</i>

80
00:09:22,880 --> 00:09:24,632
...جدتـي

81
00:09:24,633 --> 00:09:28,272
!يا صاحب السمو! يا صاحب السمو
!إنهض رجـاءً! إنهض

82
00:09:28,656 --> 00:09:31,008
!العربة تنتظرك بالخارج

83
00:09:41,259 --> 00:09:42,941
!عليك أن تستعيد رشدك

84
00:09:43,041 --> 00:09:46,518
إذا لم تحضر المأدبة، ستقع في مشكلة كبيرة

85
00:09:47,152 --> 00:09:49,784
ستكون جلالتها أسعد بعدم وجودي هناك

86
00:09:51,520 --> 00:09:53,950
لماذا عليَّ الذهاب بأية حال؟

87
00:09:54,151 --> 00:09:56,899
أخبرهم أنني ثملتُ و فقدتُ وعيي فحسب

88
00:10:00,719 --> 00:10:04,116
!يا صاحب السمو
!يا صاحب السمو

89
00:10:04,791 --> 00:10:07,094
!إنها مشكلة كبيرة حقاً

90
00:10:08,373 --> 00:10:10,362
!يا صاحب السمو

91
00:10:13,834 --> 00:10:16,092
أمروني بتوصيل ملابس سموه

92
00:10:16,093 --> 00:10:19,837
--أيها المغفل، كيف سيرتديها و هو حتى لم

93
00:10:32,250 --> 00:10:33,890
هل... هل أنت واثقٌ من هذا؟

94
00:10:33,891 --> 00:10:37,060
كلُّ ما عليك هو أن تقف هناك إلى أن 
!أوقظ سموه و أصحبه إلى هناك

95
00:10:37,649 --> 00:10:40,460
!و لكنني سأواجه الإعدام لو اكتشفوا أمري

96
00:10:42,622 --> 00:10:46,734
على أية حال، سيتوجب عليك 
أن تدفع لي أكثر مقابل هذا

97
00:10:46,735 --> 00:10:48,314
!حسناً! فليكن

98
00:10:48,315 --> 00:10:50,358
!أسرع رجاءً بركوب العربة، يا صاحب السمو

99
00:11:07,424 --> 00:11:10,182
(لا أرى الأمير (إيجا

100
00:11:11,253 --> 00:11:13,893
ألم تذهبا معاً للصيد البارحة؟

101
00:11:13,994 --> 00:11:18,416
.لم يتمكن حتى من صيد أرنبٍ بالأمس
ربما مازال يصطاد بالخارج

102
00:11:40,040 --> 00:11:43,452
!أفسحوا الطريق
!أفسحوا الطريق

103
00:11:43,653 --> 00:11:47,245
!إنه سمو الأميـر
!إنه سمو الأميـر

104
00:11:48,816 --> 00:11:50,242
!أفسحوا الطريق

105
00:11:53,658 --> 00:11:55,688
آنستي، هل أنتِ بخير؟

106
00:12:07,306 --> 00:12:10,336
عليك الوقوف هنا حتى أحضر سمو الأمير

107
00:12:11,012 --> 00:12:12,479
إياك أن تقترب من المأدبة

108
00:12:12,480 --> 00:12:15,633
لو حيَّاك أحدهم، فأومئ إليه فحسب
هل فهمـت؟

109
00:12:15,634 --> 00:12:18,960
أجل. أسرع بجلب سمو الأمير فحسب

110
00:12:23,237 --> 00:12:26,409
يا صاحب السمو، هل أحوالك بخير؟ -
هل أحوالك بخير؟ -

111
00:12:28,453 --> 00:12:30,110
...نعم

112
00:12:33,228 --> 00:12:35,666
...ليست الإمارة بتلك الصعوبة

113
00:12:41,218 --> 00:12:43,076
!مهـلاً

114
00:12:46,314 --> 00:12:47,770
هل تعرفين من أكون؟

115
00:12:47,771 --> 00:12:52,003
أجل، رأيتُ الآخرين يحيُّونك في المقدمة

116
00:12:52,830 --> 00:12:54,049
من تكونين؟

117
00:12:54,050 --> 00:12:58,822
(أنا المالكة الرئيسية لتجارة (أون غو

118
00:12:58,857 --> 00:13:01,038
...و أنا -
لستُ مهتماً -

119
00:13:02,487 --> 00:13:04,864
إرفعي رأسك

120
00:13:08,574 --> 00:13:12,394
لا بدَّ أنكِ جئتِ بهديَّة لنيل رضا صاحبة الجلالة

121
00:13:13,508 --> 00:13:18,264
بالطبع، أي تاجر هذا الذي لن يرغب 
بنيل رضا جلالتها؟

122
00:13:20,841 --> 00:13:22,712
إنكِ محقة

123
00:13:23,347 --> 00:13:27,538
ماذا أحضرتِ معكِ إذن؟ -
عطـور -

124
00:13:27,639 --> 00:13:32,421
عطور؟ 
أجل، ذكرتِ بأنكِ تتاجرين في العطور

125
00:13:33,705 --> 00:13:36,843
أرني يدكِ

126
00:13:37,757 --> 00:13:39,358
المعـذرة؟

127
00:13:39,459 --> 00:13:42,250
لو أنكِ تتاجرين بالعطور
فلا بد أن تفوح يدكِ بها

128
00:13:42,787 --> 00:13:45,985
أو ربما تكونين قد جئتِ لغرضٍ آخر خفي

129
00:13:47,028 --> 00:13:49,068
غرضٍ خفي؟

130
00:13:49,425 --> 00:13:53,259
هناك شائعة بأنَّ شخصاً ما يخطط للاقتراب 
من جلالة الملكة لإيذائها

131
00:13:53,812 --> 00:13:58,883
---هذا هراء! إن آنستنا -
!صمتاً! كيف تجرئين على الحديث -

132
00:13:59,601 --> 00:14:02,700
.إنَّها مسألة أمن
!أرني يدكِ

133
00:14:26,818 --> 00:14:31,360
لا تستخدمي هذه اليد الجميلة مستقبلاً 
في صفع وجوه الآخرين

134
00:14:34,420 --> 00:14:37,899
هل رضيت الآن؟ -
أجل. يمكنكِ الذهاب -

135
00:14:49,606 --> 00:14:54,816
!ما المشكلة  لو أنَّه الأمير
!أعتقد بأنَّ الشائعات التي تصفه بالجنون حقيقية

136
00:14:55,356 --> 00:14:57,915
كيف يضايقكِ في يومٍ كهذا؟

137
00:15:08,016 --> 00:15:11,406
إنتظري هنا -
أمـرك -

138
00:15:46,492 --> 00:15:48,998
..في عيد ميلاد جلالة الملكة

139
00:15:49,199 --> 00:15:53,757
نتمنى لجلالتها و لجلالة الملك طول العمر
!و زيادة الازدهار

140
00:15:53,758 --> 00:15:58,275
!عاش صاحب الجلالة

141
00:15:58,276 --> 00:16:03,276
!عاش صاحب الجلالة

142
00:16:05,092 --> 00:16:10,556
لقد جاء النبلاء و المواطنون من جميع 
أنحاء المملكة لتقديم عطاياهم

143
00:16:31,694 --> 00:16:33,702
!مهـلاً

144
00:16:35,436 --> 00:16:39,900
لن أقبل أيَّة عطايا اليوم

145
00:16:42,234 --> 00:16:45,165
عدا واحدة فقط

146
00:16:46,104 --> 00:16:51,548
(هدية واحدة تمثل عظمة (بيك جي

147
00:16:52,950 --> 00:16:56,526
يا رئيس أمناء السر، قدم الهدية

148
00:16:59,373 --> 00:17:01,367
!أحضروهم

149
00:17:23,382 --> 00:17:24,993
يا صاحب السعادة

150
00:17:25,532 --> 00:17:28,629
هؤلاء الرجال هم جنود (شيللا) الذين تم أسرهم 
(أثناء الهجوم على حصن (وانغ جي

151
00:17:29,439 --> 00:17:33,662
(جواب (بيك جي) على طلب (تانغ
..بعقد الصلح

152
00:17:34,454 --> 00:17:35,980
..هو هـذا

153
00:17:38,606 --> 00:17:40,624
أعدموهم جميعاً

154
00:17:43,030 --> 00:17:46,352
ما معنى هذا؟ -
إجلس رجاءً -

155
00:17:46,720 --> 00:17:50,623
إن اعترضتَ على هذا الأمر
فلا يمكننا ضمان سلامتك

156
00:17:55,664 --> 00:17:58,640
إنني أتحدث نيابة عن جلالة الملك

157
00:17:59,532 --> 00:18:03,036
مملكتنا العظيمة (بيك جي) ستواصل 
شن الحرب على (شيللا) حتى النهاية

158
00:18:03,337 --> 00:18:07,342
(لن نقبل أي تدخلٍ من (تانغ

159
00:18:07,343 --> 00:18:11,289
!(عاشت (بيك جي
!عاش جلالة الملك

160
00:18:11,290 --> 00:18:15,280
!عاشت جلالة الملكة
!(عاشت (بيك جي

161
00:18:15,315 --> 00:18:19,630
!عاش جلالة الملك
!عاشت جلالة الملكة

162
00:18:21,264 --> 00:18:23,584
!أعدموهم -
!سمعاً و طاعة -

163
00:18:33,864 --> 00:18:37,791
<i>هناك شائعة بأنَّ شخصاً ما يخطط للاقتراب 
من جلالة الملكة لإيذائها</i>

164
00:18:44,186 --> 00:18:45,674
!إنَّه قاتل محترف

165
00:19:21,102 --> 00:19:22,877
..فلتصحبوا الملك و الملكة إلى مكانٍ آمن

166
00:19:22,878 --> 00:19:26,408
!و تأكدوا من عدم هروب أحد

167
00:19:38,759 --> 00:19:40,434
هل أنتِ بخير؟

168
00:19:41,937 --> 00:19:44,058
!...إنك

169
00:20:03,117 --> 00:20:06,590
.سأسألك مجدداً
ما سبب دخولك إلى القصر؟

170
00:20:06,691 --> 00:20:12,256
لماذا تواصل سؤالي عن هذا؟
أخبرتك كلَّ شيءٍ بالفعل

171
00:20:13,003 --> 00:20:17,834
قلتُ لك بأنني أُمرتُ بالوقوف في المقدمة
(بدلاً من الأمير (إيجا

172
00:20:18,290 --> 00:20:20,442
أدخلوه

173
00:20:28,867 --> 00:20:31,420
!أجل، ذاك هو

174
00:20:31,968 --> 00:20:36,183
هذا هو الرجل الذي طلب مني الوقوف 
في الحديقة الجنوبيَّة

175
00:20:36,384 --> 00:20:38,562
هل ما يقوله صحيح؟ -
المعـذرة؟ -

176
00:20:39,172 --> 00:20:41,160
لا فكرة لديَّ عمَّا يقوله

177
00:20:41,447 --> 00:20:45,121
..صحيحٌ أن سموه كان نائماً في الحانة

178
00:20:45,643 --> 00:20:48,538
و لكن كيف لي أن أخبر هذا الفتى
أن يأخذ مكانه؟

179
00:20:48,539 --> 00:20:52,675
كيف لخصي بسيط مثلي أن يقوم
 بمثل هذا الفعل الفظيع؟

180
00:20:53,682 --> 00:20:58,030
لماذا تفعل هذا بي؟
ما الذنب الذي ارتكبته؟

181
00:20:58,524 --> 00:21:02,110
لقد فعلتُ ما طلبته مني فحسب
!لأنك وعدتني بعشرين يانغاً

182
00:21:06,340 --> 00:21:10,078
!إنتظر! إنتظر
لماذا تفعل هذا بي؟

183
00:21:16,385 --> 00:21:18,685
!يا صاحبة الجلالة
!(إنَّه أنا، (إيجا

184
00:21:18,686 --> 00:21:21,702
!سمعتُ عمَّا حدث في الحديقة الجنوبيَّة

185
00:21:22,816 --> 00:21:27,430
هل تأذيتِ؟
!شعرتُ و كأنَّ قلبي سيتمزق حينها

186
00:21:27,782 --> 00:21:31,646
!يا صاحبة الجلالة
!لو أنَّكِ بخير، فدعيني أركِ رجاءً

187
00:21:40,206 --> 00:21:41,779
!أيها المغفل

188
00:21:42,364 --> 00:21:46,325
كيف تجرؤ على صنع مثل هذه الجلبة
و أنت تعلم أنني بحاجة للراحة؟

189
00:21:46,326 --> 00:21:49,333
كيف يكون هذا تعبيراً عن قلقك؟

190
00:21:50,271 --> 00:21:53,008
ألم أخبرك أيضاً بألا تأتي هنا مرة أخرى؟

191
00:21:55,430 --> 00:21:59,035
هل التصقت شفتاك ببعضهما؟
!إرفع رأسك

192
00:22:07,074 --> 00:22:09,061
...يا صاحبة الجلالة

193
00:22:10,412 --> 00:22:14,462
إنَّكِ لم تقتلي أمِّي فحسب
و لكنَّكِ لوثتِ حديقتها بالدم

194
00:22:15,249 --> 00:22:20,068
ألا يجدر بكِ أن تكوني الآن واقفة أمام قبرها 
حالَّة شعركِ و متوسلة للمغفرة؟

195
00:22:24,283 --> 00:22:28,477
ما هذا الهراء؟
!أيها الحارس! أيها الحارس

196
00:22:36,658 --> 00:22:38,775
هل استدعيتني، يا صاحبة الجلالة؟

197
00:22:45,973 --> 00:22:47,859
!أمِّـي

198
00:22:49,201 --> 00:22:53,108
أيُّ حلمٍ هذا الذي جعلكِ تتصبين عرقاً هكذا؟

199
00:22:56,076 --> 00:22:57,847
لا شيء

200
00:22:58,540 --> 00:23:00,920
لقد جلبوا هذا المقوي للتو

201
00:23:02,868 --> 00:23:04,756
تناولي منه  رجاءً

202
00:23:09,324 --> 00:23:11,748
..فكرتُ بالأمر

203
00:23:12,573 --> 00:23:15,775
و أشك في أن ما حدث كان
(من عمل (تانغ) أو (شيللا

204
00:23:16,762 --> 00:23:20,762
موقع المأدبة في الحديقة الجنوبيَّّة
لم يكن مخططاً له

205
00:23:21,336 --> 00:23:23,926
لم يكن لديهم الوقت الكافي لتدبير شيء

206
00:23:24,633 --> 00:23:28,192
.هذا صحيح
لا بدَّ أنَّه شخصٌ من داخل القصر

207
00:23:31,944 --> 00:23:35,095
ما الذي يدعوكِ لهذا التفكير العميق؟

208
00:23:35,973 --> 00:23:40,321
..لو حدث لي مكروه

209
00:23:41,812 --> 00:23:45,658
فمن برأيك المستفيد الأكبر؟

210
00:23:47,433 --> 00:23:51,423
هل تشكين في أنَّ جلالة الملك 
هو من دبر للأمر؟

211
00:24:01,192 --> 00:24:03,425
هل أنت من دبرها؟

212
00:24:05,567 --> 00:24:07,067
!أجب

213
00:24:07,367 --> 00:24:11,180
.إغفر لي رجاءً
--ظننتُ بأنَّها الطريقة الوحيدة

214
00:24:11,181 --> 00:24:13,335
!صمتاً

215
00:24:18,042 --> 00:24:20,860
من طلب منك فعل شيءٍ كهذا؟

216
00:24:21,885 --> 00:24:25,798
ستنتاب الملكة و القبائل الثمانية الشكوك 
حولي الآن و يشددوا من حراستهم علي

217
00:24:25,799 --> 00:24:30,895
!لم تتسبب فعلتك إلا في إيذائي

218
00:24:30,896 --> 00:24:37,216
يا صاحب الجلالة، إن أمسكوا بي
فلن أطيح بك معي

219
00:24:37,251 --> 00:24:43,998
سيبدو هذا كما لو أنني من أمرك بهذا
أو كان لي به علمٌ مسبق

220
00:24:43,999 --> 00:24:48,473
.كلا، يا صاحب الجلالة
كانت تلك غلطتي بالكامل

221
00:24:49,465 --> 00:24:55,041
هل ستحفظ وعدك حتى لو سلمتك 
إلى الملكة بنفسي؟

222
00:24:57,127 --> 00:24:58,791
أجـل

223
00:24:58,792 --> 00:25:00,326
لمـاذا؟

224
00:25:01,582 --> 00:25:06,663
لقد حاول (موك غيون) قتل من تخلوا عنه
فلما لا تفعل أنت؟

225
00:25:07,018 --> 00:25:10,754
لأنني لا أنتظر منك شيئاً، يا صاحب الجلالة

226
00:25:11,101 --> 00:25:16,700
لو أنَّك تظن العكس، فسأذهب إلى جرف
تاسا-آم) و ألقي بنفسي منه)

227
00:25:17,450 --> 00:25:21,635
لو أنني خسرتك أنت أيضاً
فسأكون بغاية الوحدة هنا

228
00:25:22,790 --> 00:25:25,252
سأعتبر أنَّك فعلتَ ذلك الفعل

229
00:25:26,257 --> 00:25:28,273
إنصرف

230
00:25:39,232 --> 00:25:40,972
كلا، يا صاحبة الجلالة

231
00:25:41,624 --> 00:25:45,039
لو كان جلالته هو المدبر للاغتيال
لما أصابه ذلك الفشل الذريع

232
00:25:45,427 --> 00:25:48,606
كان ثمة شيئاً عاطفيًّا و متهوراً يحيط بذلك الهجوم

233
00:25:49,397 --> 00:25:53,462
.لم أرَ (إيجا) في الحديقة الجنوبيَّة
فأين كان؟

234
00:25:54,393 --> 00:25:57,506
حدث أمرٌ غريب، لذا فنحن نحقق به

235
00:25:58,857 --> 00:26:02,202
كان (إيجا) ثملاً و لم يحضر
..و لكن

236
00:26:03,558 --> 00:26:08,134
ثمة ساقي حانة تنكر في ملابسه
و تواجد بالحديقة بدلاً عنه

237
00:26:10,278 --> 00:26:12,112
تنكر..؟

238
00:26:12,853 --> 00:26:14,654
ما الخطب؟

239
00:26:15,578 --> 00:26:17,643
يبدو كحلمي

240
00:26:17,844 --> 00:26:20,341
لقد أرسلت لي السماء إشارة

241
00:26:22,974 --> 00:26:26,649
إشارة؟ ماذا تعنين؟

242
00:26:26,684 --> 00:26:29,572
.كان (إيجا) هو الفاعل
!هو من وراء الاغتيال

243
00:26:31,738 --> 00:26:34,158
لما أنتِ حساسة تجاهه بهذا الشكل؟

244
00:26:34,159 --> 00:26:37,900
.إنَّه فتى أحمق
ليس بمقدوره التخطيط لأمرٍ كذلك

245
00:26:39,223 --> 00:26:43,584
لقد نجح في خداعك أيضاً
و لهذا لم نكن مستعدين لما حدث

246
00:26:45,508 --> 00:26:48,628
هل تذكر اليوم الذي عاد فيه (إيجا)؟

247
00:27:16,249 --> 00:27:17,565
ما الأمر؟

248
00:27:17,666 --> 00:27:21,619
إنها تأبى إطلاق الخنجر الذي بقبضتها

249
00:27:27,867 --> 00:27:33,719
...ملكتي
أتركي الخنجر رجاءً و ارقدي بسلام

250
00:27:44,141 --> 00:27:45,959
!غير معقول

251
00:27:51,251 --> 00:27:53,032
ماذا تفعل؟

252
00:28:07,800 --> 00:28:09,275
أمِّـي

253
00:28:10,084 --> 00:28:15,885
إن كنتِ تصدقين كلامي
..فدعي الخنجر رجاءً

254
00:28:17,462 --> 00:28:21,726
و ارقدي بسلام

255
00:28:32,255 --> 00:28:35,753
.كانت تلك مجرد صدفة
لا تقلقي نفسكِ بالأمر رجاءً

256
00:28:35,754 --> 00:28:39,764
كلا. إنَّك لا تفهم، يا أبي

257
00:28:40,479 --> 00:28:45,872
لقد كانت عيناه حينها مليئتان 
بالوحشية كحيوانٍ جريح

258
00:28:46,264 --> 00:28:50,825
سواء كان وحشاً جريحاً أو شيطاناً
فأنا له بالمرصاد

259
00:28:51,293 --> 00:28:54,272
!سأذبحه بضربة واحدة

260
00:28:55,654 --> 00:28:59,055
لا يعجبني غرورك هذا

261
00:28:59,521 --> 00:29:03,440
ربما يعاملك الآخرون و كأنك 
..صرتَ بالفعل وليًّا للعهد

262
00:29:04,327 --> 00:29:06,161
و لكنك بنظري بعيدٌ جدًّا عن ذلك

263
00:29:06,469 --> 00:29:07,545
...أمِّي

264
00:29:08,007 --> 00:29:11,673
لم نعد نملك دليلاً بعد موت القاتل

265
00:29:11,674 --> 00:29:14,625
كلُّ ما تبقى لنا هو إدانتك

266
00:29:14,869 --> 00:29:21,294
.لن يتسبب هذا إلا في إراقة الدماء
لا بدَّ أن تكوني حذرة

267
00:29:21,778 --> 00:29:24,189
أين (إيجا) الآن؟

268
00:29:24,590 --> 00:29:27,847
كان هنا منذ قليل، و لكننا صرفناه

269
00:29:30,629 --> 00:29:34,855
قد حان الوقت الآن لاقتلاع كلِّ شيءٍ من الجذور

270
00:29:36,995 --> 00:29:40,387
(أبي، أرجو منك القيام باستجواب (إيجا

271
00:29:41,000 --> 00:29:43,632
رئيس الوزراء بنفسه؟ -
أجل، يا صاحب الجلالة -

272
00:29:46,119 --> 00:29:50,123
يا صاحب الجلالة، لا يد لي في هذا

273
00:29:50,651 --> 00:29:52,765
أتركنا وحدنا

274
00:29:57,835 --> 00:30:02,568
سمعتُ بأنَّك ثملت و أرسلت 
ساقي حانة ليحل محلك

275
00:30:03,273 --> 00:30:05,408
هل هذا صحيح؟

276
00:30:06,384 --> 00:30:08,913
!تكلـم

277
00:30:10,427 --> 00:30:15,296
أكثر من يُشتبه بهم في هذا الأمر
هما أنت و ساقي الحانة

278
00:30:17,277 --> 00:30:19,472
هل قمتَ بإرساله؟

279
00:30:20,828 --> 00:30:25,259
...سامحني رجاءً
...كنتُ ثملاً للغاية، و

280
00:30:27,245 --> 00:30:29,497
هل تطلق على نفسك بشراً؟

281
00:30:29,989 --> 00:30:34,492
كنتَ ثملاً بالخمر بينما الحديقة 
الجنوبيَّة تتلوث بالدماء

282
00:30:35,255 --> 00:30:37,972
..الحديقة الجنوبيَّة التي بها قبر والدتك

283
00:30:37,973 --> 00:30:41,759
!التي رأيتَ بنفسك كيف ماتت 

284
00:30:46,011 --> 00:30:50,320
يا صاحب الجلالة، لهذا أريد نسيان الأمر

285
00:30:50,947 --> 00:30:52,363
مـاذا؟

286
00:30:52,364 --> 00:30:56,034
كان موت والدتي شنيعاً للغاية

287
00:30:56,524 --> 00:30:59,295
أريد محو تلك الذكرى من عقلي

288
00:31:00,279 --> 00:31:05,984
بعد ذلك اليوم، كانت أمِّي تظهر بأحلامي لسنواتٍ و هي تبكي

289
00:31:08,001 --> 00:31:12,250
ما الذي بيدي فعله؟
ما الذي بإمكاني فعله؟

290
00:31:12,251 --> 00:31:15,326
كنتُ معذَّباً لدرجة أردتُ معها الموت

291
00:31:16,296 --> 00:31:21,287
لا توبخني أرجوك، و حاول أن تفهمني

292
00:31:24,537 --> 00:31:29,977
كان جديراً بك أن تموت ذلك اليوم

293
00:31:30,907 --> 00:31:32,771
!..جلالة الملك

294
00:31:33,582 --> 00:31:37,388
.أخبرهم بأنَّك لا تعرف أيَّ شيءٍ
تلك هي السبيل الوحيد لنجاتك

295
00:31:39,034 --> 00:31:42,292
.إنَّ الملكة تكرهني
فهل ستصدقني؟

296
00:31:43,232 --> 00:31:45,970
أوصي بي رجاءً

297
00:31:46,306 --> 00:31:48,804
...فتى بائس

298
00:31:50,592 --> 00:31:52,840
!إنصرف

299
00:31:57,871 --> 00:31:59,409
لما أنت وحدك؟

300
00:31:59,410 --> 00:32:02,028
.إنني دائماً وحدي
هل ترين لي زوجة أو ما شابه؟

301
00:32:02,029 --> 00:32:05,343
!أيها الوغـد
!(إنني أتحدث عن أبيك و (غي بيك

302
00:32:05,444 --> 00:32:09,612
!كنتُ أيضاً أبحث عن ذلك الفتى طيلة اليوم

303
00:32:09,613 --> 00:32:13,987
!لقد اختفى منذ الصباح
أتعرفين كم عانيتُ طيلة اليوم بمفردي؟

304
00:32:14,667 --> 00:32:17,931
و على الأرجح أنَّ أبي ممددٌ بمنزل 
!العم (تشون دول) بفعل الخمر

305
00:32:17,932 --> 00:32:22,892
!كان يجدر بك حمل أبيك إلى المنزل إذن

306
00:32:23,922 --> 00:32:27,514
لمـاذا؟
هل تخشين أن تسلبه امرأة أخرى؟

307
00:32:28,199 --> 00:32:33,306
بالتفكير في الأمر، ربما يكون أبي معاق اليد
!و لكنَّه وسيم بكل تأكيد

308
00:32:33,307 --> 00:32:36,469
!كفى هـراءً
!إذهب للاغتسال و النَّوم

309
00:32:39,065 --> 00:32:41,465
و لكن، ما هذه الرائحة؟

310
00:32:43,534 --> 00:32:45,090
ريش..؟

311
00:32:45,833 --> 00:32:48,748
!أمِّـي
هل ذبحتِ الدجاجة؟

312
00:32:50,669 --> 00:32:53,587
!إنَّها من أجل أبيك
!لا تفكر حتى في لمسها

313
00:32:53,588 --> 00:32:55,540
!سأكسر يدك

314
00:32:56,086 --> 00:32:58,147
دعيه رجاءً

315
00:32:59,168 --> 00:33:00,864
ها أنت قد جئت

316
00:33:05,939 --> 00:33:08,843
ألا تملك لساناً؟

317
00:33:09,439 --> 00:33:12,944
عندما يتحدث شخصٌ ما
!فلا بد من وجود صدى لكلامه على الأقل

318
00:33:14,049 --> 00:33:19,211
.لا بدَّ أنني جننت
كيف لأرملة أن يكون لها مثل هذا الحظ الوفير؟

319
00:33:22,513 --> 00:33:25,521
ما الأمر؟

320
00:33:25,522 --> 00:33:27,633
هل أخطأتُ في كلامي؟

321
00:33:36,105 --> 00:33:39,021
يا إلهي! ما هـذا؟

322
00:33:39,901 --> 00:33:43,558
لا عجب في أنني شعرتُ برغبة في إعداد 
!حساء الدجاج لك الليلة

323
00:33:52,215 --> 00:33:56,663
كيف عرفتَ بأنني غسلتُ شعري اليوم؟

324
00:34:03,636 --> 00:34:08,313
.يجدر بك تناول شيءٍ مع الشراب
!ستفسد جهازك الهضمي هكذا

325
00:34:15,390 --> 00:34:19,064
!..فتى قذر -
(لقد أكلتُ كثيراً في منزل (تشون دول -

326
00:34:19,619 --> 00:34:24,345
أين (غي بيك)؟ -
لا أثر له منذ الصباح -

327
00:34:24,804 --> 00:34:28,011
.لم يفعل هذا من قبل
أتساءل ما إن كان أصابه مكروه

328
00:34:28,112 --> 00:34:29,811
أنا واثق بأنَّه سيعود قريباً

329
00:34:30,283 --> 00:34:34,275
هل صحيحٌ أنَّ (غي بيك) يقضي الوقت 
هذه الأيام مع عصابات المدينة؟

330
00:34:34,276 --> 00:34:37,055
يقضي الوقت؟
!بل هو قائدهم

331
00:34:37,417 --> 00:34:40,221
(لا أعرف لمن يشبه (غي بيك
!و لكنه مؤكد يمتلك حماساً

332
00:34:40,842 --> 00:34:44,757
كانوا يحملون خناجر، و لكنه 
!لم يخف منهم على الإطلاق

333
00:34:44,792 --> 00:34:47,314
بسببه، إشترى لي رجال العصابات خمراً

334
00:34:47,315 --> 00:34:49,322
أيها الفتى الغبي، كيف تتباهى بمثل هذا الأمر؟

335
00:34:49,756 --> 00:34:53,300
كان يجدر بك إبعاد أخيك عن التواجد 
!بين قطاع الطرق

336
00:35:03,592 --> 00:35:05,532
!فتى لعين

337
00:35:05,533 --> 00:35:07,806
ألا يمكنك الإحساس بأبيك؟

338
00:35:09,168 --> 00:35:12,611
لماذا يتصرف أبي بهذه الطريقة دائماً
عندما يتعلق الأمر بـ (غي بيك)؟

339
00:35:12,870 --> 00:35:15,058
!لو كنتُ أنا، لما اهتم بالأمر

340
00:35:15,059 --> 00:35:17,325
!كنتُ لأتصرف مثله لو أنني بمكانه

341
00:35:17,526 --> 00:35:21,458
!إنَّك لا تبالي إلا بنفسك
هل فكرت مرة أن تسقي أباك شراباً؟

342
00:35:22,219 --> 00:35:24,960
إنَّ (غي بيك) يتولى ذلك

343
00:35:24,961 --> 00:35:30,167
أحياناً كثيرة، أشعر بأنني يتيم

344
00:36:00,746 --> 00:36:03,562
<i>ألا ترغب بصبي؟</i>

345
00:36:04,633 --> 00:36:06,299
<i>بل أريد فتاة</i>

346
00:36:06,789 --> 00:36:08,997
<i>ألن يخيب ذلك أملك؟</i>

347
00:36:10,433 --> 00:36:13,155
<i>..أريدها أن تكون شبيهة بكِ</i>

348
00:36:14,137 --> 00:36:17,074
<i>و لا أريد لطفلنا أن يكون مبارزاً بالسيف</i>

349
00:36:21,555 --> 00:36:23,579
<i>هل هناك ما يثقل كاهلك؟</i>

350
00:36:33,751 --> 00:36:36,813
<i>تبدو مهموماً</i>

350
00:36:40,751 --> 00:37:00,078
{\an3\fs20}[ترجمة: زهـرة غاردينيــا]

351
00:37:01,778 --> 00:37:03,845
!يا للسماء

352
00:37:07,207 --> 00:37:12,577
!يا لجرأتك
لولا أنكِ محظوظة، لكنا نقيم جنازتكِ الآن

353
00:37:12,975 --> 00:37:15,304
ما الذي دفعكِ لفعل أمرٍ كهذا بحق السماء؟

354
00:37:16,857 --> 00:37:19,153
..لم تكن الملكة لتتلقى أيَّ عطايا

355
00:37:19,508 --> 00:37:24,407
.و لستُ حتى من عائلة نبيلة
فكيف كنتُ سألتقي بجلالتها؟

356
00:37:25,184 --> 00:37:28,481
.لا أصدق
و لهذا خاطرتِ بحياتك؟

357
00:37:29,256 --> 00:37:32,168
!كان من الممكن أن تموتي

358
00:37:33,455 --> 00:37:35,603
إنني أؤمن بقدري

359
00:37:35,804 --> 00:37:40,091
!بالطبع، أنا واثقة بأنَّ قدركِ سيعيد بعثك

360
00:37:40,712 --> 00:37:43,900
(آنستي، إنَّه أنا (جونغ-آه -
تفضَّلي بالدخول -

361
00:37:51,263 --> 00:37:53,751
هل عرفتِ شيئاً؟ -
أجـل -

362
00:37:53,752 --> 00:37:56,709
إسمه (غي بيك) و يعمل ساقياً بحانة

363
00:37:56,710 --> 00:38:01,581
تمَّ إلقاء القبض عليه للتحقيق معه 
عن علاقته بمحاولة اغتيال الملكة

364
00:38:03,054 --> 00:38:04,981
هل له علاقة بالاغتيال؟

365
00:38:05,653 --> 00:38:07,988
..وفقاً لوزارة العدالة

366
00:38:08,088 --> 00:38:13,810
فإنَّه ينكر تورطه بالأمر و يدعي 
أنَّه أُرسل ليقف متنكراً بهيئة الأمير

367
00:38:13,911 --> 00:38:17,572
!كيف لذلك الأحمق أن يكون قاتلاً محترفاً؟

368
00:38:19,698 --> 00:38:23,008
!سيموت الفتى المسكين 

369
00:38:24,358 --> 00:38:27,664
.تعالي للخارج
ثمة رسولٌ جاء من القصر

370
00:38:34,875 --> 00:38:36,988
.(أدعى (هيوسو
و أنا خادمة لدى جلالة الملكة

371
00:38:39,420 --> 00:38:41,209
(و أنا أدعى (أون غو

372
00:38:41,210 --> 00:38:43,344
كيف حالكِ الآن؟

373
00:38:44,068 --> 00:38:46,242
ليس جرحاً عميقاً

374
00:38:46,640 --> 00:38:51,024
أرادت جلالتها التعبير لكِ عن امتنانها
فأرسلت 100 لفافة من الحرير

375
00:38:51,248 --> 00:38:52,600
أستأذن في الانصراف

376
00:38:53,184 --> 00:38:55,076
مهـلاً

377
00:38:57,042 --> 00:39:00,744
.لم أفعل ذلك انتظاراً لشيء
أرجو منكِ إعادة الهديَّة

378
00:39:00,745 --> 00:39:04,263
أترفضين هدية جلالة الملكة؟

27
00:00:02,760 --> 00:56:20,465
{\an7\fs14}www.sonataa.com

379
00:39:04,770 --> 00:39:07,329
لقد فعلتُ ما كان سيقدم عليه 
أيُّ شخصٍ آخر في مكاني

380
00:39:07,627 --> 00:39:09,758
هاتـه

381
00:39:17,809 --> 00:39:21,145
إذن، قدمي هذا رجاءً إلى جلالتها 

382
00:39:21,429 --> 00:39:23,079
إنه ريحان حلو

383
00:39:23,080 --> 00:39:27,614
ليس عطرياً فحسب
و لكنَّه مريحٌ أيضاً للأعصاب

384
00:39:28,875 --> 00:39:32,862
لا بدَّ أنَّ جلالتها جافلةٌ مما حدث اليوم
لذا سيساعدها هذا على الاسترخاء

385
00:39:36,086 --> 00:39:38,393
أهناك ما تريدينه منها؟

386
00:39:39,020 --> 00:39:42,168
هناك شخصٌ من معارفي محجوزٌ 
في السجن الملكي

387
00:39:45,001 --> 00:39:50,478
رغم أننا أنهينا جميع التحقيقات 
..المتعلقة بمحاولة اغتيال جلالة الملكة

388
00:39:51,159 --> 00:39:54,143
إلا أنَّ نوايا هذا الصبي مجهولة

389
00:39:54,668 --> 00:39:58,951
لقد طُلب منِّي استجوابه شخصيًّا 
بسبب علاقة سمو الأمير بالأمر

390
00:39:58,952 --> 00:40:05,134
أطلب منكم جميعاً إصدار حكمٍ عادل

391
00:40:13,077 --> 00:40:16,120
يا صاحب الجلالة، لقد بدأ الاستجواب

392
00:40:16,706 --> 00:40:19,671
لا ينبغي أن يُجرَّم (إيجا) بأي حال

393
00:40:20,736 --> 00:40:22,312
أمـرك

394
00:40:24,665 --> 00:40:27,658
..أثناء محاولة اغتيال جلالة الملكة

395
00:40:28,227 --> 00:40:32,307
..(كان هذا الفتى متواجداً في هيئة الأمير (إيجا

396
00:40:32,940 --> 00:40:35,077
و يدَّعي بأن سموك من طلب منه ذلك

397
00:40:37,129 --> 00:40:39,151
!ليس صحيحاً

398
00:40:39,471 --> 00:40:43,977
كنتُ بالفعل غارقاً في النَّوم بسبب الخمر
و لكنني لم أرَ هذا الفتى من قبل

399
00:40:44,663 --> 00:40:49,705
يا صاحب السمو، لماذا تفعل هذا؟
لقد حملتك على ظهري إلى حجرتك

400
00:40:50,339 --> 00:40:56,339
حتى أنَّك بكيتَ و أنت تنادي على والدتك

401
00:40:58,391 --> 00:41:00,692
!أيها الوغـد
!كيف تجرؤ على قول مثل هذه الترهات

402
00:41:01,404 --> 00:41:04,031
لماذا تحاول توريطي؟

403
00:41:04,430 --> 00:41:09,832
لماذا تفعل هذا بي، يا سمو الأمير؟
كنتُ أحاول مساعدة سموك فحسب

404
00:41:10,828 --> 00:41:13,845
!أرجـوك
أخبرهم بالحقيقة

405
00:41:17,261 --> 00:41:19,982
!إسمـع
لقد رأيتَ كلَّ شيء

406
00:41:19,983 --> 00:41:24,703
أخبرهم بالحقيقة فحسب رجاءً -
أيها الوغد! كيف تجرؤ على الكذب؟ -

407
00:41:25,747 --> 00:41:31,737
.سأكرر ما قلته من قبل
!إنني لم أترك الأمير قط، و لم أرَ هذا الفتى من قبل

408
00:41:37,434 --> 00:41:41,311
لو أنَّ لي علاقة فعلية بمحاولة 
..اغتيال جلالة الملكة

409
00:41:41,312 --> 00:41:48,105
فلما قد أدخل الحديقة الجنوبيَّة دون سلاح؟

410
00:41:49,325 --> 00:41:53,965
!أيها الوغـد
!تعرف أنَّ بإمكانك الحصول على سلاح هناك

411
00:41:54,066 --> 00:41:57,391
لما قام بإنقاذي إذن؟

412
00:42:04,303 --> 00:42:05,921
من تكونين؟

413
00:42:06,781 --> 00:42:10,221
...أنا -
ألستِ من صدَّ عنِّي محاولة الاغتيال؟ -

414
00:42:15,725 --> 00:42:17,405
جلالة الملكة

415
00:42:18,323 --> 00:42:20,187
واصلي كلامك

416
00:42:24,139 --> 00:42:28,144
لقد أنقذني هذا الفتى عندما أصبت

417
00:42:28,664 --> 00:42:31,251
..لو أنَّه قاتلٌ محترف

418
00:42:31,252 --> 00:42:35,048
لاتجه نحو جلالة الملكة محاولاً 
إنهاء ما فشل فيه رفيقه

419
00:42:36,912 --> 00:42:40,553
(لا أعرف سبب ارتدائه لملابس سمو الأمير (إيجا
..أو تواجده في الحديقة الجنوبيَّة

420
00:42:41,614 --> 00:42:45,030
و لكنني واثقة أنَّ لا علاقة له بمحاولة الاغتيال

421
00:42:48,582 --> 00:42:49,902
هل تعرفين هذا الفتى جيداً؟

422
00:42:49,903 --> 00:42:54,905
..كنتُ أراه بين الحين و الآخر في الحانة

423
00:42:55,541 --> 00:42:58,509
و لكنني أجده جلفاً إلى حدٍّ كبير

424
00:42:58,947 --> 00:43:00,963
ثمَّة أمرٌ آخر

425
00:43:07,248 --> 00:43:10,872
لقد أمر جلالة الملك الحرس الملكي
بالتحقيق في الحادثة

426
00:43:11,961 --> 00:43:14,955
...و قد تبيَّن أن القناص المقتول هو

427
00:43:16,152 --> 00:43:20,038
مو غيون) القائد الثالث بالجيش الملكي)

428
00:43:24,671 --> 00:43:27,479
لقد حدث هذا منذ زمنٍ طويل حتى أنني نسيته

429
00:43:27,480 --> 00:43:32,150
لم أتخيل أبداً أن يكون القاتل المحترف 
(هو (موغيون

430
00:43:33,969 --> 00:43:38,820
علينا التأكد من وجود آخرين

431
00:43:41,242 --> 00:43:44,205
من الذي يحمل ضغينة ضدنا يا تُرى؟

432
00:43:44,663 --> 00:43:49,352
لو أنَّه كان (موغيون) حقًّا
..فهذا يعني أنَّ (إيجا) لا علاقة به بالأمر

433
00:43:49,353 --> 00:43:52,321
و أنَّ ساقي الحانة يقول الصدق

434
00:43:52,813 --> 00:43:58,171
إيجا) يكذب عليَّ لأنَّه خائفٌ)
من غضبي فحسب

435
00:43:58,720 --> 00:44:00,567
أعتقد بأنَّكِ محقة

436
00:44:01,345 --> 00:44:03,772
ماذا ستفعلين الآن؟

437
00:44:05,111 --> 00:44:10,214
قال الفتى بأنَّ (إيجا) كان يبكي على أمِّه

438
00:44:23,218 --> 00:44:25,834
!إعتبر نفسك محظوظاً

439
00:44:26,075 --> 00:44:28,110
!لنذهب

440
00:44:47,638 --> 00:44:49,404
آنستي..؟

441
00:44:56,649 --> 00:45:00,480
!إستيقظ، إستيقظ! أيها المغفل

442
00:45:02,669 --> 00:45:04,248
!إستيقظ

443
00:45:04,654 --> 00:45:07,390
!إستيقظ

444
00:45:09,533 --> 00:45:12,137
...آنستي -
حاول النهوض -

445
00:45:12,138 --> 00:45:17,174
!عد إلى رشدك، أيها الأحمق

446
00:45:18,939 --> 00:45:21,011
...آنستي

447
00:45:21,012 --> 00:45:22,941
!أيها المغفل

448
00:45:30,270 --> 00:45:34,013
!أنتِ -
سبق و فعلت هذا من قبل، صحيح؟ -

449
00:45:40,113 --> 00:45:42,801
أرى أنك استيقظت -
أجـل -

450
00:45:43,311 --> 00:45:47,655
.شكراً لك
لولاك، لكنت في عداد الموتى

451
00:45:47,856 --> 00:45:50,522
---لن أنسى أبداً -
لم أرغب في أن أظل مدينة لك -

452
00:45:52,391 --> 00:45:55,428
لم أعتبركِ لحظة كذلك

453
00:45:56,265 --> 00:45:59,941
و لكن لا بدَّ أن إنقاذ كل منا للآخر هو قدر

454
00:45:59,942 --> 00:46:03,177
ليس قدراً، و لكنه مجرد صدفة

455
00:46:07,234 --> 00:46:10,535
بكلِّ الأحوال، فقد التقى قدرانا
ألا توافقينني؟

456
00:46:13,602 --> 00:46:15,706
سأذهب الآن

457
00:46:21,946 --> 00:46:23,948
هل أنت واثق أن باستطاعتك الذهاب؟

458
00:46:25,802 --> 00:46:28,530
سيقلق أهلي إن لم أفعل

459
00:46:32,666 --> 00:46:34,316
إنتظر

460
00:46:42,508 --> 00:46:44,820
إنَّ هذا يكفي لشراء الدواء و زيادة

461
00:46:58,897 --> 00:47:00,260
ما هذا؟

462
00:47:00,638 --> 00:47:02,158
أليس كافياً؟

463
00:47:03,008 --> 00:47:07,564
إنَّه أكثر من العشرين يانغاً 
التي عرضها عليك سمو الأمير

464
00:47:07,565 --> 00:47:10,404
ليس كافياً. بل أقل بكثير

465
00:47:11,632 --> 00:47:15,734
إنَّه لا يقارن بما أشعر به في قلبي

466
00:47:20,751 --> 00:47:23,641
!إنتظر
!إنتظر، أيها المغفل

467
00:47:26,849 --> 00:47:29,647
!بإمكانه حقاً اتخاذ مظهر شجاع

468
00:47:30,748 --> 00:47:33,069
ألا يدرك كمَّ الأرز الذي يمكنه 
شراؤه بتايلين من الفضة؟

469
00:47:33,070 --> 00:47:35,127
هل هو غبي؟

470
00:47:35,128 --> 00:47:37,111
إنَّه فتى لا يمكن التنبؤ بأفعاله

471
00:47:37,112 --> 00:47:40,657
متى سترين جلالة الملكة مرة أخرى؟

472
00:47:40,968 --> 00:47:44,305
إنها تعرف من أكون
لذا ستقوم باستدعائي قريباً

473
00:47:44,752 --> 00:47:47,964
..و سوف أكون هناك مؤكد

474
00:47:48,442 --> 00:47:50,081
إلى جوارها مباشرة

475
00:47:57,361 --> 00:47:58,937
...أمِّي

476
00:48:00,375 --> 00:48:04,457
!يا فتى
أين كنت طيلة هذا الوقت؟

477
00:48:05,588 --> 00:48:06,823
...أمِّي

478
00:48:07,283 --> 00:48:09,353
أنا جائع

479
00:48:09,998 --> 00:48:13,853
ربَّاه! ما الذي أصابك؟

480
00:48:14,976 --> 00:48:17,070
!...تعال

481
00:48:17,759 --> 00:48:19,431
!إنهض

482
00:48:22,005 --> 00:48:27,748
.ربَّاه، لقد أبرحوه ضرباً بكلِّ مكان
!إنَّه مغطى بالكدمات

483
00:48:28,617 --> 00:48:31,799
مع من تعارك بحق السماء؟

484
00:48:36,491 --> 00:48:40,624
هل قمتَ بتصفيته؟ -
!سوف يتعفن أنفي -

485
00:48:40,625 --> 00:48:42,167
أسقه إياه

486
00:48:42,423 --> 00:48:45,661
هيَّا، يا فتى
إنتصب قليلاً

487
00:48:51,197 --> 00:48:55,599
أسقه إياه -
غي بيك)، إنهض و اشرب من هذا) -

488
00:49:03,281 --> 00:49:06,118
تبدو مستطيباً لطعمه

489
00:49:12,785 --> 00:49:14,724
...يا إلهي

490
00:49:35,788 --> 00:49:37,309
!...يا للرائحة القذرة

491
00:49:40,230 --> 00:49:41,907
!ما زال بإمكاني شمُّه

492
00:49:41,908 --> 00:49:45,037
على الأقل لم تشربه

493
00:49:45,038 --> 00:49:47,124
!...سأقضي عليك

494
00:50:03,890 --> 00:50:05,222
كيف تشعر الآن؟

495
00:50:05,669 --> 00:50:07,966
بخيـر

496
00:50:09,417 --> 00:50:12,177
هل تعاركتَ حقاً مع قطاع طرق؟

497
00:50:12,178 --> 00:50:16,104
!إنها الحقيقة
كان من المفترض أن نتقاتل بقبضات الأيدي

498
00:50:16,105 --> 00:50:20,007
و لكن عندما لاحت لهم الهزيمة
إنضم إليهم آخرون بعصي

499
00:50:22,351 --> 00:50:23,512
إلى أيِّ جماعة ينتمون؟

500
00:50:24,013 --> 00:50:26,757
لماذا؟ هل ستثأر لي؟

501
00:50:26,758 --> 00:50:31,138
!لا تقلق رجاءً
!إن كنت تظن بأن حالتي سيئة، فيجدر بك رؤيتهم

502
00:50:31,696 --> 00:50:36,794
.إثنان منهم في غيبوبة
و الباقي سيعانون من إعاقة

503
00:50:44,213 --> 00:50:47,445
!أبي، لا تلمسني هنا -
كفى مغالاة -

504
00:50:59,030 --> 00:51:01,159
!ما هذا؟
!لم يعد يؤلمني على الإطلاق

505
00:51:01,460 --> 00:51:04,756
كيف فعلتها؟ -
كنتَ تغالي فحسب -

506
00:51:06,595 --> 00:51:08,274
!هذا مذهلٌ حقاً

507
00:51:09,043 --> 00:51:12,330
لا تتعارك مع أحد
و لا تبدأ عراكاً مع أحدٍ كذلك

508
00:51:12,940 --> 00:51:16,884
.لم أبدأ شيئاً
هم من افتعلوا عراكاً معي

509
00:51:17,233 --> 00:51:18,859
فلتهرب إذن

510
00:51:19,060 --> 00:51:22,380
من المهانة لرجل أن يهرب -
كن مهيناً إذن -

511
00:51:23,059 --> 00:51:27,769
!يا لك من جبانٍ، يا أبي
إن ابنك ليس جباناً

512
00:51:32,853 --> 00:51:36,879
إن الشوكة في إصبعك تسبب الألم
في جسدك بأكمله

513
00:51:37,970 --> 00:51:40,289
هكذا هي العائلة

514
00:51:46,367 --> 00:51:49,205
أنا أيضاً ينفطر قلبي
عندما أرى ذراعك

515
00:51:52,075 --> 00:51:54,073
لن أتعارك مرة أخرى

516
00:52:01,035 --> 00:52:03,186
تقول بأن الملكة استدعتني؟

517
00:52:03,422 --> 00:52:05,317
أجل، يا صاحب السمو

518
00:52:05,318 --> 00:52:07,295
!ظننتُ بأنَّ الأمر انتهى

519
00:52:08,669 --> 00:52:13,111
إسمع، أتظن بأنَّها تريد توبيخي لعدم حضوري مأدبة عيد ميلادها؟

520
00:52:13,510 --> 00:52:15,669
ربما، يا صاحب السمو

521
00:52:17,141 --> 00:52:19,281
لنذهب

522
00:52:19,679 --> 00:52:22,297
يجدر بنا إنهاء الأمر على أية حال

523
00:52:27,145 --> 00:52:30,649
أنا مسرورٌ لرؤيتكِ على خير ما يُرام
يا صاحبة الجلالة

524
00:52:31,203 --> 00:52:33,507
سأقبل عقابي برضا

525
00:52:34,157 --> 00:52:37,287
يمكن للرجل أن يثمل من وقتٍ لآخر

526
00:52:37,288 --> 00:52:39,729
متى ذكرتُ بأنني سأعاقبك؟

527
00:52:40,403 --> 00:52:41,717
المعـذرة؟

528
00:52:42,083 --> 00:52:44,137
تعالَ و اجلس هنا

529
00:52:53,917 --> 00:52:55,299
إشرب

530
00:52:56,067 --> 00:53:00,961
يا صاحبة الجلالة، لقد أثَّر بي دفئكِ 
بما لا تصوره الكلمات

531
00:53:11,730 --> 00:53:14,383
(إيجا) -
نعم، يا صاحبة الجلالة -

532
00:53:15,328 --> 00:53:20,415
لقد جعلتني أحداث الأمس 
أفكر كثيراً في الماضي

533
00:53:20,936 --> 00:53:23,273
أنا أيضاً لم أتمكن من النَّوم البارحة
من شدة قلقي عليك

534
00:53:23,274 --> 00:53:25,665
..سمعتُ بأنَّك ذهبتَ للصيد من أجلي

535
00:53:26,288 --> 00:53:29,768
و أنَّك كنت تنوي أداء رقصة في عيد ميلادي

536
00:53:30,127 --> 00:53:32,551
هذا صحيح

537
00:53:33,563 --> 00:53:37,439
...و لكن
...إنتهى بي الأمر للإفراط في الشرب

538
00:53:39,237 --> 00:53:40,502
نعـم

539
00:53:41,427 --> 00:53:46,955
ربما أفرطتُ بصدك في حين أنك
 كنت تبين إخلاصك لي

540
00:53:47,507 --> 00:53:50,537
كلا، يا صاحبة الجلالة
بل أنا من قصرتُ في حقك

541
00:53:53,941 --> 00:53:56,004
(إيجا)

542
00:53:56,105 --> 00:54:01,378
..قلتَ من قبل بأنني أمك الوحيدة

543
00:54:02,315 --> 00:54:05,121
فهل كان ذلك من قلبك؟ -
أجل، يا صاحبة الجلالة -

544
00:54:05,122 --> 00:54:11,124
.سأسألك مرة أخرى
ألا تملك تجاهي حقاً و لو ذرة من سوء النية؟

545
00:54:12,853 --> 00:54:15,453
أقسم بالرب، يا صاحبة الجلالة

546
00:54:20,307 --> 00:54:25,095
حسـن. لن أرفض إخلاصك بعد الآن

547
00:54:27,747 --> 00:54:29,755
!...جلالة الملكة

548
00:54:31,223 --> 00:54:33,394
"خاطبني بـ "أمِّي

549
00:54:36,595 --> 00:54:38,983
...أ.. أمِّـي

550
00:54:39,874 --> 00:54:43,988
بصفتي أمك الآن
هناك ما أريد طلبه منك

551
00:54:45,068 --> 00:54:48,359
أريد منك إجابتي بصراحة

552
00:54:49,065 --> 00:54:54,168
!بالطبع، إسأليني أيَّ شيء

553
00:54:58,027 --> 00:55:01,222
هل تذكر اليوم الذي ماتت فيه الملكة (سون  هوا)؟

554
00:55:08,271 --> 00:55:13,951
..بذلك اليوم، عندما أبت أن تترك الخنجر

555
00:55:14,647 --> 00:55:16,801
همستَ بشيءٍ في أذنها

556
00:55:18,596 --> 00:55:21,204
ما الذي قلته؟

557
00:55:23,853 --> 00:55:25,395
...أمِّـي

558
00:55:25,905 --> 00:55:30,234
.لا بأس
تكلم بصراحة

559
00:55:35,875 --> 00:55:40,637
...في الحقيقة.. في الحقيقة

560
00:55:41,065 --> 00:55:42,705
تكلم

561
00:55:43,993 --> 00:55:46,333
في الحقيقة أنني لا أذكر

562
00:55:48,309 --> 00:55:51,588
لا أذكر أيَّ شيءٍ من ذلك اليوم

563
00:55:54,675 --> 00:55:58,491
هل همستُ بشيءٍ حقاً في أذن الملكة الراحلة؟

564
00:56:00,430 --> 00:56:05,055
.لا بدَّ أنني كنتُ فاقد الصواب حينها
و إلا ما الذي يدعوني لفعل شيءٍ كذلك؟

565
00:56:10,653 --> 00:56:12,287
!أمِّـي

566
00:56:14,267 --> 00:56:20,619
كنتُ أحاول أن أكون صريحة معك
و لكنك تكذب علي

567
00:56:23,149 --> 00:56:27,345
!كلا، لستُ أكذب
!أنا حقاً لا أذكر أيَّ شيءٍ من ذلك اليوم

568
00:56:28,827 --> 00:56:31,115
فلتنصرف الآن

569
00:56:52,878 --> 00:56:56,561
تريدين إقامة مأدبة على ذكرى الملكة (سون هوا)؟ -
أجل، يا صاحب الجلالة -

570
00:56:57,279 --> 00:57:00,587
لقد ملأ الهم قلبي بسبب ما حدث 
..في الحديقة الجنوبيَّة

571
00:57:00,905 --> 00:57:04,436
(و قد زارتني الملكة (سون هوا
في أحلامي و وبختني

572
00:57:05,033 --> 00:57:08,544
لامتني عن الدم الذي أريق بحديقتها

573
00:57:08,975 --> 00:57:12,758
أتفق مع رغبتكِ في إعلان 
..(قرارنا لـ (تانغ

574
00:57:13,620 --> 00:57:17,264
و لكنني انزعجتُ من اختياركِ القيام 
بذلك في الحديقة الجنوبيَّة

575
00:57:17,769 --> 00:57:19,792
كان قراراً خاطئاً

576
00:57:19,793 --> 00:57:24,464
و لهذا أريد طلب مغفرتها و استرضاء روحها

577
00:57:25,352 --> 00:57:29,763
إسمح لي رجاءً بإقامة مأدبة تذكارية
و اصطحاب الأميرين إليها

578
00:57:30,588 --> 00:57:34,318
أنا ممتنٌّ لرغبتكِ في ذلك

579
00:57:34,319 --> 00:57:37,055
..سأبلغ رئيس أمناء السر عن رغبتك

580
00:57:37,056 --> 00:57:40,840
و أعدكِ بأن أجد من دبر عملية الاغتيال

581
00:57:41,593 --> 00:57:46,795
كلا، يا صاحب الجلالة
سيكون هذا عسيراً بعد موت القاتل

582
00:57:47,297 --> 00:57:49,854
أخشى أن يُتهم أشخاصٌ أبرياء

583
00:57:50,475 --> 00:57:52,294
كل ما حدث هو بسبب نقصٍ في مؤهلاتي

584
00:57:52,722 --> 00:57:57,704
أرجو منك إعادة ضباط الأمن
..الذين أرسلتهم إلى المنفى

585
00:57:58,278 --> 00:58:00,686
و ختم التحقيق بالواقعة

586
00:58:01,165 --> 00:58:04,513
حسناً. سيكون الجميع ممتنين لكِ

587
00:58:29,298 --> 00:58:31,637
!إنحناء للقائد

588
00:58:32,394 --> 00:58:34,974
لقد بدأ الصيد -
أصدر لنا الأوامر، يا سيدي -

589
00:58:36,405 --> 00:58:38,926
لدينا كلب صيدٍ جديدٍ إذن؟

590
00:58:50,716 --> 00:58:52,148
هذا هو الرجل

591
00:58:53,817 --> 00:58:55,289
(أدعى (دوك غى

592
00:58:55,390 --> 00:58:57,257
سمعتُ بأنَّك تجيد الصيد

593
00:58:57,258 --> 00:59:01,556
ليس أنا، بل شخصٌ أستخدمه

594
00:59:01,557 --> 00:59:03,545
و لا تعرف اسمه

595
00:59:04,459 --> 00:59:08,467
.هذه هي القاعدة
و لكنَّ اسمه ليس مهماً

596
00:59:08,933 --> 00:59:11,648
لقد استخدمته لخمس سنوات
و لم يخيبني قط

597
00:59:11,649 --> 00:59:16,226
و هل أنت مدركٌ للشروط؟ -
أجل، رأس نمر -

598
00:59:17,602 --> 00:59:19,802
و إذا فشلت؟ -
سيموت -

599
00:59:19,803 --> 00:59:22,842
و أنت أيضًا ستموت -
مـاذا؟ -

600
00:59:24,857 --> 00:59:27,281
لم أكن مدركاً لذلك

600
00:59:28,157 --> 00:59:29,181
لننسى هذا الأمر

601
00:59:29,240 --> 00:59:30,980
فات الأوان على الانسحاب

602
00:59:33,002 --> 00:59:37,841
هناك نمرٌ علينا صيده

603
01:00:12,630 --> 01:00:13,844
إلى أين تذهب؟

604
01:00:14,419 --> 01:00:16,028
!لتحصيل دين ما

605
01:00:33,249 --> 01:00:36,618
تشو رينغ)، هل عليَّ الذهاب أيضاً؟)

606
01:00:37,080 --> 01:00:39,250
ليست حتى ذكرى وفاتها

607
01:00:39,251 --> 01:00:44,894
.أنا أيضاً لا أفهم
لقد كانت الملكة (سون هوا) والدتك

608
01:00:44,895 --> 01:00:47,763
ألا يجدر بك أن تكون سعيداً لإقامتهم تذكاراً لها؟

609
01:00:47,764 --> 01:00:52,206
أيها المغفل، بر الوالدين يكون في حياتيهما

610
01:00:52,598 --> 01:00:55,628
هل باستطاعة شخصٍ ميتٍ أن يأكل 
الطعام الذي يقدمونه هناك؟

611
01:00:58,490 --> 01:01:00,243
إنك محق

612
01:01:02,855 --> 01:01:04,259
لنذهب

613
01:01:30,561 --> 01:01:31,703
ماذا تريد؟

614
01:01:33,446 --> 01:01:37,235
إنني هنا لمقابلة رئيس الرهبان -
!ليس اليوم. عد من حيث جئت -

615
01:01:37,336 --> 01:01:41,439
!و لكن يفترض بي لقاؤه اليوم -
!قلتُ ليس اليوم -

616
01:01:42,188 --> 01:01:44,055
!إبتعد من هنا

617
01:01:45,073 --> 01:01:47,505
كادت طبلة أذني أن تنفجر

618
01:01:48,131 --> 01:01:53,770
و لكن ألا تعرف أنَّك ستذهب إلى جهنَّم 
إن سحبتَ سيفك في معبدٍ مقدس؟

619
01:01:53,871 --> 01:01:55,533
مـاذا؟

620
01:01:56,376 --> 01:01:58,787
!لا.. لا شيء

621
01:02:12,823 --> 01:02:16,823
!تبًّـا
حتى (بوذا) نفسه لن يتمكن من الدخول

622
01:02:35,656 --> 01:02:37,761
<i>إنَّه رأس النمر الذي كنتَ تنتظره</i>

623
01:02:54,919 --> 01:02:57,631
لننتظر حتى تخرج إذن

624
01:03:00,500 --> 01:03:09,800
:الدراما مقدمة لكم من
(فريق (غاردينيا الذهبي)  و (كيم بورا

625
01:03:09,900 --> 01:03:34,800
[(ترجمت هذه الحلقة: (زهـرة غاردينيــا]

627
01:03:34,900 --> 01:03:44,800
[MrsKorea :توقيت]

629
01:03:44,900 --> 01:03:49,800
أرجو عدم التبديل بالترجمة أو إزالة الحقوق
أو دمجها بالفيديو

