1
00:00:00,000 --> 00:00:02,560
هذا العمل مشترك بين
(زهرة غاردينيا وَ كيم بورا)

2
00:00:02,600 --> 00:00:04,540
ترجمة
كيم بورا

3
00:00:04,612 --> 00:00:06,004
يا صاحب الجلالة

4
00:00:06,105 --> 00:00:10,103
أنا وأخي سنتولى قيادة الجيش في هذه المعركة

5
00:00:13,112 --> 00:00:16,161
لا يملك أحدكما خبرة في القتال

6
00:00:17,165 --> 00:00:22,656
لطالما شعرتُ بالحرج من مواجهة لواءات 
الجيش من عيشي في نعيم القصر

7
00:00:24,970 --> 00:00:26,441
ألاتوافقني الرأي ياأخي

8
00:00:26,763 --> 00:00:28,672
بلى,,بالطبع

9
00:00:29,218 --> 00:00:33,874
إذ إنضمَ كلانا إلى المعركة
فسترتفع  معنويات الجنود لأقصى الحدود

10
00:00:34,465 --> 00:00:39,391
(حسنٌ.سيتولى الأميران قيادة الجيش لقلعة(غاجام

11
00:00:39,902 --> 00:00:46,110
(ماهدفك من أخد(يوي-جا)معكَ إلى قلعة(غاجام


12
00:00:47,452 --> 00:00:51,213
(هل تسبب لك خسارة إبنة (يون مون جين
كلَّ هذا الغضب؟

13
00:00:52,432 --> 00:00:57,173
أجل.أنا بغاية الغضب -
لهذا.ستقتل.يوي-جا-

14
00:00:57,806 --> 00:00:59,654
نعم.أمي

15
00:00:59,755 --> 00:01:06,793
نعم.دائماً مايموت الأمراء والملوك في ساحة المعركة

16
00:01:17,192 --> 00:01:21,372
ماذا هناك-
أسرع أرجوك.تستمر بيكجي بإرسال قواتها إلى قلعة غاجام-

17
00:01:22,440 --> 00:01:23,764
وكم عددهم؟

18
00:01:23,865 --> 00:01:28,713
عشرة آلاف رجل
وقد أرسلوا الأميران(يوي-جا)و(غيوجي)لقيادتهم

19
00:01:29,178 --> 00:01:30,890
فلنسرع-
حاضر.أيها الجنرال-

20
00:01:40,829 --> 00:01:46,744
(هل قلت للتو(يوي-جا
هل قلت للتو الأمير(يوي-جا)؟

21
00:01:48,338 --> 00:01:50,682
الحلقة
 التاسعة

21
00:01:51,338 --> 00:01:59,682
{\an3\fs18}[ترجمة:كيم بورا]

22
00:02:12,542 --> 00:02:17,317
إن إفتعلتَ إضطراباً آخرٌ كهذا
عندها لن تتكلم مجدداً

23
00:02:26,763 --> 00:02:33,107
لقد مضت 3 أشهر بالفعل
لمَ لم يستطع الجنرال(إيون-سانغ)بأن يفتح تلك القلعة بعد؟


24
00:02:33,399 --> 00:02:38,486
أعلم
الطقس حار جداً.هل نحن سنموت هنا؟

25
00:02:39,074 --> 00:02:43,962
حمقى.أتحسبون أن فتح القلاع مثل لعب الأطفال؟

26
00:02:45,502 --> 00:02:50,601
بالإضافة.تعد قلعة غاجام من الحصن التي يمكن أن تستخدم مائة رجلاً لمقاومة مئة ألف رجلاً


26
00:02:45,502 --> 00:02:50,601
{\an3\fs18}[سونغ تشونغ]

27
00:02:50,602 --> 00:02:53,354
إستخدام القوة الغاشمة لن يؤدي إلا إلى تصدع في الجمجمة

28
00:02:53,796 --> 00:02:56,789
تماماً مثل.بيك با-
ماذا فعلتُ الآن-

29
00:02:57,294 --> 00:03:01,936
(السنة الماضية في قلعة(غاجام
قتلتُ أكثر من مائة جندي من(شيلا)لوحدي

30
00:03:01,937 --> 00:03:05,390
ماذا في ذلك؟
فأنت الآن لستَ سوى أسير حرب

31
00:03:05,391 --> 00:03:09,063
ماذا عنك؟
إن كنت حاذق.فلمَ أنت هنا؟

32
00:03:12,420 --> 00:03:17,483
أيها الغبي.جنرال أحمق هو أشدُ إخافةً من 10000 عدو

33
00:03:18,549 --> 00:03:23,033
لو هو أصغى إليّ العام الماضي 
لكنا نقف حيث يقف جنود(شيلا)الآن

34
00:03:23,556 --> 00:03:26,364
سحقاً
كل مايفعله هو التباهي

35
00:03:27,271 --> 00:03:28,784
كيف يمكنني تصديق ماتقوله؟

36
00:03:29,276 --> 00:03:33,511
لماذا سيقوم الجنرال بلقاء ضابطٍ برتبةٍ منخفضةٍ مثلك؟

37
00:03:33,512 --> 00:03:35,195
لايهمني سواء صدقت أم لا

38
00:03:35,439 --> 00:03:40,781
لكن.إن فعل ماأقول
لكان فتحُ قلعة(غاجام) أمراً هين

39
00:03:41,680 --> 00:03:43,720
(إذهب وقُل ذلك في معسكر (بيكجي

40
00:03:43,721 --> 00:03:46,402
أريدُ ذلك ولكن ماباليد حيلة

41
00:03:57,784 --> 00:04:01,262
يا.ألا يمكنك أن تكون أكثر لطفاً

42
00:04:04,843 --> 00:04:07,748
أنت
يريد الحاكم رؤيتك

43
00:04:24,605 --> 00:04:26,514
إنصرف-
حاضر.سيدي-

44
00:04:37,339 --> 00:04:39,160
هل إستدعيتني ياسيدي

45
00:04:40,640 --> 00:04:44,001
إننا نعاني نقصاً في الماء
لذا يجدر بنا حفر بعض الآبار




00:04:40,640 --> 00:04:44,001
<i>{\a6}إيل تشون- حاكم قلعة غاجام </i>

46
00:04:44,202 --> 00:04:48,661
أتسائل عما إذا كانت توجدُ آبارٌ للحفر-
إبذل وسعك لإيجاد الماء-

47
00:04:51,172 --> 00:04:55,138
أسرى الحرب يكرهونني لأنني خنتُ مملكتي


48
00:04:55,609 --> 00:04:59,272
يجب أن يستفيدوا بطريقة ما
بحال أردتهم أن يصغوا لي

49
00:05:01,728 --> 00:05:03,298
ماذا تريد؟

50
00:05:03,399 --> 00:05:05,971
فك قيدهم
وأيضاً

51
00:05:06,421 --> 00:05:09,077
هم بحاجة للغذاء..حتى تستفيد من إستخدام طاقتهم


52
00:05:10,845 --> 00:05:14,149
حسنُ
سنفك قيودهم أثناء الحفر

53
00:05:14,581 --> 00:05:16,223
و سيتناولون الطعام كذلك

54
00:05:16,750 --> 00:05:18,937
شكراً جزيلاً,أيها الحاكم


55
00:05:38,504 --> 00:05:40,837
يا.,أأنت بخير؟

56
00:05:43,027 --> 00:05:44,736
أجلب بعض الماء

57
00:05:49,089 --> 00:05:50,769
ربما مات

58
00:05:54,771 --> 00:05:57,131
إستيقظ وأشرب بعض الماء

59
00:06:07,559 --> 00:06:09,591
أيها اللقيط

60
00:06:10,330 --> 00:06:12,025
أيها الأوغاد

61
00:06:12,026 --> 00:06:17,909
لاتلمسه
نحن نعيش معاً ونموت معاً

62
00:06:17,910 --> 00:06:20,119
أنت حقا

63
00:06:22,727 --> 00:06:24,866
دعه وشأنه

64
00:06:25,491 --> 00:06:29,381
نحن لسنا أسرى حرب فقط
بل كلنا من بيكجي

65
00:06:29,479 --> 00:06:32,023
لكنك كنتَ لطيفاً معه

66
00:06:32,024 --> 00:06:36,756
هذا الزميل لايحب الإصغاء
لذا دعه وشأنه فقط

67
00:06:44,277 --> 00:06:48,033
نظراتك
بوسعهم تمزيق اللحم لامحالة

68
00:06:50,505 --> 00:06:52,653
دعونا نخرج
علينا أن نقوم بحفر الآبار

69
00:07:09,682 --> 00:07:11,319
هنا

70
00:07:11,501 --> 00:07:14,832
أحفروا-
حاضر ياسيدي.دعونا نحفر-

71
00:07:48,874 --> 00:07:51,965
إيون غو للتجارة

72
00:07:54,378 --> 00:07:56,991
أحقاً تنوين مساعدة(يوي-جا)؟

73
00:07:56,992 --> 00:07:59,649
ثقي بيّ من فضلك

74
00:08:00,152 --> 00:08:02,440
كلاكما في نفس الوضع

75
00:08:02,845 --> 00:08:08,762
لكني أؤمن بأنه إن كانت مرارة المرء كبيرة جداً
يمكن أن يصبح ضاراً ويقهر ذلك الشخص


76
00:08:09,323 --> 00:08:12,198
لن أدع ذلك يحدث

77
00:08:12,657 --> 00:08:16,760
أنني أثق بكِ
لكن.توخي الحذر

78
00:08:19,063 --> 00:08:21,541
لقد أعددت 500 كيس من الحبوب
و 100 كيس من الملح

79
00:08:21,542 --> 00:08:23,740
يشمل ذلك الأعشاب أيضاً

80
00:08:24,758 --> 00:08:27,016
سوف نغادر في صباح الغد

81
00:08:27,017 --> 00:08:29,796
(يا,(يونغ ميو

82
00:08:32,984 --> 00:08:34,601
من أنت؟

83
00:08:35,266 --> 00:08:37,330
لاتذكريني؟

83
00:08:35,266 --> 00:08:37,330
{\an3\fs18}[إيم جا]



84
00:08:38,755 --> 00:08:41,345
(أنا(إيم جا

85
00:08:43,083 --> 00:08:44,732
أوه.ياإلهي

86
00:08:50,214 --> 00:08:52,431
ياللخزي
كيف تجرؤ على القيام بذلك؟

87
00:08:52,432 --> 00:08:56,387
هذا هو ترحيبي المفضل
هذه طريقة ترحيب العرب

88
00:09:00,283 --> 00:09:01,527
وأنتِ؟

89
00:09:02,124 --> 00:09:05,085
(أنا(إيون غو
مضى وقت طويل ياعمي

90
00:09:05,086 --> 00:09:08,994
إيون غو؟
هل تقصدين تلك الفتاة الصغيرة؟

91
00:09:10,557 --> 00:09:16,057
سيدي.لاتخاطبها هكذا
إنها سيدة ذلك الدار التجاري

92
00:09:16,776 --> 00:09:18,298
...أنتِ

93
00:09:18,805 --> 00:09:21,646
(أنتِ هي..(تشو يونغ

94
00:09:22,254 --> 00:09:24,895
أتعرفني-
بالطبع-

95
00:09:26,054 --> 00:09:30,848
مازلتِ قبيحةٌ كما السابق

96
00:09:37,411 --> 00:09:40,286
هذا دهن العود من الهند

97
00:09:40,287 --> 00:09:44,971
له قدرة مذهلة في تخفيف الألآم

98
00:09:45,799 --> 00:09:50,013
يوجد الكثير من الأعشاب المذهلة هنا

99
00:09:50,861 --> 00:09:53,315
لكن.يُعد هذا الأفضل

100
00:09:53,316 --> 00:09:54,644
ماهذا؟

101
00:09:54,645 --> 00:09:57,912
هذا السم صنع بواسطة الفرس-
سم-

102
00:09:58,256 --> 00:10:00,671
هذا السم يستخدم لإنقاذ الأرواح

103
00:10:01,544 --> 00:10:03,242
أيوجد شيء مماثل لهذا؟

104
00:10:03,243 --> 00:10:06,568
رأيتُ مشهداً مدهشاً في بلاد فارس

105
00:10:07,853 --> 00:10:13,522
بمجرد أن يوضع هذا على الجلد..يفقد المرء خاصية
الحس تماماً

106
00:10:14,185 --> 00:10:17,474
إستخدموا ذلك على شخص ما وثم أستخدموا
الإبرة لخياطة جلده


107
00:10:17,475 --> 00:10:21,314
كيف يمكن للمرء خياطة الجلد
الجلد يختلف عن القماش

108
00:10:21,315 --> 00:10:23,957
رأيتُ ذلك بأم عيني

109
00:10:24,992 --> 00:10:30,044
يوجد لدي خيطٌ أيضاً
هل أستخدم السم لخياطة شفاهك؟

110
00:10:30,820 --> 00:10:32,685
..أنت حقاً


111
00:10:33,091 --> 00:10:35,924
<i>{\a6}الدبور أو الزنبور..نوع من أنواع الحشرات</i>

111
00:10:33,091 --> 00:10:35,924
وهذا هو سم الدبور

112
00:10:36,769 --> 00:10:42,274
إذا وُضِعَ هذا على الجرح
من فوائده إزالة القيح والمساعدة على نمو جلد جديد

113
00:10:44,775 --> 00:10:47,158
هذا أيضاً من بلاد العرب

114
00:10:47,777 --> 00:10:49,829
هو مفيد لتعقيم الجروح

115
00:10:49,830 --> 00:10:54,299
إن كانت كل هذه فوائده مثلما تقول
فسيكون عونا كبيراً في المعارك

116
00:10:54,921 --> 00:10:57,737
أنا صادق بما أقول

117
00:10:58,296 --> 00:11:02,423
أحضروا لي كل الجرحى
سوف أعالجهم جميعاً

118
00:11:02,424 --> 00:11:07,203
هل يمكنك الحصول على كمية أكبر-
بالطبع.تذكري من أكون-

119
00:11:07,667 --> 00:11:10,939
من بلاد الفرس إلى بلاد العرب
من بلاد العرب إلى تانغ الصين

120
00:11:10,940 --> 00:11:13,180
(وتانغ الصين إلى نهر(بيك-ما

121
00:11:13,381 --> 00:11:15,750
لقد أنتهيتُ من تأسيس طريق التزويد الخاص بيّ

122
00:11:18,771 --> 00:11:22,792
سوف تصل السفينة في غضون ثلاثة أشهر

123
00:11:22,793 --> 00:11:25,764
سَتُسعد الملكة(ساتيك)عند سماع هذا

124
00:11:26,166 --> 00:11:28,318
..بالفعل

125
00:11:30,222 --> 00:11:34,043
إن كان ماتقوليه صحيح
هذه المواد مذهلة

126
00:11:34,799 --> 00:11:40,074
لذا.تنوين أخذ الرجال والتجهيزات وتلك الأدوية
إلى قلعة.غاجام؟

127
00:11:40,343 --> 00:11:46,401
أجل.بوسعي مساعدة الأمير(غيوجي)ومراقبة
الأمير(يوي-جا)بالوقت ذاته

128
00:11:46,825 --> 00:11:49,429
(إذا سارت الأمور على مايرام وقمنا بفتح قلعة(غاجام

129
00:11:49,430 --> 00:11:55,312
أنا على يقين بأن جلالته سيجعلني الممثلة التجارية لـ بيكجي



130
00:11:56,720 --> 00:11:58,172
(هل تعرفين من يكون (شياو هي

131
00:11:58,173 --> 00:12:02,188
كان المستشار الأسطورة الذي ساعد
(الإمبراطور(جيزو)بتشكيل سلالة(هان


132
00:12:03,165 --> 00:12:08,389
عندما أتى(هان شين)بإستراتيجيات الحرب
قام(شياو هي)بتزويد الطعام والجنود بإخلاص

133
00:12:08,390 --> 00:12:12,451
تعلمتُ كيف قام(ليو بانغ)بتوحيد الأراضي لتأسيس (سلالة(هان

134
00:12:14,373 --> 00:12:15,913
هذا رائع

135
00:12:16,440 --> 00:12:22,347
إن كنتِ ولدتِ بدماء نبيلة
(كان يمكن أن تكوني رجل دولة مثل(شياو هي

136
00:12:22,960 --> 00:12:24,531
أنكِ تبالغين بإطرائي ياصاحبة الجلالة

137
00:12:24,845 --> 00:12:26,656
إيون غو

138
00:12:26,824 --> 00:12:27,971
نعم

139
00:12:28,172 --> 00:12:31,778
أتمنى مكافئتك

140
00:12:32,087 --> 00:12:37,887
عملي ناجح
ويرضيني بأن أكون بجانبكِ فقط

141
00:12:39,055 --> 00:12:41,197
هذا الشيء لاتملكيه

142
00:12:42,827 --> 00:12:47,484
ماذا لو أصبحتي إبنة والدي بالتبني

143
00:12:49,231 --> 00:12:53,037
عندئذ ستصبحين أختي الصغيرة

144
00:12:53,038 --> 00:12:55,220
وبإمكانك العمل لصالح حكومتنا

145
00:12:55,221 --> 00:12:59,385
أنتِ تكرمينني بهذا العرض
لكن هذا كثير جداً علي

146
00:12:59,688 --> 00:13:03,318
أنا لم أعرض هذا كـ مكافاة فحسب

147
00:13:03,742 --> 00:13:08,548
أنا وحيدة جداً جداً

148
00:13:11,008 --> 00:13:15,144
أريدكِ أن تكوني بجانبي إلى الأبد

149
00:13:16,188 --> 00:13:17,104
...صاحبة الجلالة

150
00:13:17,105 --> 00:13:22,984
لايتوجبُ عليكِ الرد الآن
فكري ملياً ثم أجيبي

151
00:13:28,175 --> 00:13:30,596
هذا مدهش

152
00:13:30,797 --> 00:13:35,111
كنت أعلم بأنها فضلتكِ
لكن لم أتصور أن يكون لهذا الحد

153
00:13:36,095 --> 00:13:38,630
هذا رائع

154
00:13:39,864 --> 00:13:44,945
أصبحتِ أكثر مقربة منها-
كل هذا بسببك ياجدتي-

155
00:13:44,946 --> 00:13:48,964
كلا.بل حدسي لم يخذلني

156
00:13:49,978 --> 00:13:54,900
في سوق العبيد
بدت والدتك خائفة وبحالة يرثى لها

157
00:13:55,418 --> 00:14:00,118
لكن كان يوجد نجم كبير في ذراعها

158
00:14:02,557 --> 00:14:06,403
إنها شابة و جميلة والطفل مجاناً 
سوف نبدأ بـ 80 يانغاً

159
00:14:06,988 --> 00:14:10,277
80 يانغاً-
 90 يانغاً-

160
00:14:24,651 --> 00:14:28,010
هذا ماكنا نحن ننتظره

161
00:14:28,740 --> 00:14:33,213
نحن؟
ماذا تعنين بـ نحن؟

162
00:14:34,034 --> 00:14:37,998
ستعرفين ذلك قريباً

163
00:14:44,445 --> 00:14:46,734
الجميع ينتظر

164
00:14:52,188 --> 00:14:56,348
لقد أرسلنا الأدوية والحبوب والنبيذ سلفاً

165
00:14:57,048 --> 00:15:01,995
المحاربون المكلفون بحماية صاحب السمو
(سينتظرون بالقرب من قلعة(غاجام

166
00:15:02,196 --> 00:15:07,558
(لقد سافرتُ للتو لأكثر من 10,000(لي
كيف يمكنكِ جعلي أعمل؟

167
00:15:07,559 --> 00:15:11,214
قضيت وقتاً ممتعاً لسنوات
حان الوقت الآن لكي تعمل

168
00:15:11,662 --> 00:15:17,034
بالإضافة.لقد دفعت ثمن كل رحلاتك
إذا أردت الإرتياح أعد كل مالي

169
00:15:18,629 --> 00:15:21,658
سحقاً له

170
00:15:25,158 --> 00:15:27,739
لم لايخرج ذلك المال اللعين؟

171
00:15:28,723 --> 00:15:33,222
أنت مطلوب في قلعة(غاجام)لأنك من صفوة محاربين هذا العالم

172
00:15:33,702 --> 00:15:37,190
قد يكون لدينا أجود أنواع الأعشاب الطبية
لكن.إن لم نجيد إستخدامها

173
00:15:37,191 --> 00:15:40,080
ستفقد أرواحٌ لايحصى لها

174
00:15:40,081 --> 00:15:44,321
أتعني بأن مصير قلعة(غاجام)بين يدي-
هذا صحيح-

175
00:15:44,322 --> 00:15:46,648
لمَ لم تقولي ذلك من قبل؟

176
00:15:49,154 --> 00:15:51,150
هيا بنا

177
00:16:23,609 --> 00:16:26,215
عملت بجد-
شكراً لقدومك-

178
00:16:26,399 --> 00:16:28,985
أنا(يون سانغ)أقدم ترحيبي لسموك

179
00:16:30,946 --> 00:16:36,996
أيها الجنرال.لاتقلق
(أنا وغيوجي سوف نفتح قلعة(غاجام)من أجل(بيكجي

180
00:16:37,764 --> 00:16:39,607
(أليس كذلك.يا(غيوجي

181
00:16:46,022 --> 00:16:48,565
لقد هوجمنا عشر مرات
بما في ذلك الغارات الليلية

182
00:16:49,157 --> 00:16:55,349
لكن دفاع القلعة منيع
كما لديهم مايكفي من الطعام والماء

183
00:16:56,777 --> 00:17:01,205
خسائرنا-
ألف قتيل و 2000 جريح-


184
00:17:02,051 --> 00:17:04,559
روح الجنود المعنوية في الحضيض

185
00:17:05,428 --> 00:17:09,797
أنا وأخي سنجلب رأس حاكم قلعة غاجام لنرفع روح الجنود المعنوية


186
00:17:13,502 --> 00:17:17,608
لمَ العجلة؟
نحن للتو وصلنا

187
00:17:18,274 --> 00:17:20,541
دعنا نوظب أمتعتنا ونسترح أولاً

188
00:17:20,542 --> 00:17:23,873
ألم تسمع بأن روح الجنود المعنوية في الحضيض

189
00:17:23,874 --> 00:17:27,414
كأمراء ملكيون
يحتم علينا فعل شيء

190
00:17:28,041 --> 00:17:32,873
من واجبك البقاء في الخلف-
حسنٌ-

191
00:17:33,675 --> 00:17:35,539
سأذهب

192
00:17:42,523 --> 00:17:45,081
صاحب السمو.أأنت متأكد من قرارك؟

193
00:17:45,082 --> 00:17:48,643
أنا أيضاً تدربت فنون الدفاع عن النفس
في قاعة التدريب الملكي

194
00:17:49,370 --> 00:17:54,557
لستُ فريسة تقتل بسهولة-
هذا لأن حرسك يدعونك تربح-

195
00:17:55,347 --> 00:17:57,808
إذا وجدت نفسك في خطر
فقط أهرب

196
00:17:57,809 --> 00:18:00,351
هل أنت تستخف بيّ أيضاً؟

197
00:18:32,045 --> 00:18:34,528
(إستمع لي ياحاكم قلعة غاجام(إيل تشون


198
00:18:35,631 --> 00:18:38,103
أنا غيوجي أمير بيكجي

199
00:18:39,492 --> 00:18:41,846
هلاّ تحاربت معي نداً لند

200
00:18:43,436 --> 00:18:45,679
حتماً بأنه الإبن الثاني

201
00:18:50,836 --> 00:18:52,135
لقد جلبناه كما أمرت

202
00:18:53,313 --> 00:18:58,793
أنا أجهل مايجري لكن الفتى المدعو(يوي-جا)موجود
في معسكر بيكجي

203
00:19:00,041 --> 00:19:04,038
إذا ذبحتُ(غيوجي)أولاً وثم ذبحتُ(يوي-جا)لأجلك

204
00:19:04,755 --> 00:19:07,000
هل ستقبل أن تعمل تحت إمرتي؟

205
00:19:07,353 --> 00:19:09,870
 أريدُ قتله بيدي
أطلق سراحي

206
00:19:11,514 --> 00:19:15,875
إذا تركتك تقتله
هل ستقبل أن تعمل تحت إمرتي؟

207
00:19:18,756 --> 00:19:21,805
لكَ ماتريد

208
00:19:40,590 --> 00:19:44,713
ياهذا
(أنا الضابط(كيم يوشين

209
00:19:45,561 --> 00:19:48,390
(كيف تتجاسر بتحدي اللواء(إيل تشون

210
00:19:49,349 --> 00:19:52,652
سأعلق رأسك على البوابات

211
00:21:00,589 --> 00:21:02,830
(أقلت بأن إسمك كان(كيم يوشين

212
00:21:03,632 --> 00:21:06,280
شيلا)ليست بحاجة للجنود المهرة)

213
00:21:38,813 --> 00:21:40,980
حان دورك الآن.ياأخي الكبير

214
00:21:52,078 --> 00:21:54,598
.صاحب السمو

215
00:22:13,646 --> 00:22:16,406
أنا(يوي-جا)أمير بيكجي


216
00:22:16,954 --> 00:22:20,034
لاترسل تابعك
أخرج نفسك.إيل تشون

217
00:22:20,888 --> 00:22:22,968
سوف أقطع رأسك

218
00:23:02,523 --> 00:23:07,954
(يالك من جبان يا(إيل تشون
ترسل رجل غير مسلح ليحل مكانك

219
00:23:14,476 --> 00:23:17,236
..يوي جا

220
00:23:17,592 --> 00:23:20,126
(هل أنت حقاً الأمير(يوي-جا

221
00:23:20,854 --> 00:23:24,232
من أنت؟
أخبرني من أنت؟

222
00:23:25,316 --> 00:23:27,337
..أنا

223
00:23:33,726 --> 00:23:37,300
يوشين
كيف تجرؤ بفعل ذلك دون أخذ أذني؟

224
00:23:37,872 --> 00:23:45,759
سامحني أرجوك.لكن. أفضل طريقة لرفع معنويات 
(أسرى حرب(بيكجي)هي قتل أمير(بيكجي

225
00:23:48,663 --> 00:23:52,594
إن لم يجدي ذلك
ستكون المسؤول عن ذلك

226
00:23:57,076 --> 00:23:59,398
طرحتُ عليكَ سؤالاً

227
00:23:59,932 --> 00:24:02,502
سأخبرك كما أنني سأقطعُ رأسك

228
00:24:03,851 --> 00:24:06,044
كيف تجرؤ؟

229
00:24:29,447 --> 00:24:31,746
تريد معرفة من أكون؟

230
00:24:32,262 --> 00:24:36,134
أحقاً لاتعرف؟

231
00:24:36,652 --> 00:24:38,806
هل تعرفني؟

232
00:24:40,102 --> 00:24:42,254
..أنت

233
00:25:40,226 --> 00:25:42,406
ياصاحب السمو.أأنت على مايرام؟

234
00:25:43,980 --> 00:25:46,599
ظننتُ حقاً بأني سأفقد وعيي

235
00:25:47,051 --> 00:25:49,512
عيناه كانت مثل وحش جريح

236
00:25:49,968 --> 00:25:53,496
كيف..كيف يعرفني؟

237
00:25:57,425 --> 00:26:00,096
كان في قبضتك تقريباً

238
00:26:00,504 --> 00:26:04,548
هو أميرك
فأيُّ ضغينةٌ تحملها ضده؟

239
00:26:04,984 --> 00:26:07,427
يجب أن أقتله بيدي هاتين

240
00:26:15,124 --> 00:26:16,844
كيم يوشين

241
00:26:16,845 --> 00:26:22,268
خالفت أوامر الحاكم
وبعثت أسير حرب بيكجي

242
00:26:23,330 --> 00:26:26,839
إنني لن أتغاضى عن ذلك بسبب والدك

243
00:26:26,840 --> 00:26:31,98
لذا.عليكَ عدم فعل شيء دون أخذ إذنٌ مسبق مني


244
00:26:32,628 --> 00:26:35,742
أيها الجنرال.نحن في حالة حرب

245
00:26:35,743 --> 00:26:39,348
سوف أكبح نفسي لذا عُد من فضلك-
هل ستتمرد ضدي-

246
00:26:42,533 --> 00:26:44,273
سوف أمتثل للأوامر أيها الجنرال

247
00:26:46,988 --> 00:26:50,387
الجو حار جداً اليوم
وكذلك رطوبة

248
00:26:50,388 --> 00:26:55,182
لمَ علينا الترحال هنا وهناك؟
(أليس بمقدرونا العودة إلى(سابي

249
00:26:55,856 --> 00:27:00,043
يول باي.لمَ تجعلينني أغضب
الجو حار بما يكفي

250
00:27:00,534 --> 00:27:03,545
أخبرتكِ لايمكننا العيش في(سابي)بعد الآن

251
00:27:03,795 --> 00:27:05,272
أخبرتك بوضوح

252
00:27:05,599 --> 00:27:10,935
(بسبب خيانة(موجين
إذا مُسِكَ أحدنا.نحن ميتون

253
00:27:11,565 --> 00:27:15,065
إرفعي رأسك
رقبتكِ ستزول أيضاً


254
00:27:15,066 --> 00:27:19,525
لماذا كان عليك التورط معه؟
إنتهت حياتي بهذا الشكل الفظيع بسببك

255
00:27:19,526 --> 00:27:23,693
وعدتني بأنك ستجعلني سعيدة
لكني الآن لستُ سوى متشردة تائهه

256
00:27:23,794 --> 00:27:25,519
دي سو-
نعم.سيدي-

257
00:27:25,864 --> 00:27:29,149
دعها هنا-
حاضر.سيدي

258
00:27:29,834 --> 00:27:37,021
إنزلي-
دوك جاي.لا أستطيع النوم دون أن تكون ذراعك وسادتي-

259
00:27:37,022 --> 00:27:39,813
يالهذا الحر
دعي يدي

260
00:27:39,814 --> 00:27:45,336
يفضل أن تكوني جيدة معي
إن لم يكن.سيكون عليكِ تغيير وسادتكِ

261
00:27:45,337 --> 00:27:47,091
يونغ سو.هل قاربنا على الوصول؟

262
00:27:47,627 --> 00:27:48,833
أجل.سيدي

263
00:27:49,092 --> 00:27:54,438
لم تحدث هناك معركة بالآونة الأخيرة
دعنا نذهب ونجني بعض المال

264
00:27:54,840 --> 00:27:57,752
نعم.سيدي-
دعيني.الطقس حار-

265
00:27:58,957 --> 00:27:59,892
توقفوا

266
00:28:00,407 --> 00:28:03,739
يول باي.إبقى هنا
أنتما تعالا معي

267
00:28:04,444 --> 00:28:05,670
قلت توقف

268
00:28:05,671 --> 00:28:11,342
ماذا أصابك؟
أنا تاجر الأمير(يوي جا)المفضل

269
00:28:11,550 --> 00:28:13,360
إذهب وأطلعه بأمر وجودي هنا

270
00:28:19,486 --> 00:28:22,206
أنا لا أعرفك

271
00:28:22,803 --> 00:28:25,271
لكنك تدعي بأنك تاجري المفضل

272
00:28:25,849 --> 00:28:30,166
سامحني أرجوك
هذه المرة الأولى التي أقابلك بها أيضاً

273
00:28:30,167 --> 00:28:33,123
عقوبة الكذب لدخول القاعدة العسكرية هي الإعدام

274
00:28:33,787 --> 00:28:37,386
(صاحب السمو.قد يكون جاسوساً من(شيلا
عليك القبض عليه

275
00:28:37,387 --> 00:28:43,688
سبب وجودي هنا لأنني سمعتُ بأنكَ والأمير غيوجي
تتنافسان بصب أول فنجان نبيذ في المراسم

276
00:28:44,044 --> 00:28:47,028
سافرت كل هذه المسافة لأكون عوناً لك

277
00:28:47,618 --> 00:28:49,425
دعنا نرى مالديك

278
00:28:51,367 --> 00:28:56,196
سمعتُ بأنه بسبب إمتداد المعركة
صحة الجنود ومعنوياتهم في الحضيض

279
00:28:56,197 --> 00:28:59,801
لهذا جئت إلى هنا مع دواء إستثنائي

280
00:29:09,762 --> 00:29:11,370
ماهذا؟

281
00:29:11,800 --> 00:29:14,892
وجدت هذا خلال تعاملاتي مع تانغ الصين

282
00:29:15,333 --> 00:29:23,712
هذه الوصفة الطبية سرية..قد إستخدمها إمبراطور 
تانغ (لي شي مين) قبل أن يهزم جيش(سوي


283
00:29:23,813 --> 00:29:28,842
هذا الدواء قادر على جعل المنهكين أن يقفزوا بطاقة جديدة


284
00:29:28,843 --> 00:29:32,820
(لهذا السبب يعرف أيضاً بأنه(دواء القفز

285
00:29:33,366 --> 00:29:39,276
إذا أعطيت هذا للجنود
سوف يستعيدون كل طاقتهم وقوتهم المفقودة

286
00:29:39,630 --> 00:29:43,560
سيكونون قادرين على القتال لمدة ثلاثة أيام دون نوم

287
00:29:43,561 --> 00:29:48,972
بعبارة أخرى, هذا الدواء سيحول كل جندي إلى شيانغ يو


287
00:29:43,561 --> 00:29:48,972
<i>{\a6}شيانغ يو - قائد عسكري مشهور خلال سلالة تشين الراحل 
 </i>


288
00:29:48,973 --> 00:29:52,140
والتكلفة؟
أنا لن أطلب الكثير

289
00:29:52,646 --> 00:29:57,480
مائة تايل من الفضة ستجعل قلعة(غاجام)بين يديك

290
00:29:57,481 --> 00:30:00,542
أيها الوغد
هل تسخر مني؟

291
00:30:01,087 --> 00:30:03,712
كيف يوجد شيء كهذا؟

292
00:30:04,631 --> 00:30:08,132
ألم أخبرك بأنها وصفة طبية سرية؟

293
00:30:08,414 --> 00:30:15,117
إن كنت لاتصدقني
إجلب لي جندي صحته متدهورة

294
00:30:16,483 --> 00:30:18,812
...جندي

295
00:30:23,517 --> 00:30:26,361
صاحب السمو-
دوما أراك بصحة ضعيفة-

296
00:30:26,922 --> 00:30:29,019
تناول ذلك

297
00:30:29,199 --> 00:30:32,687
بإمكانه تناول ذلك.أليس كذلك-
هل هو خصي-

298
00:30:32,688 --> 00:30:34,870
أيبدو كجنرال بنظرك؟

299
00:30:36,499 --> 00:30:40,697
هو لايهم حقاً
لكنه مفيد جداً للرجال

300
00:30:42,363 --> 00:30:45,375
صاحب السمو
لمَ تجعلني أفعل هذا؟

301
00:30:45,376 --> 00:30:48,465
هذا من أجل جنود ممكلتنا
هيا كل

302
00:30:49,626 --> 00:30:52,583
تناوله
لكن لاتأكل كثيراً

303
00:31:06,856 --> 00:31:08,720
توقف

304
00:31:21,752 --> 00:31:25,010
أيها الوغد, هذا عبارة عن خمس مساحيق معدنية


304
00:31:21,752 --> 00:31:28,010
<i>{\a6}خليط مخدرات يسبب النشوة </i>

305
00:31:26,884 --> 00:31:28,436
خمسة مساحيق معدنية

306
00:31:28,861 --> 00:31:33,856
إنه دواء مخدرات
أول مرة يحفز الجسم

307
00:31:33,857 --> 00:31:36,957
لكنه سام جداً ويسبب إرتفاع حرارة الجسم

308
00:31:37,393 --> 00:31:40,898
إذا لم يزول السم عن الجسم
قد يسبب الوفاة

309
00:31:41,199 --> 00:31:47,263
هي ليست مخطئة
لكن إذا لم تتعاطى جرعات كبير فلا ضرر بذلك

310
00:31:47,264 --> 00:31:50,641
(إستخدم هذا من قبل(وي)ومحاربي(تشين

311
00:31:50,642 --> 00:31:54,274
كلهم إنتهوا بحياة قصيرة

312
00:31:55,379 --> 00:31:59,187
إن كان ذلك جيداً
هل يجب عليّ وضع كل ذلك في فمك؟

313
00:32:10,280 --> 00:32:12,452
من أنتِ؟
ولمَ تتدخلين في شؤوني؟

314
00:32:13,994 --> 00:32:16,050
إنها تخدم جلالة الملكة

315
00:32:26,826 --> 00:32:32,241
ياإلهي
(لم يسبق أن حالفني الحظ مع(بيكجي

316
00:32:33,833 --> 00:32:35,841
أين سنذهب الآن؟

317
00:32:35,842 --> 00:32:38,566
دعنا نذهب الى قلعة غاجام-
سيدي-

318
00:32:39,463 --> 00:32:41,482
(لكنها تحت حكم (شيلا

319
00:32:42,019 --> 00:32:44,991
من يهتم بالجنسية عندما يتعلق الأمر بجني المال


320
00:32:46,596 --> 00:32:49,835
تفاديتُ عدة ضربات.ألم أفعل-
نعم-

321
00:32:50,070 --> 00:32:53,125
لايبدو سيئا.صحيح-
على الاطلاق-

322
00:32:54,837 --> 00:32:58,551
خرج غيوجي للحصول علي
هل المحاربين هنا؟

323
00:32:58,815 --> 00:33:03,612
نعم.هم يراقبونك على الدوام دون أن تنتبه

324
00:33:05,518 --> 00:33:08,885
(هل فكرت بخطة لفتح قلعة(غاجام

325
00:33:09,447 --> 00:33:14,655
تعد قلعة (غاجام)من المعاقل
لايمكننا الإنسحاب بنجاح أمام هجوم مباشر

326
00:33:14,656 --> 00:33:16,194
توجد خطة واحدة فقط

327
00:33:16,916 --> 00:33:21,564
(أسبب إضطراب داخل قلعة (غاجام
وأجعلهم يتواجهون مع رجالنا في الخارج

328
00:33:22,087 --> 00:33:25,449
وكيف ستنجز ذلك؟

329
00:33:25,550 --> 00:33:27,895
هل جلبتِ الخريطة؟

330
00:33:28,933 --> 00:33:31,629
هذه آخر خريطة لدينا

331
00:33:36,127 --> 00:33:39,607
جيد
أحتاج أن أستطلع البيئة فقط

332
00:33:39,979 --> 00:33:43,940
حسنٌ إذن
(سأذهب لمقابلة الأمير(غيوجي

333
00:33:45,695 --> 00:33:48,046
رأيت اليوم شخص غريب

334
00:33:48,859 --> 00:33:52,065
(ربما يكون جندياً من (شيلا

335
00:33:52,784 --> 00:33:55,249
لكني أعتقد بأنه يعرفني

336
00:33:55,953 --> 00:33:58,474
كانت عيناه مملوءة بالكراهية

337
00:33:59,441 --> 00:34:01,947
تريد معرفة من أكون؟

338
00:34:03,089 --> 00:34:06,977
أحقاً لا تعلم

339
00:34:09,388 --> 00:34:16,604
أنا على يقين بأنني لم أقابله من قبل
لكن.الغريب بالأمر بأنه يبدو مألوفاً بالنسبة لي

340
00:34:19,467 --> 00:34:24,352
قد يكون السبب توترك
سأشعل بعض البخور

341
00:34:36,103 --> 00:34:38,821
(سمعتُ بأنك حاولت قتل الأمير(يوي-جا

342
00:34:39,371 --> 00:34:41,547
من أنت؟

343
00:34:43,676 --> 00:34:46,396
لقد سألتكَ سؤالاً

344
00:34:47,418 --> 00:34:50,417
كان عبداً مأمور
لم يكن لديه خيار

345
00:34:51,418 --> 00:34:57,889
لاتورط (يي ري)بماحدث
نحن لانعلم ماسيحدث إن فعلت

346
00:34:58,335 --> 00:35:02,783
قد نكون أسرى 
(لكن جميعنا مواطني (بيكجي

347
00:35:03,918 --> 00:35:06,910
لكنك حاولت قتل أمير بيكجي؟

348
00:35:08,083 --> 00:35:10,329
أمير بيكجي

349
00:35:10,735 --> 00:35:14,815
أخبره أن يذهب للجحيم
ماذا فعلت بيكجي لنا؟

350
00:35:14,816 --> 00:35:20,633
كل مافعلته جعلتنا نخوض في حروبها وبعد أن أسرنا
هل حاولت إنقاذنا؟

351
00:35:20,634 --> 00:35:27,186
(لذا.ستدير ظهرك نحو بلدك وتناضل من أجل(شيلا

352
00:35:27,187 --> 00:35:29,851
أن كانوا يعاملوننا بالحسنى.لمَ لا؟

353
00:35:30,711 --> 00:35:33,595
الأوغاد اللقطاء

354
00:35:33,596 --> 00:35:37,155
هيونغ نيم.لايمكننا أن ندعهم يفلتون دون عقاب

355
00:35:37,599 --> 00:35:42,623
عندما تعطيهم (شيلا)اللحم
سيقومون بستل سيوفهم ضدنا

356
00:35:44,517 --> 00:35:47,130
سألتك من أنت؟

357
00:35:50,901 --> 00:35:53,017
أغرب عن وجهي

358
00:36:03,095 --> 00:36:06,368
توجّه(يوي-جا)نحو الوادي مع شحص من رجاله

359
00:36:08,192 --> 00:36:12,351
لم يصاحبه أي حراس-
هذا صحيح-

360
00:36:14,970 --> 00:36:18,467
هذه فرصتنا
إعتني به ولاترتكب أي خطأ

361
00:36:19,216 --> 00:36:21,231
من فضلك لاتقلق ياصاحب السمو

362
00:36:45,429 --> 00:36:47,250
كم هذا غريب

363
00:36:47,610 --> 00:36:53,393
قبل سنة
كان هذا المكان ينبوع حار

364
00:36:53,788 --> 00:36:56,936
ربما جفّ بسبب الشمس الحارقة

365
00:36:57,533 --> 00:37:01,303
إذا كانت بحيرة طبيبعية.ربما
لكن مياه الينابيع لاتجف بسهولة

366
00:37:01,797 --> 00:37:05,369
حتماً بأن شخصاً ما جفف هذه البحيرة عمداً

367
00:37:06,059 --> 00:37:07,501
يالسعادتي

368
00:37:07,502 --> 00:37:12,588
إذا أصريت بوجود ينبوع حار هنا
 كل الجنود سوف يسخرون منك

369
00:37:15,493 --> 00:37:18,535
هذا المكان مخيف
دعنا نرجع ياصاحب السمو

370
00:37:22,961 --> 00:37:25,473
ماذا أصابك ياصاحب السمو

371
00:37:28,734 --> 00:37:31,901
صاحب السمو.أنهم جنود شيلا-
أمسكوه-

372
00:37:39,196 --> 00:37:45,237
(قد يكونون يرتدون دروع(شيلا
لكني أشك بتجول جنود(شيلا)هنا

373
00:37:46,568 --> 00:37:48,346
من أنت؟

374
00:37:48,347 --> 00:37:50,461
هذا ليس من شأنك

375
00:38:07,092 --> 00:38:09,389
...صاحب السمو

376
00:38:15,629 --> 00:38:18,387
أخبرتك بأنني قد تدربت

377
00:38:42,637 --> 00:38:45,597
صاحب السمو,أأنت بخير؟

378
00:38:46,013 --> 00:38:48,669
صاحب السمو-
صاحب السمو-

379
00:38:50,676 --> 00:38:52,223
لنذهب

380
00:38:57,900 --> 00:39:01,107
إستدعوا الطبيب

381
00:39:01,725 --> 00:39:06,877
أسرعوا
أصيب الأمير بسهم

382
00:39:09,713 --> 00:39:13,908
مقر تجارتي يعمل مابوسعه لدعمك ياسمو الأمير غيوجي

383
00:39:14,351 --> 00:39:18,667
أرجو منك إخباري بحال إحتجت شيئاً.ياسمو الأمير

384
00:39:18,768 --> 00:39:22,979
شكراً لك
يمكنني أن أرى لماذا أمي تفضلك كثثيراً

385
00:39:24,024 --> 00:39:28,441
(عندما أفتح قلعة(غاجام
سأجعلكِ من بين مقدمة أتباعي المخلصين

386
00:39:29,133 --> 00:39:34,930
عليك تحقيق أهدافك هنا
وتكون أول من يصب النبيذ في المراسم الملكية

387
00:39:35,336 --> 00:39:38,008
ثم ستكون من يعتلي العرش

388
00:39:38,807 --> 00:39:40,833
هذا ماسيحدث

389
00:39:44,113 --> 00:39:49,053
أخبار سيئة.هوجم الأمير(يوي-جا)من قبل جنود شيلا
وهو الآن في وضع حرج

390
00:40:11,624 --> 00:40:13,983
لافكرة لدي عن ماهية هذا السم

391
00:40:14,296 --> 00:40:16,022
(ربما علينا نقله إلى(سابي

392
00:40:16,023 --> 00:40:19,795
ماذا لو أصابه مكروه أثناء طريقنا إلى هناك
يجب أن تجد الترياق

393
00:40:32,057 --> 00:40:35,182
ماذا حدث-
ضرب بسهم مسموم-

394
00:40:36,029 --> 00:40:39,132
هوجم من قبل جنود(شيلا)حينما كان يتجول
بالقرب من الينابيع الحارة

395
00:40:39,543 --> 00:40:42,894
الينابيع الحارة
لمَ كان عليه التصرف بحماقة

396
00:40:43,709 --> 00:40:46,045
كان علينا الإهتمام به
سامحنا أرجوك

397
00:40:46,046 --> 00:40:51,502
أصمت
إذا أنتشر الأمر فذلك سيؤدي لرفع معنويات عدونا

398
00:40:52,313 --> 00:40:54,187
نعم.سموك

399
00:41:11,147 --> 00:41:13,206
سامحيني أرجوك

400
00:41:14,120 --> 00:41:16,841
أخبرتكِ بأن تقدري حياته أكثر من نفسك

401
00:41:17,334 --> 00:41:22,001
كان علي أن أعرف بأنكِ لن تصغي

402
00:41:23,620 --> 00:41:29,364
ماذا نفعل الآن-
لقد فات آوان للأسف.يتعين علينا محاولة إنقاذ حياته-

403
00:41:30,093 --> 00:41:32,494
توقفي عن توبيخها

404
00:41:41,006 --> 00:41:43,134
هل يمكنك إيجاد الترياق

405
00:41:43,593 --> 00:41:46,680
يمكننا إيجاد الترياق فقط
إن عرفنا ماهو السم

406
00:41:47,024 --> 00:41:49,305
دعينا نتحلى بالصبر

407
00:41:51,353 --> 00:41:54,538
..لكن هذا السهم

408
00:41:55,627 --> 00:41:59,663
 (لاينتمي إلى(شيلا
0هو سهم من (بيكجي

409
00:42:00,566 --> 00:42:02,614
أخبرني بالتفصيل

410
00:42:07,906 --> 00:42:12,587
للوهلة الأولى, يبدو مختلفاً
لكن عند النظر إلى رأس السهم

411
00:42:13,784 --> 00:42:16,872
سهام (شيلا)طويلة وحادة

412
00:42:16,873 --> 00:42:22,522
لكن هذه السهام مجّنحة
(هذا التصميم خاص بمنطقة (بالاغون

413
00:42:23,863 --> 00:42:27,295
(شخص ما يحاول بأن يموه بأنها أسهم من (شيلا

414
00:42:28,605 --> 00:42:31,683
لكن.لم يقوموا بعملهم على أكمل وجه

415
00:42:35,983 --> 00:42:38,020
(هذا من صنع(وي-جي

416
00:42:41,664 --> 00:42:43,997
هل أجريت بعض التحقيقات-
نعم.سيدي-

417
00:42:44,461 --> 00:42:46,889
إنه سم البتووي المقنع

417
00:42:44,461 --> 00:42:51,889
<i>{\a6}البتووي المقنع -طير سام يوجد سم عصبي يسمى "هوموباتراكوتوكسين" على جلد و
ريش هذا الطائر ، يسبب تخدير و تنميل لمن يلمسه</i>


418
00:42:50,029 --> 00:42:51,971
سم البتووي المقنع

419
00:42:52,760 --> 00:42:54,558
هل يوجد ترياق؟

420
00:42:55,250 --> 00:42:59,090
إنَّها مادة عالية السميَّة
و لكنَّ المدهش أنَّ الترياق المضاد لها بسيط

421
00:43:01,201 --> 00:43:03,706
آمل بأن لايكون الآوان قد فات

422
00:43:05,408 --> 00:43:09,223
إجلب لي مسحوق نبات الأروروت 
ومسحوق قرن وحيد القرن من الهند

423
00:43:09,224 --> 00:43:10,489
نعم.سيدي

424
00:44:03,426 --> 00:44:07,098
لاتبصقه
عليك إبتلاعه كله

425
00:44:07,574 --> 00:44:09,676
هذه الطريقة الوحيدة لكي تنجو

426
00:44:12,803 --> 00:44:16,554
هل تعي ماأقوله

427
00:44:17,815 --> 00:44:22,015
أنا...لا أريد الموت

428
00:44:23,331 --> 00:44:27,598
لاتقل أشياء كهذه
أنت لن تموت

429
00:44:28,384 --> 00:44:32,001
معك حق
لايمكنني أن أموت

430
00:44:33,530 --> 00:44:36,646
هناك أشياء أريد فعلها لكِ

431
00:44:37,668 --> 00:44:40,455
هناك أشياء أريدكِ أن تفعليها لي

432
00:44:41,646 --> 00:44:44,302
لهذا لايمكنني أن أموت

433
00:45:02,613 --> 00:45:04,411
..أنا

434
00:45:05,374 --> 00:45:12,142
أخشى بأن لا أقدر على رؤيتك ثانيةً

435
00:45:22,754 --> 00:45:25,860
..صاحب السمو

436
00:45:27,638 --> 00:45:30,448
..صاحب السمو

437
00:46:05,582 --> 00:46:07,486
ماذا تقول؟

438
00:46:07,487 --> 00:46:11,256
إنتهى الأمر
يوي-جا)في غيبوبة)

439
00:46:12,840 --> 00:46:15,874
بهذا أنجز غيوجي مهمته-
يبدو ذلك-

440
00:46:16,481 --> 00:46:18,746
يجب أن أرى ذلك بأم عيني

441
00:46:20,362 --> 00:46:22,627
ستذهبين إلى قلعة غاجام؟

442
00:46:22,628 --> 00:46:28,823
هذه معركة الأمراء الأولى
لايمكنني الجلوس مكتوفة اليدين

443
00:46:29,024 --> 00:46:33,773
علاوة على ذلك.قلعة غاجام هي أرض بيكجي الأرض الأكثر مطمعاً

444
00:46:35,887 --> 00:46:39,580
إذا أخذتُ مكانك

445
00:46:39,581 --> 00:46:42,719
سيساهم ذلك برفع معنويات جنودنا كثيراً

446
00:46:43,380 --> 00:46:47,075
ربما ينبغي علي الذهاب

447
00:46:47,076 --> 00:46:49,326
ماذا عن العاصمة؟

448
00:46:49,761 --> 00:46:56,390
إن كان ولي العهد هنا.ربما
لكن لايمكن أن يكون كلا الأميران والملك غائبون

449
00:46:59,102 --> 00:47:03,922
أأنت قلق بأن أدعم جهود غيوجي للظفر بالكأس الأول

450
00:47:07,058 --> 00:47:09,094
وهل ستفعلين شيئاً كهذا؟

451
00:47:09,095 --> 00:47:14,742
رجاء لاتقلق بشأن ذلك
أنا لن أتدخل بل سأكون مجرد مشاهدة

452
00:48:12,377 --> 00:48:14,802
ماء
هاهو الماء

453
00:48:15,406 --> 00:48:17,182
لقد وجدنا الماء

454
00:48:19,917 --> 00:48:23,406
جيد
توقفوا عن الحفر في الأماكن الأخرى

455
00:48:28,704 --> 00:48:31,324
نحن تأكدنا بأن الأمير(يوي-جا)في غيبوبة

456
00:48:32,919 --> 00:48:34,540
أأنت متأكد؟

457
00:48:34,541 --> 00:48:37,900
سمعنا ذلك بلسان جندي بيكجي الذي قبضنا عليه
أثناء دوريتنا

458
00:48:39,456 --> 00:48:41,934
أيها الجنرال.إنها فرصة جيدة

459
00:48:41,935 --> 00:48:44,652
يجب أن تفتح البوابة وتهاجمهم

460
00:48:45,166 --> 00:48:48,630
هذه خطة عظيمة-
لكن هناك شيء مريب-

461
00:48:48,978 --> 00:48:53,444
ماهو أيها الجنرال-
نحن لم نهاجمه-

462
00:48:53,645 --> 00:48:56,094
إذن.من فعل؟

463
00:48:56,095 --> 00:49:00,390
هل تعني بأنهم دبروا هذه المكيدة
ليجعلونا نخرج من القلعة

464
00:49:00,391 --> 00:49:02,024
هذا محتمل

465
00:49:02,124 --> 00:49:06,520
هم يدركون بأن الهجوم المباشر سيجعلهم يتكبدون الخسائر فحسب

466
00:49:06,620 --> 00:49:10,116
أنت تبالغ بشكك
ربما يكون لديهم تمرد

467
00:49:10,697 --> 00:49:14,415
من المعروف بأن(غيوجي)و (يوي-جا)لم يكونا على علاقة جيدة

468
00:49:14,923 --> 00:49:17,841
رجاء لاتفوت هذه الفرصة العظيمة

469
00:49:19,435 --> 00:49:23,919
أعطني 2000 رجلاً
سوف أطردهم بعيداً

470
00:49:24,593 --> 00:49:26,683
أنا هو حاكم هذه القلعة
أنا

471
00:49:26,684 --> 00:49:29,613
ألم أخبرك بكظم غيضك؟

472
00:49:29,614 --> 00:49:31,825
هل تريد أن تسجن؟

473
00:49:33,779 --> 00:49:35,538
وجدنا بئراً

474
00:49:48,163 --> 00:49:51,617
بماذا يتهامسون-
يقولون بأن(يوي-جا)في غيبوبة-

475
00:49:52,013 --> 00:49:54,079
كلا

476
00:49:54,080 --> 00:49:58,429
هو يجب أن يموت بيدي
لايمكنه أن يموت

477
00:50:01,653 --> 00:50:06,174
أخبرني بالتفصيل-
أنا لا أعرف الكثير.فلم أسمع إلا القليل-

478
00:50:09,958 --> 00:50:14,474
إذا هم سحبوا القوات
قد لاتكون لدينا فرصة للعودة إلى الوطن

479
00:50:14,857 --> 00:50:19,306
لكننا كنا نعمل بجد لمدة سنة
لايمكننا الإستسلام الآن

480
00:50:21,578 --> 00:50:24,435
أخبرني
(ماذا حدث لـ(يوي-جا

481
00:50:25,121 --> 00:50:27,765
أنا مهتاجٌ مثلك

482
00:50:27,766 --> 00:50:30,136
إبتعد.أيها الخائن الوغد

483
00:50:37,299 --> 00:50:39,266
أخبرني

484
00:50:46,145 --> 00:50:48,524
هذا صحيح. الأمير(يوي جا)في غيبوبة

485
00:50:49,566 --> 00:50:52,038
هل تحمل ضغينة شخصية ضده؟

486
00:51:03,485 --> 00:51:06,573
ماذا تقولون؟
أذا كان بالفعل في غيبوبة

487
00:51:07,717 --> 00:51:09,901
إذن.ماذا سيحدث لنا؟

488
00:51:10,362 --> 00:51:12,899
هل سوف نسحب لمكان آخر

489
00:51:13,484 --> 00:51:17,499
تباً-
هلاّ ساعدتني-

490
00:51:33,497 --> 00:51:35,726
يجب أن تستيقظ

491
00:51:36,672 --> 00:51:40,503
فعلنا الكثير لنصل إلى هنا

492
00:51:41,967 --> 00:51:49,420
نحن  قدمنا التضحيات وكبحنا أنفسنا من أجل الوصول إلى هنا

493
00:51:51,892 --> 00:51:56,443
يجب أن تستسقظ
تأكد بأن تستيقظ

494
00:51:58,354 --> 00:52:02,994
صاحب السمو.هل تسمعني؟

495
00:52:21,302 --> 00:52:25,246
آنستي.سامحيني أرجوك

496
00:52:28,868 --> 00:52:31,250
كان يتوجب عليّ

497
00:52:34,197 --> 00:52:37,236
كان يتوجب عليّ أن أموت عوضاً عنه

498
00:52:37,756 --> 00:52:43,398
كلا.أنا على يقين بأنه سيستيقظ

499
00:52:45,419 --> 00:52:48,328
هو سوف يستيقظ بكل تأكيد

500
00:52:57,535 --> 00:53:00,376
هل أنت ستهرب؟
كيف؟

501
00:53:07,490 --> 00:53:09,772
دعنا نتبادل الأدوار؟

502
00:53:10,326 --> 00:53:13,342
هل جننت؟
سوف يكتشفون

503
00:53:14,390 --> 00:53:17,525
لاوقت لدينا
إذا قيدونا.ستكون نهايتنا

504
00:53:18,972 --> 00:53:25,370
الوقت متأخر الآن.لكن في الصباح إن اكتشفوا بأمر رحيلك سوف يقتلوننا جميعاً

505
00:53:26,006 --> 00:53:29,665
هذا لن يحدث
سأعود قبل طلوع الشمس

506
00:53:33,290 --> 00:53:39,245
كنا نحسبك أبكم
لكن هذه الحادثة جعلتك تنطق

507
00:53:40,992 --> 00:53:43,936
لابد بأن ذلك أكثر أهمية من حياتك نفسها

508
00:53:45,939 --> 00:53:48,427
حسناً.دعنا نفعل ذلك

509
00:53:48,838 --> 00:53:52,602
قمت بإنقاذ حياتنا عدة مرات على أية حال

510
00:53:56,942 --> 00:54:00,478
(إسمي(كي بيك)وليس(يي-ري

511
00:54:22,998 --> 00:54:23,928
ماذا حدث؟

512
00:54:24,868 --> 00:54:29,300
هو منهك من حفر الآبار طيلة اليوم

513
00:56:10,338 --> 00:56:11,916
من هناك؟

514
00:56:12,320 --> 00:56:13,495
هناك

515
00:56:43,374 --> 00:56:47,293
إن سم البتووي المقنع يقتل خلال يوم واحد-
هذا صحيح-

516
00:56:48,299 --> 00:56:50,513
لن يكون قادرٌ على البقاء الليلة

517
00:56:52,144 --> 00:56:55,537
(إذهب وتأكد من موت (يوي-جا

518
00:56:55,638 --> 00:56:57,774
حاضر.سموك

519
00:57:43,730 --> 00:57:45,995
أين جناح الأمير يوي-جا؟

520
00:57:45,996 --> 00:57:48,168
أقتلني فقط

521
00:58:07,380 --> 00:58:09,158
صاحب السمو

522
00:58:10,371 --> 00:58:13,434
صاحب السمو.هل أفقت؟

523
00:58:15,421 --> 00:58:17,787
إيون غو-
صاحب السمو-

524
00:58:19,770 --> 00:58:21,585
...صاحب السمو

525
00:58:23,438 --> 00:58:28,998
أنا..كنتُ أخشى بألا تستيقظ ثانيةً

526
00:58:30,221 --> 00:58:34,570
أنا بخير
ساعديني بالنهوض

527
00:58:42,960 --> 00:58:45,104
أعطني بعض الماء

528
00:59:06,112 --> 00:59:10,205
الآن بعد أن عدت للحياة
مذاق الماء أصبح كالعسل

529
00:59:10,985 --> 00:59:13,655
هل هذا صحيح؟

530
00:59:21,960 --> 00:59:24,217
مذاقة كالعسل بالنسبة لي كذلك

531
00:59:24,788 --> 00:59:26,722
هل عدتِ إلى الحياة مثلي؟

532
00:59:28,260 --> 00:59:30,852
أجل

533
00:59:30,853 --> 00:59:34,142
إذن.نحن لدينا نفس الحياة

534
00:59:35,490 --> 00:59:38,047
هدفنا مشترك
لذلك لدينا حياة واحدة

535
00:59:44,576 --> 00:59:51,010
أمي,موجين
(والمسكين(كي بيك

536
00:59:51,830 --> 00:59:54,956
كل أولئك  الذين أحبهم تركوني

537
00:59:58,402 --> 01:00:02,663
أنتِ من تبقى لي فقط

538
01:00:10,754 --> 01:00:14,723
لابد بأنك جائع
سأذهب لأجلب بعض العصيدة

539
01:00:40,850 --> 01:00:45,000
(فريق (غاردينيا الذهبي) و (كيم بورا
..يقدمــان لكم

540
01:00:45,100 --> 01:00:48,900
{\fs56}[كـي بيــك]

541
01:00:49,000 --> 01:01:01,000
تمت ترجمة هذه الحلقة
بواسطة كيم بورا

542
01:00:54,900 --> 01:00:58,800


543
01:00:58,900 --> 01:01:01,000


544
01:01:01,200 --> 01:01:05,500


