1
00:00:00,000 --> 00:00:03,560
(فريق (غاردينيا الذهبي) و (كيم بورا
..يقدمــان لكم

2
00:00:03,600 --> 00:00:05,400
{\fs56}[كـي بيــك]

3
00:00:05,700 --> 00:00:07,771
{\fs38}[الحلقـة السادســة]

4
00:00:21,180 --> 00:00:24,194
لدينا أوامر باستعادة قائمة الموتى
حتى لو تطلب ذلك التضحية بالملكة

5
00:00:51,116 --> 00:00:52,646
!(مو-جين)

6
00:00:55,555 --> 00:00:57,115
!آمرك بالتراجع للخلف

7
00:00:57,216 --> 00:01:00,368
!جلالة الملكة -
تراجع -

8
00:01:01,990 --> 00:01:04,217
يا صاحبة الجلالة، لماذا..؟

9
00:01:08,613 --> 00:01:11,181
كيف لكلبٍ أن يجرؤ على عض يد سيِّده؟

10
00:01:11,777 --> 00:01:14,548
و لكنك لم تكن لتفكر بفعل شيءٍ كهذا

11
00:01:15,691 --> 00:01:17,855
هل رئيس الوزراء هو من أمرك بهذا؟

12
00:01:18,161 --> 00:01:23,303
هل أمرك باستعادة قائمة الموتى
حتى لو استلزم الأمر التضحية بي؟

13
00:01:27,054 --> 00:01:29,192
أنظر إلي

14
00:01:30,745 --> 00:01:34,059
..أنا الملكة، و أنا سيِّدتك

15
00:01:34,566 --> 00:01:36,400
هل تفهم؟

16
00:01:38,427 --> 00:01:41,209
إغفري لي، يا صاحبة الجلالة

17
00:01:49,127 --> 00:01:50,628
هل أنت غبي؟

18
00:01:51,079 --> 00:01:53,336
لماذا تعرض نفسك للخطر من أجل رهينتك؟

19
00:01:54,235 --> 00:02:00,028
.لا تسيئي الفهم
لا بدَّ أن تبقي حيَّة ليتم حلُّ كلِّ شيء فحسب

20
00:02:00,798 --> 00:02:02,385
حقـاً؟

21
00:02:02,760 --> 00:02:04,258
إركبي رجاءً على الحصان

22
00:02:04,259 --> 00:02:10,316
لا داعي للعجلة
فسوف تأتي خيبة أملك قريباً

23
00:02:20,990 --> 00:02:24,170
لماذا لا توجد أخبارٌ بعد؟

24
00:02:24,171 --> 00:02:27,949
لماذا تفعل هذا؟
كيف تعرف أبي؟

25
00:02:29,096 --> 00:02:31,264
كيف أعرفه؟

26
00:02:32,749 --> 00:02:34,841
حسن

27
00:02:36,251 --> 00:02:40,744
!إنَّه عدوي
!عدوي، أيها الوغد

28
00:02:40,909 --> 00:02:43,522
!لا علاقة لابني به

29
00:02:43,523 --> 00:02:46,445
!إنَّهما ليسا ابنيه

30
00:02:50,492 --> 00:02:52,870
أتعنين بأنَّ هذين الصبيين ليسا ولدي (موجين)؟

31
00:02:53,121 --> 00:02:56,488
أجل. لقد مات والدهما منذ وقتٍ طويل

32
00:02:56,589 --> 00:03:00,644
كان (موجين) جوالاً قرر الإقامة معنا

33
00:03:00,645 --> 00:03:05,193
لذا بإمكانك احتجازي، و لكن رجاءً 
!أطلق سراح الولدين

34
00:03:05,194 --> 00:03:06,837
!أمِّـي

35
00:03:06,938 --> 00:03:13,175
هذه السيدة تبدو كدبَّة
!و لكنها مؤكد تكذب كثعلب

36
00:03:13,176 --> 00:03:14,732
!لستُ أكذب

37
00:03:14,733 --> 00:03:18,603
.لا يهم
كل ما عليَّ هو تسليمكم

38
00:03:18,604 --> 00:03:24,005
.يحسن بك إخلاء سبيلنا
سأقتلك إن وجدتك لاحقاً

39
00:03:24,006 --> 00:03:25,987
!يا لك من فتى وقح

40
00:03:26,088 --> 00:03:31,256
لا أبالي إن قتلتني
!ولكن لا تكن وقحاً معي

41
00:03:31,861 --> 00:03:35,722
!أنت كوالدك تماماً
!جاهل و وقح

42
00:03:35,723 --> 00:03:36,939
!كفَّ رجاءً عن ضربه

43
00:03:36,974 --> 00:03:39,269
(لقد وصلتنا رسالة من (ويجي

44
00:03:46,702 --> 00:03:48,459
لقد وصلنا بوابات المدينة

45
00:03:49,053 --> 00:03:51,165
هل ستقوم بهذا حقاً؟

46
00:03:51,166 --> 00:03:54,853
لن يخيب جلالة الملك أملي

47
00:03:54,854 --> 00:03:57,013
ربما لا تتمكن من لقائه

48
00:03:57,919 --> 00:04:01,543
هل يمكنك تولي أمر الجنود؟

49
00:04:01,801 --> 00:04:06,083
ربما لا يقدرون هم عليَّ

50
00:04:06,577 --> 00:04:08,911
إنهم مجرد رجال أبرياء

51
00:04:16,526 --> 00:04:19,687
.تنحى جانباً
لقد أنقذ هذا الرجل حياتي

52
00:04:19,688 --> 00:04:23,937
يا صاحبة الجلالة، لقد أصدر لنا رئيس الوزراء أوامر بإيقاف أيِّ شخصٍ يصاحبك

53
00:04:23,938 --> 00:04:26,390
أتعني بأنَّك ستعترض طريقي؟

54
00:04:29,998 --> 00:04:31,749
أفسحوا الطريق

55
00:04:38,743 --> 00:04:41,339
أليس هذا هو االطريق إلى الحدائق الجنوبية؟

56
00:04:42,639 --> 00:04:46,781
أتنوي الوفاء بوعدك للملكة (سونهوا) هناك؟

57
00:04:47,974 --> 00:04:50,302
الآن فهمت

58
00:05:03,815 --> 00:05:05,655
!إنها الحدائق الجنوبية

59
00:05:06,617 --> 00:05:07,918
الحدائق الجنوبية؟

60
00:05:08,674 --> 00:05:12,541
أتذكر الليلة التي صببت فيها الخمر للواء؟

61
00:05:17,874 --> 00:05:19,528
<i>سأقبل</i>

62
00:05:19,629 --> 00:05:23,590
<i>سأتعهد بولائي في الحدائق الجنوبية</i>

63
00:05:26,697 --> 00:05:28,601
!(ساغول)

64
00:05:32,289 --> 00:05:35,838
الملكة عبرت بوابات المدينة مع (موجين)؟

65
00:05:35,939 --> 00:05:37,993
أجل، يا سيِّدي

66
00:05:39,288 --> 00:05:42,983
ما الذي تفكر به بالضبط؟

67
00:05:43,385 --> 00:05:47,288
.إنَّهما متوجهان إلى الحدائق الجنوبيَّة
لا بد من نشر الجنود هناك

68
00:06:23,489 --> 00:06:26,675
يا إلهي! ما الذي يجري؟

69
00:06:26,776 --> 00:06:31,338
ما الذي فعله والدكما حتى تعانيان هكذا؟

70
00:06:31,705 --> 00:06:35,404
.لا تقلقي، يا أمي
سينقذنا جلالة الملك

71
00:06:35,505 --> 00:06:39,555
جلالة الملك؟ -
أجل، لقد قابلته هذا الصباح -

72
00:06:40,250 --> 00:06:42,830
لا بدَّ أنَّه فقد عقله حقاً

73
00:06:42,831 --> 00:06:46,209
هل فقدتَ عقلك عندما قررت
 التورط في ذلك العراك؟

74
00:06:46,698 --> 00:06:52,578
و لماذا لم تخبريهم يالحقيقة؟
أنا ابنك، و لكنَّه ابن أبي بالفعل

75
00:06:52,779 --> 00:06:56,653
!..أنت -
هيونغ، ما الذي تعنيه؟ -

76
00:06:57,264 --> 00:06:59,640
أظننتِ بأنني لا أعرف؟

77
00:06:59,641 --> 00:07:03,853
ربما أكون مغفلاً، و لكن يمكنني إدراك 
الأمور من طريقة معاملته لكل منا

78
00:07:03,954 --> 00:07:07,043
!كما أنكِ لم تنامي في فراشه قط

79
00:07:07,513 --> 00:07:13,787
هل جننت؟
كيف تمزح في وقتٍ كهذا؟

80
00:07:14,208 --> 00:07:18,857
ما الذي تعرفينه عن أبي؟
أتظنين بأنني غبي؟

81
00:07:19,343 --> 00:07:25,071
لقد أخبرني أهل القرية كيف قمتِ 
!(بإنقاذ أبي و توليد (غي-بيك

82
00:07:25,594 --> 00:07:27,310
!(مون غون)

83
00:07:27,884 --> 00:07:30,218
...هيونغ

84
00:07:49,114 --> 00:07:52,050
يبدو أننا وصلنا إلى وجهتك

85
00:07:53,256 --> 00:07:55,084
و لكنني سأخبرك مرة أخرى

86
00:07:55,732 --> 00:07:58,956
لن تتمكن من تحقيق هدفك

87
00:08:00,505 --> 00:08:03,185
إنني أعرف جلالته خيراً من أيِّ شخصٍ آخر

88
00:08:04,645 --> 00:08:07,143
توقف الآن رجاءً

89
00:08:07,465 --> 00:08:10,086
أخبرتك بأنني سأعيد لك كلَّ شيء

90
00:08:10,087 --> 00:08:12,329
دعيني أسألكِ سؤالاً واحداً

91
00:08:12,926 --> 00:08:18,787
لماذا تساعدينني رغم أني أحاول قتلك؟

93
00:08:21,143 --> 00:08:23,444
لأنَّك أحمق

94
00:08:24,592 --> 00:08:26,837
و هذا يعجبني

95
00:08:28,368 --> 00:08:32,549
جميع من حولي تماماً مثلي

96
00:08:34,284 --> 00:08:37,612
...أبي، و ابني

97
00:08:37,903 --> 00:08:41,815
و حتى جلالة الملك الذي تكن له كلَ هذه الثقة
جميعهم سواء

98
00:08:43,502 --> 00:08:48,505
..و لهذا أريد شخصاً مثلك

99
00:08:50,593 --> 00:08:53,252
بجواري..

100
00:08:56,493 --> 00:09:00,149
..منذ اللحظة التي رأيتك فيها أول مرة

101
00:09:00,150 --> 00:09:02,551
و أنا أشعر بهذا..

102
00:09:04,915 --> 00:09:10,688
لو كنتِ حمقاء مثلي، لربما بادلتكِ الحب

103
00:09:20,545 --> 00:09:24,355
هل لي في المغادرة الآن؟

104
00:09:29,981 --> 00:09:35,235
.لا حاجة لهذا
و لكن أرجو منك ألا تبحث عني بعد الآن

105
00:09:36,524 --> 00:09:38,489
لنذهب

106
00:09:47,617 --> 00:09:50,749
!(موجين)
هل يمكنك رؤيتي؟

107
00:09:53,764 --> 00:09:57,424
!عزيزي
!لا أعرف ما يجري

108
00:09:57,525 --> 00:09:59,898
!و لكن لا تأتِ إلى هنا مهما حدث

109
00:10:01,661 --> 00:10:04,349
!أمِّـي

110
00:10:06,237 --> 00:10:08,349
من أصغركما؟

111
00:10:10,379 --> 00:10:11,833
!أنـا

112
00:10:13,643 --> 00:10:15,150
!(غي-بيك)

113
00:10:17,938 --> 00:10:23,319
أعبر الجسر و أخبره أن يسلم الملكة و اللفافة

114
00:10:24,262 --> 00:10:26,515
..و إلا سيكون السيف

115
00:10:28,231 --> 00:10:32,455
 هو مصير والدتك و أخيك في المرة القادمة

116
00:10:32,456 --> 00:10:34,959
!غي-بيك)، لا تعبر الجسر)

117
00:10:35,112 --> 00:10:37,533
!لا ينبغي أن يأتي أبوك إلى هنا

118
00:10:38,948 --> 00:10:40,390
!أمِّـي

119
00:11:12,922 --> 00:11:14,660
هل أنت بخير؟

120
00:11:15,117 --> 00:11:20,108
!أبي، سيقتلون أمِّي و أخي الكبير

121
00:11:20,803 --> 00:11:23,546
!أنقذهم أرجوك

122
00:11:25,274 --> 00:11:28,172
يجدر بك الاستماع لابنك

123
00:11:39,505 --> 00:11:42,298
من المؤسف أن خاب أملك

124
00:11:48,544 --> 00:11:51,809
إذهب الآن و أحضر الملكة

125
00:12:05,986 --> 00:12:09,712
!عـودي من فضلك -
ألا تكترث لزوجتك و ابنك؟ -

126
00:12:10,778 --> 00:12:12,881
سيأتي جلالة الملك

127
00:12:13,798 --> 00:12:17,582
هل ستقاتل أولئك الرجال حقاً؟

128
00:12:21,579 --> 00:12:23,502
!عودي رجاءً

129
00:12:35,724 --> 00:12:37,746
!أبي، لا تفعل هذا رجاءً

130
00:12:38,970 --> 00:12:41,243
!إنني أعرف كلَّ شيء

131
00:12:41,772 --> 00:12:45,749
أعرف أن لا علاقة تربط بيني 
و بين أمي أو هيونغ

132
00:12:48,292 --> 00:12:50,964
..و لكنَّ هذا لا يهمني

133
00:12:51,604 --> 00:12:55,111
لأنهما ما يزالان أمِّي و هيونغ

134
00:12:56,492 --> 00:12:59,208
لا أعرف ماهية ما يجري

135
00:12:59,952 --> 00:13:04,352
و لكن الملكة ليست أكثر أهمية 
!من زوجتك و ابنك

136
00:13:07,452 --> 00:13:10,856
!أنقذ أمِّي و هيونغ رجاءً

137
00:13:19,653 --> 00:13:21,407
أقتلها

138
00:13:22,948 --> 00:13:25,117
!أمِّـي

139
00:13:29,332 --> 00:13:32,916
!أمِّـي
!أمِّـي، لا تموتي رجاءً

140
00:13:33,872 --> 00:13:36,190
!لا تموتي

141
00:13:36,694 --> 00:13:39,756
!أمِّي، لا تموتي رجاءً

142
00:13:40,981 --> 00:13:43,870
..إيَّاك

143
00:13:45,831 --> 00:13:50,864
...أن تلوم أباك

144
00:13:52,467 --> 00:13:54,066
!أمِّـي! أمِّـي

144
00:13:54,467 --> 00:13:58,466
!أمِّـي! لا

145
00:13:58,766 --> 00:14:02,142
!...أمِّـي

146
00:14:13,436 --> 00:14:15,290
أحمـق

147
00:14:15,962 --> 00:14:20,706
.لم تقدر حتى على حماية عائلتك
من أنت لتخدم الملك؟

148
00:14:47,658 --> 00:14:50,636
!أمِّـي -
تراجعـوا -

149
00:15:30,496 --> 00:15:32,710
إنَّهما (موجين) و الملكة

150
00:15:32,952 --> 00:15:34,732
من حسن الحظ أننا وجدناهما أولاً

151
00:15:35,174 --> 00:15:36,663
!...اللواء

152
00:15:37,550 --> 00:15:39,420
إبقى هنا

153
00:16:03,284 --> 00:16:05,250
هل هذا أنت، يا (موجين)؟

154
00:16:07,122 --> 00:16:09,431
هل هذا أنت حقاً، يا (موجين)؟

155
00:16:11,511 --> 00:16:13,526
إرفع رأسك

156
00:16:23,528 --> 00:16:25,393
كنتَ على قيد الحياة؟

157
00:16:27,652 --> 00:16:29,434
..(أنا، (موجين

158
00:16:29,874 --> 00:16:37,794
..وفيتُ أخيراً بوعدي الذي قطعته لك

159
00:16:38,804 --> 00:16:40,636
(و للملكة الراحلة و الأمير (إيجا

160
00:16:42,230 --> 00:16:46,707
إغفر لي رجاءً تأخري 

161
00:16:55,423 --> 00:16:57,696
إنهضي، يا ملكتي

162
00:17:12,499 --> 00:17:15,364
موجين)، لماذا فعلت هذا؟)

163
00:17:15,886 --> 00:17:19,738
لماذا عرضت نفسك للخطر باحتجاز الملكة؟

164
00:17:28,473 --> 00:17:33,331
سيكفل هذا لروح الملكة الراحلة أن ترقد بسلام

165
00:17:40,768 --> 00:17:44,624
<i>(إيجا)، (سونهوا)، الملك (بوم)
(الملك (هى</i>

166
00:17:49,641 --> 00:17:51,338
!إنَّها قائمة موتى

167
00:17:51,881 --> 00:17:56,900
.أجل، يا صاحب الجلالة
...تلك هي قائمة.. قائمة

168
00:17:59,213 --> 00:18:00,546
!أيها اللواء

169
00:18:00,547 --> 00:18:02,556
!(موجين)

170
00:18:04,821 --> 00:18:07,637
لماذا سمحتِ لجلالته بأن يأخذ (موجين)؟

171
00:18:08,790 --> 00:18:11,598
..لقد تخلفت بخطوة واحدة عن جلالته

172
00:18:12,036 --> 00:18:14,344
و كنت ستضحي بي

173
00:18:14,345 --> 00:18:17,006
..تعرفين جيداً أنَّ قائمة الموتى إن وجدت

174
00:18:17,212 --> 00:18:20,519
فسوف تباد عشيرتنا بأكملها

175
00:18:23,586 --> 00:18:25,830
يا رئيس الوزراء

176
00:18:27,249 --> 00:18:31,353
هل تعتبرني ابنة لك فحسب؟

177
00:18:32,330 --> 00:18:35,000
..ربما أكون ابنتك

178
00:18:35,350 --> 00:18:37,103
و لكنني أيضاً ملكة هذه البلاد

179
00:18:39,822 --> 00:18:43,317
.(أنا عشيرة (ساتيك
!(و أنا (بيكجي

180
00:18:44,178 --> 00:18:48,366
(أنا من يتحكم في عشيرة (ساتيك
و ليس أنت

181
00:18:48,367 --> 00:18:52,099
(و أنا وحدي من يحكم (بيكجي
و ليس جلالة الملك

182
00:18:54,268 --> 00:18:59,724
أتعتقد حقاً بأنَّ جلالته يقدر على فعل شيءٍ بي
لمجرد أنَّه يملك بحوزته قائمة الموتى؟

183
00:19:01,070 --> 00:19:07,122
أتظن بأنني سمحتُ له بالحصول عليها
بدون خطة مسبقة؟

184
00:19:11,348 --> 00:19:16,070
يا صاحبة الجلالة، إغفري لي تجرئي رجاءً

185
00:19:32,625 --> 00:19:36,580
هذا الورق الأزرق لا تستعمله إلا الملكة

186
00:19:36,581 --> 00:19:39,242
أنا واثق بأنَّ مصدره هو مكتب الداخلية

187
00:19:40,608 --> 00:19:42,890
أليس محتملاً أن يكون مزوراً؟

188
00:19:43,364 --> 00:19:46,896
في هذه الحالة، سأتحقق بطريقة أخرى

189
00:19:47,730 --> 00:19:52,942
يا صاحب الجلالة، هل لي أن أقطع 
خيطاً من اللفافة؟

190
00:19:53,828 --> 00:19:55,540
فلتفعل

191
00:20:09,740 --> 00:20:11,092
..يا صاحب الجلالة

192
00:20:11,658 --> 00:20:18,108
اللفافات الملكية يتم تصنيعها 
بمقاييس معينة لتفادي التزوير

193
00:20:18,136 --> 00:20:21,035
أحد هذه المقاييس هو هذا الخيط

194
00:20:22,300 --> 00:20:26,348
الخيوط العادية يتم غزلها من الشمال لليمين

195
00:20:26,349 --> 00:20:30,627
و لكن الخيوط المستخدمة في اللفافات الملكية 
يتم غزلها من اليمين للشمال

196
00:20:32,732 --> 00:20:34,554
تأكد رجاءً بنفسك

197
00:20:38,932 --> 00:20:43,196
إنَّك محق -
(يا صاحب الجلالة، إنَّه أنا (يون تشونغ -

198
00:20:44,500 --> 00:20:47,249
فلتنصرف الآن -
أمرك، يا صاحب الجلالة -

199
00:21:00,212 --> 00:21:02,480
أنظر لهذا

200
00:21:07,732 --> 00:21:09,822
!يا إلهي

201
00:21:10,424 --> 00:21:14,320
!...يا صاحب الجلالة، هذه -
أجـل -

202
00:21:14,785 --> 00:21:16,977
إنَّها قائمة موتى

203
00:21:17,698 --> 00:21:22,705
الملكان الذان حكما قبلي لم يموتا بطريقة طبيعية
بل تم قتلهما عمداً

204
00:21:24,566 --> 00:21:29,873
...(و الملكة الراحلة (سونهوا
...المسكينة (سونهوا) أيضاً

205
00:21:31,680 --> 00:21:33,704
..يا صاحب الجلالة

206
00:21:36,370 --> 00:21:41,059
الآن سأثأر للجميع

207
00:21:41,566 --> 00:21:47,270
عليك الحصول على المزيد من الأدلة التي تثبت 
موت الملكين الراحلين بجريمة قتل

208
00:21:48,502 --> 00:21:50,588
أعـرف

209
00:21:50,589 --> 00:21:52,417
!(ساغول)

210
00:21:55,040 --> 00:21:56,234
!أمرك، يا صاحب الجلالة

211
00:21:56,269 --> 00:21:59,805
قم باستدعاء الحكماء الملكيين 
!الذين عالجوا الملكين السابقين

212
00:22:00,867 --> 00:22:02,466
!سمعاً و طاعة، يا صاحب الجلالة

213
00:22:10,793 --> 00:22:13,423
هل هناك أحدٌ بالمنزل؟

214
00:22:15,709 --> 00:22:17,241
كيف حدث هذا...؟

215
00:22:38,082 --> 00:22:39,028
كيف حاله؟

216
00:22:39,029 --> 00:22:45,838
جروحه بغاية الخطورة
كما أنَّه استنفذ كلَّ طاقته

217
00:22:46,590 --> 00:22:50,080
لقد استخدم آخر ما لديه من قوة للمجيء إلى هنا

218
00:22:59,490 --> 00:23:02,364
حقاً، يا (موجين)؟

219
00:23:03,010 --> 00:23:08,056
.لا بدَّ أن تنقذه
عليك أن تعالجه و كأنك تعالجني أنا

220
00:23:08,379 --> 00:23:10,692
سأبذل قصارى جهدي، يا صاحب الجلالة

221
00:23:10,693 --> 00:23:12,724
لقد تولينا أمر الحكماء الملكيين

222
00:23:12,925 --> 00:23:15,391
هل قمتَ بإعلام العشائر الثمانية؟

223
00:23:15,392 --> 00:23:16,392
أجل، يا سيدي

224
00:23:16,393 --> 00:23:19,032
أحسنت. فلتنصرف الآن

225
00:23:22,206 --> 00:23:25,388
لقد نبهتُ العشائر الثمانية بالتزام الهدوء

226
00:23:25,875 --> 00:23:28,532
هل لي أن أستعلم عن خطوتكِ القادمة؟

227
00:23:29,304 --> 00:23:31,205
علينا الانتظار الآن

228
00:23:31,705 --> 00:23:35,848
سيقوم جلالة الملك باستدعائك

229
00:23:35,849 --> 00:23:39,705
أتظنين بأنَّه سيعقد معنا اتفاقاً
بدلاً من إعدامنا؟

230
00:23:40,862 --> 00:23:44,153
لو كنتُ مكانه، لفعلت

231
00:23:54,842 --> 00:23:56,639
هل ستأمر بقتلهم؟

232
00:23:56,640 --> 00:23:58,620
إنَّها فرصة أرسلتها لنا السماء

233
00:23:58,721 --> 00:24:02,207
و لكنهم يتحكمون في كلِّ شيءٍ الآن

234
00:24:02,794 --> 00:24:05,213
---ربما -
لديَّ المبرر لفعل هذا -

235
00:24:05,214 --> 00:24:10,840
لو اكتشف النبلاء أنَّهم قتلوا الملكين السابقين
فسيكفون عن دعمهم

236
00:24:10,917 --> 00:24:13,887
..(و لكنك لستَ متأكداً ما إذا كانت عشيرة (ساتيك

27
00:00:02,760 --> 00:56:20,465
{\an7\fs14}www.sonataa.com

237
00:24:14,223 --> 00:24:19,335
هي المتورطة أم إحدى العائلات النبيلة الأخرى

238
00:24:19,771 --> 00:24:21,636
لا يهم

239
00:24:22,154 --> 00:24:27,259
ما إن يعرف العامة بهذا الأمر
حتى يوجهوا النقد لعشيرة (ساتيك) و غيرها

240
00:24:27,315 --> 00:24:30,667
و في النهاية، سيتحطمون

241
00:24:31,386 --> 00:24:34,621
إنَّ سطوتهم أكبر من أن يتم تحطيمها بضربة واحدة

242
00:24:34,944 --> 00:24:40,730
ربما يجدر بك التركيز على سلب مصادر قوتهم شيئاً فشيئاً

243
00:24:43,318 --> 00:24:47,641
هناك الكثير مما يشغل بال جلالة الملك

244
00:24:49,086 --> 00:24:54,869
إنَّه يبالغ في الحذر، و يميل إلى القلق
 بشأن أمور لم تحدث بعد

245
00:24:56,917 --> 00:24:59,909
ما الذي سيطلبه أولاً برأيك؟

246
00:25:00,391 --> 00:25:05,153
أول ما سيطلبه هو حل مجلس النبلاء

247
00:25:05,894 --> 00:25:09,389
لا بدَّ من حل مجلس النبلاء -
بالطبع، يا صاحب الجلالة -

248
00:25:10,164 --> 00:25:14,825
لا بدَّ أن يُجرَّد  النبلاء من نفوذهم

249
00:25:15,556 --> 00:25:21,179
و بعدها سيرغب في السيطرة على حياة أتباعه

250
00:25:21,180 --> 00:25:24,597
كما سأعطي لنفسي الحق في عقد الأحكام بالقضايا

251
00:25:25,374 --> 00:25:30,560
سنمسك هكذا بمقاليد حياة النبلاء

252
00:25:31,322 --> 00:25:35,481
لو تمَّ منحه سلطة الإعدام
!فستكون نهاية جميع النبلاء

253
00:25:36,474 --> 00:25:38,023
هذا صحيح

254
00:25:38,921 --> 00:25:42,989
سيجبر الجميع على التعهد له بالولاء
لو أنَّهم يرغبون في العيش

255
00:25:42,990 --> 00:25:47,481
!سأجعلهم يوقعون على شهادة ولاء لي

256
00:25:47,482 --> 00:25:54,099
إذا قبلوا بهذه الشروط، فسيجعلك هذا
 الحاكم الأوحد لهذه المملكة

257
00:25:54,961 --> 00:25:58,416
و بدون أية قطرة دمٍ واحدة

258
00:25:59,067 --> 00:26:02,095
هل ستوافقين على كلِّ تلك الشروط حقاً؟

259
00:26:02,532 --> 00:26:04,607
كـلا

260
00:26:06,013 --> 00:26:07,865
بل سأقدم لهم شيئاً أكبر أيضاً

261
00:26:08,066 --> 00:26:13,199
علينا أولاً كشف تفاصيل قائمة الموتى
(و تجريم عشيرة (ساتيك

262
00:26:13,989 --> 00:26:15,560
!(ساغول)

263
00:26:18,194 --> 00:26:19,248
أمرك، يا صاحب الجلالة

264
00:26:19,249 --> 00:26:23,426
قم باستدعاء جميع الوزراء و زعماء العشائر
!الثمانية، ما عدا رئيس الوزراء

265
00:26:24,039 --> 00:26:25,551
أمرك، يا صاحب الجلالة

350
00:26:30,551 --> 00:27:15,087
{\an3\fs20}[ترجمة: زهـرة غاردينيــا]

266
00:27:18,087 --> 00:27:20,094
ماذا حدث؟

267
00:27:20,651 --> 00:27:23,287
هل أنت متأكد من وصول أمر الحضور
إلى العشائر الثمانية؟

268
00:27:23,288 --> 00:27:25,883
!لقد أوصلته بنفسي، يا صاحب الجلالة

269
00:27:25,884 --> 00:27:29,563
يبدو أنَّهم وصلوا إليهم أولاً

270
00:27:35,460 --> 00:27:37,481
!إصبروا عليَّ

271
00:27:37,482 --> 00:27:41,202
سأجعلهم يبكون دموعاُ من دم

272
00:27:57,130 --> 00:27:59,372
لقد تم تجهيز جسدها

273
00:27:59,937 --> 00:28:04,251
و لكنني مازلتُ لا أعرف ما حدث

274
00:28:05,361 --> 00:28:08,089
ينبغي أن يتم تكفين والدتك

275
00:28:08,725 --> 00:28:11,605
أين والدك بحق الجحيم؟

276
00:28:14,294 --> 00:28:16,225
!اللعنـة

277
00:28:47,615 --> 00:28:49,144
!مرحبـاً بك

278
00:28:49,944 --> 00:28:51,681
أريد رجاءً أفضل أنواع الحرير لديكم

279
00:28:51,682 --> 00:28:54,059
حرير؟
!لديَّ الأفضل

280
00:28:54,060 --> 00:28:57,578
هناك أنواع مختلفة من الحرير
(بما فيها حرير (أواجو) المفضل عند (تانغ

281
00:28:57,579 --> 00:29:00,195
.جميعها من أفضل جودة
فأيُّهم تريد؟

282
00:29:02,295 --> 00:29:03,975
(أعطني حرير (أواجو

283
00:29:06,924 --> 00:29:09,845
هل تمزح معي؟
!لن يكفي هذا ثمن بوصة مربعة

284
00:29:10,146 --> 00:29:12,079
!أخرج من هنا

285
00:29:13,256 --> 00:29:16,958
.سأدفع لك على أقساط
إنني أعمل في الحانة

286
00:29:16,959 --> 00:29:18,896
!أيها المغفل

287
00:29:21,228 --> 00:29:23,170
!يا للحظ العثر

288
00:29:26,467 --> 00:29:29,035
!أرجوك، يا سيدي

289
00:29:29,597 --> 00:29:32,992
سيكون هذا رداء والدتي في مثواها الأخير

290
00:29:33,606 --> 00:29:37,783
ساعدني رجاءً في إلباسها الحرير
!لأول و آخر مرة

291
00:29:38,457 --> 00:29:42,937
!سأرد لك النقود
!لو أردتَ شعري لحذائك، فسأعطيه لك

292
00:29:43,481 --> 00:29:45,460
!إبتعـد عن هنـا

293
00:30:04,801 --> 00:30:08,956
سمعتُ أنَّ أمَّ (غي-بيك) قد ماتت ليلة الأمس

294
00:30:09,580 --> 00:30:13,554
.لا تشغلي بالك به رجاءً
أمامنا العديد من التجار لزيارتهم اليوم

295
00:30:15,690 --> 00:30:20,349
أيُّ جنازة هذه؟
!لم يأتِ أحد من العائلة

296
00:30:24,814 --> 00:30:28,536
!أيها الوغـد
أين كنت؟

297
00:30:29,144 --> 00:30:31,112
هل أنا بمثابة عمِّك حقاً؟

298
00:30:54,609 --> 00:30:57,244
...أمِّـي

299
00:30:57,545 --> 00:30:59,566
...سامحيني رجاءً، يا أمِّي

300
00:31:02,300 --> 00:31:05,417
لم أشتري لكِ رداءً من قبل في حياتك

301
00:31:07,258 --> 00:31:10,610
و لستُ قادراً الآن حتى على شراء 
رداءٍ مناسبٍ لجنازتك

302
00:31:11,288 --> 00:31:13,887
...أنا آسفٌ جدًّا

303
00:31:15,683 --> 00:31:20,155
...لا تغفري لي رجاءً
!أنا آسفٌ جدًّا

304
00:31:21,851 --> 00:31:24,693
!أنا آسفٌ جدًّا، يا أمِّي المسكينة

305
00:31:30,691 --> 00:31:32,705
أهناك أحدٌ بالمنزل؟

350
00:31:35,705 --> 00:32:40,015
{\an3\fs20}[ترجمة: زهـرة غاردينيــا]

306
00:32:44,015 --> 00:32:47,493
سأرد لكِ كرمكِ معي يوماً ما

307
00:32:48,729 --> 00:32:51,238
لتفعل ذلك

308
00:33:00,735 --> 00:33:05,521
.لا بدَّ أنني تأخرتُ كثيراً
هل لي أن أقدم تعازي؟

309
00:33:06,794 --> 00:33:08,658
!لا داعي لهذا

310
00:33:08,759 --> 00:33:11,208
من يكون؟

311
00:33:11,509 --> 00:33:16,063
(إنَّه الأمير (إيجا
!المسئول عن تدمير عائلتي

312
00:33:17,519 --> 00:33:19,200
...صاحب السمو

313
00:33:20,581 --> 00:33:23,482
ما الذي حدث لأبي؟

314
00:33:42,752 --> 00:33:44,017
تعالى معي

315
00:33:44,018 --> 00:33:47,373
أين أبي؟ -
ستعرف إن أتيت معي -

316
00:33:49,077 --> 00:33:51,031
هل لي أن أرافقكم؟

317
00:33:51,575 --> 00:33:53,511
!ليس هذا وقت تدخلك

318
00:33:54,040 --> 00:33:56,127
لا نية لديَّ في التدخل

319
00:33:56,669 --> 00:33:58,768
..و لكن لا بدَّ أن أعرف وضعك الحقيقي

320
00:33:58,969 --> 00:34:04,280
حتى أقرر بدقة ما سأطلبه مكافأة لي

321
00:34:04,581 --> 00:34:06,235
وضعي الجقيقي؟

322
00:34:06,236 --> 00:34:09,427
لو أنَّ الشائعات صحيحة
..و أنَّك مجرد أمير شكلي

323
00:34:09,428 --> 00:34:11,508
فلن أطلب الكثير

324
00:34:11,809 --> 00:34:15,618
و لكن لو ثبت أنَّك مؤهلٌ لاعتلاء العرش
فسأطلب مكافأة أكبر

325
00:34:15,819 --> 00:34:19,194
!يا لوقاحتك
!كيف تجرئين على التحدث هكذا مع صاحب السمو

326
00:34:23,574 --> 00:34:25,479
فليكن

327
00:34:44,977 --> 00:34:46,853
إنتظري هنـا

328
00:34:55,421 --> 00:34:57,490
!..أبـي

329
00:34:58,354 --> 00:35:02,042
.اللواء رجلٌ قوي البنية
سوف يستيعد وعيه

330
00:35:02,752 --> 00:35:04,860
!أيقظه الآن إذن

331
00:35:04,861 --> 00:35:09,109
نحن نبذل أقصى ما باستطاعتنا -
سأصحبه معي -

332
00:35:11,501 --> 00:35:12,958
!لا تفعل

333
00:35:13,348 --> 00:35:15,486
!ربما تتسبب في إيذائه إن حرَّكته الآن

334
00:35:15,867 --> 00:35:18,274
ما الذي بإمكاني فعله إذن؟

335
00:35:18,375 --> 00:35:22,004
لا يمكنني مساعدته ليفيق
!و لا اصطحابه إلى المنزل

336
00:35:24,653 --> 00:35:27,758
..لقد تعهد جلالة الملك بحمايته

337
00:35:27,959 --> 00:35:31,059
!و أخبرتني أنت ألا أقلق

338
00:35:32,351 --> 00:35:38,700
هل جميعكم من رجال الأسرة المالكة
تقطعون وعوداً لا توفون بها؟

339
00:35:40,417 --> 00:35:42,444
سآخذه بعيداً عن هنا

340
00:35:43,006 --> 00:35:45,291
..حتى لو أنه سيموت

341
00:35:46,282 --> 00:35:52,040
فلا بد أن يحدث هذا و هو بين أهله

342
00:35:59,896 --> 00:36:03,949
!أنا أيضاً أتعذب

343
00:36:04,712 --> 00:36:07,714
!لا أبالي إن لعنتني أو لعنت الأسرة المالكة

344
00:36:08,401 --> 00:36:13,062
!و لكن لا بد لنا من إنقاذ اللواء

345
00:36:22,558 --> 00:36:24,365
إجلسي

346
00:36:28,396 --> 00:36:32,027
لقد أبلغتُ الديوان الداخلي بتجهيز صندوق
من الفضة و مائة لفافة من الحرير

347
00:36:33,014 --> 00:36:35,606
فلترسلهم مع هذه الآنسة

348
00:36:36,193 --> 00:36:37,304
أمرك، يا صاحب السمو

349
00:36:37,630 --> 00:36:39,651
لا أريد مكافأة

350
00:36:39,652 --> 00:36:42,876
أعرف. سأفي بوعدي

351
00:36:43,343 --> 00:36:45,184
و لكنَّ هذا تعبير عن امتناني
لذا أرجو منكِ قبوله

352
00:36:45,989 --> 00:36:49,236
لا يمكنني قبول ما لا حاجة لي به

353
00:36:51,524 --> 00:36:53,817
أتركنا وحدنا

354
00:36:57,790 --> 00:37:00,412
..لقد ساعدتني كثيراً

355
00:37:00,413 --> 00:37:02,898
و لكنكِ تملكين نزعة لتنفيري منك

356
00:37:03,518 --> 00:37:07,228
عادة ما تتدخل المشاعر الشخصية 
بشكل ما في العمل

357
00:37:08,463 --> 00:37:10,495
من الأفضل ألا تكنَّ نحوي أيَّة مشاعر

358
00:37:12,019 --> 00:37:13,215
حقـاً؟

359
00:37:13,549 --> 00:37:15,465
..لا أعرف من يكون ذلك الرجل

360
00:37:15,814 --> 00:37:19,836
..و لكن أليست حياته في خطر

361
00:37:20,290 --> 00:37:24,154
بسبب مشاعره الشخصية نحوك؟

362
00:37:25,536 --> 00:37:28,852
ربما أكون مديناً لكِ
!و لكنَّكِ في غاية الوقاحة

363
00:37:30,005 --> 00:37:33,620
!اللواء (موجين) من أكثر الضباط ولاءً

364
00:37:35,710 --> 00:37:39,946
!لا تتحدثي عنه بدون الاحترام الذي يستحقه

365
00:37:40,614 --> 00:37:42,669
فلتنصرفي الآن

366
00:37:43,426 --> 00:37:48,900
ربما يمكنني المساعدة، لو أنَّه بهذه الأهمية؟

367
00:37:52,167 --> 00:37:58,366
يوجد زيتٌ عطري بمخزني
ربما يسهم في علاجه 

368
00:38:25,860 --> 00:38:27,746
...أبـي

369
00:38:28,102 --> 00:38:31,293
كيف كانت حياتك بحق السماء؟

370
00:38:35,640 --> 00:38:39,973
...سأغفر لك كلَّ شيء

371
00:38:39,974 --> 00:38:42,938
و لكن افتح عينيك رجاءً، يا أبي

372
00:38:45,683 --> 00:38:49,068
<i>لا تتعارك، و لا تفتعل العراك أيضاً</i>

373
00:38:49,638 --> 00:38:53,368
<i>لم أكن أريد ذلك
و لكنهم من استفزوني</i>

374
00:38:53,790 --> 00:38:55,631
<i>فلتهرب إذن</i>

375
00:38:55,632 --> 00:38:59,290
<i>من المهانة لرجل أن يهرب -
كن مهيناً إذن -</i>

376
00:38:59,468 --> 00:39:04,450
<i>!يا لك من جبانٍ، يا أبي
إن ابنك ليس جباناً</i>

377
00:39:09,524 --> 00:39:13,538
<i>إن الشوكة في إصبعك تسبب الألم
في جسدك بأكمله</i>

378
00:39:14,702 --> 00:39:17,069
<i>هكذا هي العائلة</i>

379
00:39:21,061 --> 00:39:23,947
!قلت لي ألا أتورط بعراك

380
00:39:24,902 --> 00:39:27,883
!..و لكن انظر إلى حالك

381
00:39:30,144 --> 00:39:34,871
!إنهض أرجوك
..إن نهضتَ

382
00:39:35,448 --> 00:39:38,362
سأحملك على ظهرك

383
00:39:42,506 --> 00:39:45,060
..لقد ماتت أمِّي

384
00:39:46,512 --> 00:39:49,312
..و إن متَّ أنت أيضاً

385
00:39:50,874 --> 00:39:54,142
!فلن أقدر على مواصلة العيش، يا أبي

386
00:39:56,814 --> 00:39:58,666
!...أبي

387
00:40:21,990 --> 00:40:26,549
هذا الرجل هو اللواء (موجين) إذن؟

388
00:40:29,946 --> 00:40:32,500
هل تعرفين أبي؟

389
00:40:33,344 --> 00:40:36,958
أعرفه. بالطبع أعرفه

390
00:40:39,307 --> 00:40:42,120
لا يوجد في (بيكجي) من هو أكثر ولاءً منه

391
00:40:44,364 --> 00:40:46,478
..منذ وقتٍ طويل

392
00:40:48,207 --> 00:40:55,444
إعتبره شخصٌ أعرفه أيضاً من الضباط الأوفياء

393
00:41:00,720 --> 00:41:04,384
<i>(أنا، (هان بيوك) أحد علماء (تى هاك
أكتب إلى جلالتك</i>

393
00:41:00,720 --> 00:41:04,384
{\an8}(هان بيوك): والد (أون غو)

394
00:41:05,162 --> 00:41:08,278
<i>(الحادثة التي تورطت بها الملكة (سونهوا
..(و اللواء (موجين</i>

395
00:41:08,330 --> 00:41:11,892
<i>من الواضح أنها مؤامرة دُبرت ضدهم</i>

396
00:41:12,485 --> 00:41:16,397
<i>..لقد حاولت (وي جي) كثيراً اغتيال جلالتها</i>

397
00:41:16,498 --> 00:41:21,491
<i>و كانت العشائر الثمانية معارضة بشدة
..(لجلالتها و لسمو الأمير (إيجا</i>

398
00:41:21,492 --> 00:41:23,211
<i>و لهذا لديَّ شكوك قويَّة</i>

399
00:41:23,524 --> 00:41:29,495
<i>اللواء (موجين) هو ضابط مخلص حارب لأجل
(بيكجي) في حروبٍ عدة ضد (شيللا)</i>

400
00:41:29,953 --> 00:41:33,581
<i>لذا فكونه جاسوساً، يثير الضحك</i>

401
00:41:33,965 --> 00:41:36,484
<i>أرجو منك التحقيق بشكلٍ أعمق</i>

402
00:41:36,585 --> 00:41:40,966
!دعوني! ما الخطأ الذي ارتكبته؟

403
00:41:41,442 --> 00:41:44,493
!دعوني! زوجتي

404
00:42:02,662 --> 00:42:07,295
<i>(الخائن (هان بيوك)، جاسوس (شيللا</i>

405
00:42:16,767 --> 00:42:19,667
.إنَّها شابَّة و جميلة
!و الطفل بلا ثمن

406
00:42:19,668 --> 00:42:22,273
!دعونا نبدأ بثمانين يانغاً -
!ثمانون يانغ -

407
00:42:22,274 --> 00:42:24,631
!تسعون يانغ -
!مائة يانغ -

408
00:42:37,103 --> 00:42:41,415
(لن تتخلى عنه (بيكي

409
00:42:45,121 --> 00:42:49,065
..أنتِ تعرفين أبي، و كذلك الأمير

410
00:42:50,557 --> 00:42:55,009
فلما أنا الوحيد الذي لا يعرف أيَّ شيء عنه؟

411
00:42:56,279 --> 00:42:58,440
..إنني ابنه

412
00:42:59,555 --> 00:43:02,980
و لكنني لم أعرف إلا الآن أنَّه يملك
 بجسده كلَّ هذه الندوب

413
00:43:25,991 --> 00:43:31,530
ذلك لأنه.. يحبك كثيراً

414
00:43:57,978 --> 00:44:01,480
!(يا صاحب الجلالة، هذا أنا (ساغول -
!أدخـل -

415
00:44:08,526 --> 00:44:11,031
ما تزال صاحبة الجلالة مقيمة
في منزل رئيس الوزراء

416
00:44:11,032 --> 00:44:13,680
لا توجد تحركات من قِبل النبلاء أو الجيوش

417
00:44:14,953 --> 00:44:19,886
لم يقم أحد بأيَّة ردود فعل؟
ما الذي يخططون له؟

418
00:44:19,887 --> 00:44:25,046
إنَّهم يترقبون ما ستفعله

419
00:44:25,641 --> 00:44:29,591
ما رأيك لو نعد قواتنا في حال حدوث الأسوأ؟

420
00:44:30,052 --> 00:44:31,954
!أوافق، يا صاحب الجلالة

421
00:44:32,403 --> 00:44:37,519
(ما رأيك لو تأمر قواتك في حصن (وانغ جي
بالعودة إلى (سابي)؟

422
00:44:38,033 --> 00:44:39,309
ما الذي تقوله؟

423
00:44:39,834 --> 00:44:42,291
(الرجال الموجودون في حصن (وانغ جي
!يحرسون حدودنا

424
00:44:42,292 --> 00:44:46,803
ألا تدرك أن منطقتنا ستكون معرضة للخطر
إن خسرنا حصن (وانغ جي)؟

425
00:44:47,428 --> 00:44:48,834
!لن أفعل شيئاً كهذا

426
00:44:48,835 --> 00:44:51,497
أعتقد بأنَّ اللواء على حق

427
00:44:51,930 --> 00:44:54,954
.إغفر لي رجاءً، يا صاحب الجلالة
لقد أخطأت التفكير

428
00:44:54,955 --> 00:44:58,838
و لكننا بحاجة لإعداد القوات

429
00:44:59,113 --> 00:45:03,137
هل تشير إلى اللواءين (إي جيك) و (أون سانغ)؟

430
00:45:04,094 --> 00:45:07,503
لو أمكنك التحدث معهما
فسيكون ذلك ذا عونٍ كبير

431
00:45:07,932 --> 00:45:12,316
(إنَّهما في حصني (نوسونغ سان) و (بيك ريونغ

432
00:45:12,317 --> 00:45:17,737
إنَّهما لا يحرسان أيَّة حصون
و لكنَّهما لا يملكان ما يكفي من الرجال

433
00:45:18,327 --> 00:45:19,706
أنا مدركٌ لذلك

434
00:45:19,707 --> 00:45:24,999
و لكن لو أنَّهما وصلا إلى هنا بسرعة
فسيتم تحصين (سابي) بما يكفي

435
00:45:43,624 --> 00:45:45,946
الوضع هادئٌ جدًّا

436
00:45:46,410 --> 00:45:51,204
إنَّه خائفٌ من قوتنا العسكرية
و سيقوم بالاستعداد قبل استدعائنا

437
00:45:51,205 --> 00:45:55,256
إن كان ينوي حشد جيش، فسوف يستعين 
(باللواءات (يون تشونغ) و (إي جيك) و (أون سانغ

438
00:45:55,654 --> 00:46:00,877
ماذا لو أرسل اللواء (يون تشونغ) في طلب 
قواته من حصن (وانغ جي)؟

439
00:46:01,701 --> 00:46:04,180
لن يكون ذلك سهلاً

440
00:46:04,181 --> 00:46:06,892
و لكنَّه سيصنع فرقاً كبيراً

441
00:46:07,821 --> 00:46:09,278
(إنَّه أنا، (بوك جو

442
00:46:10,016 --> 00:46:11,140
هات ما لديك

443
00:46:11,141 --> 00:46:15,621
(تمَّ إرسال رسلٍ إلى اللواء (إي جيك) بحصن (نوسونغ سان
(و الجنرال (أون سانغ) بحصن (بيك ريونغ

444
00:46:16,588 --> 00:46:19,063
ماذا عن حصن (وانغ جي)؟ -
لم يصلنا شيءٌ بشأنهم -

445
00:46:21,884 --> 00:46:25,957
جيِد. اللواء (يون تشونغ) ضابط مخلص بكل تأكيد

446
00:46:26,395 --> 00:46:29,819
لن يترك حراسة الحدود من أجل السياسة

447
00:46:30,829 --> 00:46:34,861
سأكافئه حالما ينتهي كلُّ هذا

448
00:46:35,937 --> 00:46:38,908
في هذه الحالة، سأجمع الجيوش من الأقاليم الخمس

449
00:46:39,149 --> 00:46:41,472
(و أحاول صد (إي جيك) و (أون سانغ

450
00:46:49,997 --> 00:46:53,513
ماذا عن (موجين)؟ -
إنَّه لم يستعد وعيه بعد -

451
00:46:54,759 --> 00:46:56,686
يمكنك الانصراف

452
00:47:00,523 --> 00:47:05,827
<i>(إستيقظ أرجوك، يا (موجين
لا ينبغي أن تموت بعد أن وصلت لهذه المرحلة</i>

453
00:47:06,579 --> 00:47:08,752
<i>أفق و انظر بنفسك</i>

454
00:47:08,753 --> 00:47:11,553
<i>أنظر بنفسك إلى الموقف الحقيقي</i>

455
00:47:36,679 --> 00:47:38,583
!(غي بيك)

456
00:47:39,093 --> 00:47:40,973
!(غي بيك)

457
00:47:43,937 --> 00:47:46,136
!لقد خسرت الكثير من الوزن

458
00:47:46,907 --> 00:47:48,931
!...أبـي

459
00:47:52,359 --> 00:47:55,041
!إيَّاك أن تغادر بدوني مرة أخرى

460
00:47:56,223 --> 00:48:00,021
حسن، لن أتركك وحدك بعد الآن

461
00:48:03,575 --> 00:48:05,970
!..أيها اللواء -
سمو الأمير -

462
00:48:11,511 --> 00:48:13,640
!سمو الأمير

463
00:48:18,780 --> 00:48:21,722
!أشكرك
أشكرك لأنَّك مازلتَ على قيد الحياة

464
00:48:22,142 --> 00:48:25,329
إغفرا لي رجاءً ما سببته من قلق

465
00:48:25,330 --> 00:48:27,008
لا تقل هذا رجاءً

466
00:48:27,576 --> 00:48:31,545
لقد منحت السلام لروح أمي الراحلة
(و أنقذتني و (بيكجي

467
00:48:32,389 --> 00:48:35,612
بفضلك، انزاحت جميع همومي

468
00:48:35,910 --> 00:48:38,902
.إنَّ (إيجا) محق
إنتظر قليلاً فحسب

469
00:48:39,284 --> 00:48:44,370
سوف ينتهي كلُّ شيءٍ قريباً
و بعد ذلك، سنكون صفاً واحداً

470
00:48:45,365 --> 00:48:47,364
لديَّ أمنية

471
00:48:47,929 --> 00:48:49,289
تكلم

472
00:48:49,290 --> 00:48:54,273
أتمنى التقاعد من الخدمة

473
00:48:57,396 --> 00:49:00,984
إمنحني موافقتك رجاءً -
ما الذي تقوله؟ -

474
00:49:01,423 --> 00:49:04,791
!..كلُّ ما علينا فعله الآن هو الاستمتاع بالسلام معاً

475
00:49:04,792 --> 00:49:08,063
لقد ارتكبتُ الكثير من الأخطاء

476
00:49:09,293 --> 00:49:11,600
..ماتت زوجتي المسكينة بسببي

477
00:49:12,317 --> 00:49:16,707
و آثامي تجاه من ماتوا بسيفي
يثقل كاهلي

478
00:49:17,407 --> 00:49:21,780
أريد عيش ما تبقى من حياتي 
للتكفير عن تلك الآثام

479
00:49:22,953 --> 00:49:24,718
...(موجين)

480
00:49:29,374 --> 00:49:33,039
أنا مسرور جداً لتمكني من إعادة هذا السوار لك

481
00:49:37,791 --> 00:49:41,365
إعتني بنفسك رجاءً

482
00:49:42,320 --> 00:49:44,281
إذهب

483
00:49:58,001 --> 00:49:59,711
!أيها اللواء

484
00:50:08,355 --> 00:50:11,196
...أيها اللواء

485
00:50:11,517 --> 00:50:14,228
تعالى رجاءً لرؤيتي مرة أخرى 

486
00:50:17,566 --> 00:50:20,820
..سمو الأمير

487
00:50:21,465 --> 00:50:25,254
سيأتي وقتٌ لا تحتاج فيه لأمثالي

488
00:50:26,285 --> 00:50:30,949
أرجو منك أن تنشأ عالماً لا تراق فيه دماء الأبرياء

489
00:50:39,437 --> 00:50:44,425
غي-بيك)، ربما لا يعجبك هذا)
و لكنك مازلتَ أخاً لي

490
00:50:49,122 --> 00:50:52,883
بما أنَّ أبي قد استعاد وعيه الآن
فسأفكر بالأمر

491
00:51:34,057 --> 00:51:38,006
لقد غادر (إي جيك) و (أون سانغ) حصونهم
بصحبة 1000 رجل مع كل منهما

492
00:51:38,654 --> 00:51:43,322
متى يصلون؟ -
بحلول الظلام على الأرجح -

493
00:51:43,803 --> 00:51:45,391
و ماذا عن عشيرة (ساتيك)؟

494
00:51:45,704 --> 00:51:47,196
لم يحركوا ساكناً، يا صاحب الجلالة

495
00:51:47,197 --> 00:51:50,457
.لا بدَّ أنهم يعدون لشيءٍ ما
راقبهم جيداً

496
00:51:50,918 --> 00:51:55,398
أمرك، يا صاحب الجلالة -
يا صاحب الجلالة، الملكة تدخل القصر -

497
00:52:20,982 --> 00:52:26,421
لماذا تقيمين في منزل عائلتكِ
بدلاً من العودة إلى القصر؟

498
00:52:27,021 --> 00:52:32,908
.إنني في الجانب المعارض
أليس من الطبيعي أن أبقى هناك؟

499
00:52:32,909 --> 00:52:39,176
أيعني هذا أنَّكِ تعترفين بحوزتكِ لقائمة الموتى؟

500
00:52:40,049 --> 00:52:42,098
سأضيف لعلمك شيئاً آخر

501
00:52:42,099 --> 00:52:48,042
تلك القائمة من الممكن أن تساعدك
و أن تضرك في نفس الوقت

502
00:52:49,973 --> 00:52:52,418
كيف تكونين بهذه الجرأة؟

503
00:52:52,909 --> 00:52:56,673
.لقد قتلتم ملكين قبلي على الأق، إضافة إلى
!الملكة و محاولة قتل الأمير (إيجا) أيضاً

504
00:52:56,774 --> 00:53:02,552
هل ستصرين على حجة قيامك بذلك 
لمصلحة (بيكجي)؟

505
00:53:03,752 --> 00:53:07,458
ليست حجة، بل هو دافع وجيه

506
00:53:08,132 --> 00:53:15,016
لقد قام الملكان السابقان بالتفرقة 
(بين نبلاء (أونجين) و (سابي

507
00:53:16,131 --> 00:53:22,871
كما تعرف جيداً أنَّ الملكة الراحلة (سونهوا) كانت ستسبب 
(انقساماً في السلسلة الحاكمة لـ (بيكجي

508
00:53:22,872 --> 00:53:26,950
لماذا لم تنفردي بالعرش لنفسك إذن؟

509
00:53:27,654 --> 00:53:30,077
ذلك أمرٌ تحدده السماء

510
00:53:30,644 --> 00:53:32,601
أليس مجلس النبلاء هو من يحدده؟

511
00:53:32,602 --> 00:53:34,662
مجلس النبلاء أيضاً يعمل بإرادة السماء

512
00:53:36,483 --> 00:53:40,041
و إن كنتِ المسئولة عن مجلس النبلاء
فهل يعني هذا أنَّكِ الرب؟

513
00:53:44,296 --> 00:53:45,953
يكفي هذا، يا صاحب الجلالة

514
00:53:46,613 --> 00:53:48,557
ما الذي تريده؟

515
00:53:48,558 --> 00:53:54,281
إلغاء مجلس النبلاء
و التحكم في القضايا التشريعية

516
00:53:54,282 --> 00:53:57,769
إضافة إلى حل (وي جي) في الحال

517
00:54:02,212 --> 00:54:07,648
(إن فعلتِ هذا، فلن أعاقبكِ أو عشيرة (ساتيك

518
00:54:12,581 --> 00:54:15,512
سأمنحك ما تريد، يا صاحب الجلالة

519
00:54:25,015 --> 00:54:29,833
هذا هو خطاب التفويض 
و الختم الملكي الخاص بي

520
00:54:32,250 --> 00:54:35,987
كما سأغادر القصر

521
00:54:37,306 --> 00:54:39,145
هل رضيت الآن؟

522
00:54:57,017 --> 00:54:59,594
ما الذي تخطط له الآن؟

523
00:54:59,795 --> 00:55:02,849
لقد تخلت عن كلِّ شيءٍ بسهولة

524
00:55:04,342 --> 00:55:06,956
ليس من عادتها أن تعلن هزيمتها بسهولة

525
00:55:06,957 --> 00:55:09,043
إنها تسحب ورقتها الأخيرة

526
00:55:10,319 --> 00:55:13,975
أعتقد بأنَّها ستحرك قواتها

527
00:55:13,976 --> 00:55:16,092
ظننتُ بأنَّك قلت بعدم وجود شيءٍ على الجبهة

528
00:55:16,093 --> 00:55:19,007
ربما فاتنا شيء ما

529
00:55:21,497 --> 00:55:23,093
!(ساغول)

530
00:55:26,057 --> 00:55:30,100
هل قمت بتفتيش منازل رئيس الوزراء
و الوزراء الستة و النبلاء؟

531
00:55:30,701 --> 00:55:33,813
أجل، يا صاحب الجلالة
لم نجد أيَّة جيوش

532
00:55:44,213 --> 00:55:47,949
إلى أن نتوجه بحق السماء؟
!لا يمكنني رؤية أيِّ شيء

533
00:56:16,441 --> 00:56:21,687
لقد حظيتُ بفرصة أخرى في الحياة
..بسبب أمِّك

534
00:56:25,436 --> 00:56:32,189
و لكنها بسببي قضت نحبها مبكراً

535
00:56:36,301 --> 00:56:38,758
إنني آثم

536
00:56:40,549 --> 00:56:45,613
و سأظل هكذا لأنني لم أعتبرها يوماً 
كزوجة، و لكن كشخصٍ أدين له

537
00:56:46,836 --> 00:56:50,179
لن يكفي حتى أن أعيش عمري 
كله أكفر عن إثمي

538
00:56:53,124 --> 00:56:57,593
كانت لك أمًّا حقيقية

539
00:57:05,752 --> 00:57:07,943
إنني فتى محظوظ

540
00:57:08,405 --> 00:57:10,728
حظيتُ بأمَّين

541
00:57:12,817 --> 00:57:15,438
و لهذا عليك أن تجتهد في عيش 
حياتك ضعف الآخرين

542
00:57:19,342 --> 00:57:23,806
لم أتخيل في حياتي كلها بأنَّك تعيش 
مثل هذه المعاناة

543
00:57:25,140 --> 00:57:28,769
مهما اجتهدتُ في حياتي، فلن تقارن بما واجهته

544
00:57:28,770 --> 00:57:34,472
..كلا. لم أكن رجلاً ذا فائدة بالنسبة لعائلتي

545
00:57:35,288 --> 00:57:39,346
(بالنسبة لك، و لأمِّك، و لـ (مون-غون

546
00:57:43,423 --> 00:57:45,411
أين من الممكن أن يكون يا تُرى؟

547
00:57:45,412 --> 00:57:49,901
سوف يعود. إنَّه يلومني فحسب

548
00:57:52,294 --> 00:57:54,291
لنذهب

549
00:58:03,979 --> 00:58:07,050
لقد عقدتُ يميناً أثناء فقدانك لوعيك

550
00:58:08,616 --> 00:58:10,227
هل بإمكاني أن أحملك على ظهري؟

551
00:58:12,817 --> 00:58:14,498
إنني ثقيل الوزن

552
00:58:48,575 --> 00:58:52,102
أتعني بأنَّك تعاركت مع قطاع الطرق 
بساقين واهنتين كساقيك؟

553
00:58:52,103 --> 00:58:55,203
!أنت من أخبرني بألا أتعارك
سأهرب فحسب

554
00:58:55,204 --> 00:58:57,313
!لا يمكنك الهرب بمثل هاتين الساقين

555
00:58:58,950 --> 00:59:01,139
سأعلمك كيف تتفادى الضربات

556
00:59:43,442 --> 00:59:46,201
<i>تدرب على هذه الحركات كلَّ يوم</i>

557
00:59:46,202 --> 00:59:51,146
<i>إن فعلت هذا، فستتمكن من تفادي الجروح 
الخطيرة حتى على أرض المعركة</i>

558
00:59:54,748 --> 00:59:58,204
<i>(المقرات الرئيسية لـ (وي جي</i>

559
01:00:01,800 --> 01:00:03,314
أين هذا المكان؟

560
01:00:04,194 --> 01:00:08,104
.هذه أول مرة لي أيضاً
لقد جئتُ بناء على أوامر جلالة الملكة

561
01:00:30,735 --> 01:00:33,711
يا صاحبة الجلالة، لقد كنا في غاية القلق بشأنك

562
01:00:33,712 --> 01:00:37,270
إننا بغاية السرور لرؤيتك على خير ما يُرام

563
01:00:37,855 --> 01:00:42,416
نعتذر عن الضيق الذي تسببت به رحلتكم إلى هنا

564
01:00:42,828 --> 01:00:46,861
و لكن هذا هو المكان الذي سنناقش فيه
(الشئون الخاصة بعشيرة (ساتيك

565
01:00:47,396 --> 01:00:49,179
أنتم بأمان هنا

566
01:00:50,636 --> 01:00:51,974
تفضلي رجاءً بالحديث

567
01:00:52,378 --> 01:00:57,200
لقد قابلتُ جلالة الملك و أعدتُ له 
خطاب التفويض و الختم الملكي

568
01:00:59,538 --> 01:01:01,784
ماذا..؟

569
01:01:02,757 --> 01:01:08,006
(لقد سمحنا أيضاً بعلاج اللواء (موجين
عن طريق الحكماء الملكيين

570
01:01:08,007 --> 01:01:11,102
!غير ممكن

571
01:01:11,103 --> 01:01:13,913
هل أخطأنا السمع؟

572
01:01:13,914 --> 01:01:18,788
هذا لا يُصدق، و لكن لا بدَّ أنَّ جلالتكِ 
تملكين سبباً لذلك

573
01:01:19,565 --> 01:01:21,725
ما هي نوايا جلالة الملك؟

574
01:01:22,379 --> 01:01:28,339
(إنَّه يشك في تورطي بمقتل الملكة (سونهوا

575
01:01:28,874 --> 01:01:34,058
إغفري لي رجاءً، و لكن عليكِِ
أن تكوني أكثر تحديداً

576
01:01:34,059 --> 01:01:35,547
حسـن

577
01:01:36,267 --> 01:01:40,532
يخطط جلالة الملك لتحويل العاصمة
(إلى (غوم ماجوه

578
01:01:43,087 --> 01:01:49,630
إن فعل هذا، فسوف تتلاشى كلَّ القوى
(التي حشدناها في (سابي

579
01:01:51,941 --> 01:01:55,766
لقد كشف جلالة الملك أخطاءه
 العديدة لأعدائنا الأجانب

580
01:01:56,834 --> 01:01:58,890
رأيتم هذا بأنفسكم

581
01:01:59,248 --> 01:02:03,996
(لطالما كان تابعاً لـ (تانغ

582
01:02:05,159 --> 01:02:08,614
..كدنا نواجه مأساة في الحدائق الجنوبيَّة

583
01:02:08,615 --> 01:02:14,420
و لكن (بيكجي) تمكنت من الصمود بكبرياء 
أمام سفير (تانغ) بفضل جلالة الملكة

584
01:02:14,421 --> 01:02:18,878
إننا نخسر العديد من المعارك
..(باستثناء حصن (وانغ جي

585
01:02:19,375 --> 01:02:22,886
(مما يعرضنا لخطر الخضوع لـ (شيللا
(أو (كوغوريو

586
01:02:24,745 --> 01:02:26,825
!لقد تجاوزتَ حدودك، يا أمين السر

587
01:02:27,643 --> 01:02:31,223
.إغفر لي رجاءً
كان ذلك نابعاً من خوفي على مملكتنا

588
01:02:32,124 --> 01:02:35,687
ما الذي تريدين منا فعله، يا صاحبة الجلالة؟

589
01:02:36,248 --> 01:02:41,740
هل تريدين منا طلب تنازل جلالة الملك عن العرش؟ -
!كيف تجرؤ -

590
01:02:41,741 --> 01:02:46,986
.لقد اخترتموه كملك
فكيف تقترحون تنازله الآن؟

591
01:02:47,995 --> 01:02:51,360
و مع ذلك، علينا قبل أن يبدأ جلالة الملك 
..في إساءة الحكم

592
01:02:52,611 --> 01:02:56,484
أن نظهر قوتنا العسكرية

593
01:03:00,700 --> 01:03:05,000
:الدراما مقدمة لكم من
(فريق (غاردينيا الذهبي)  و (كيم بورا

594
01:03:05,100 --> 01:03:15,000
[(ترجمت هذه الحلقة: (زهـرة غاردينيــا]

595
01:03:15,100 --> 01:03:25,000
[MrsKorea :توقيت]

598
01:03:25,100 --> 01:03:30,000
أرجو عدم التبديل بالترجمة أو إزالة الحقوق
أو دمجها بالفيديو

