﻿1
00:00:14,514 --> 00:00:15,765
STRONG GIRL BONG-SOON<

2
00:00:40,457 --> 00:00:43,543
STRONG GIRL BONG-SOON<

3
00:00:57,599 --> 00:01:00,268
"الحلقة 2"<

4
00:01:00,435 --> 00:01:01,811
إنها الحلقة الـ300 الخاصة<

5
00:01:03,354 --> 00:01:05,023
إنها الأسطورة<

6
00:01:07,484 --> 00:01:09,903
- أليست "هي جا كيم"؟<
- أتتناولون الجاجاميونغ مجدداً؟<

7
00:01:09,986 --> 00:01:12,280
- تبدو صغيرة جداً هنا<
- المحقق "كيم"<

8
00:01:14,032 --> 00:01:15,658
ما اسم مسلسل الدراما هذا؟<

9
00:01:16,785 --> 00:01:17,911
اسمه "رئيس المفتشين"<

10
00:01:18,244 --> 00:01:20,038
كان أول مسلسل ذي نوع مختلف<

11
00:01:20,288 --> 00:01:21,247
إنه ما يجلب له الحظ الجيد<

12
00:01:21,498 --> 00:01:24,542
كلما كانت هناك قضية كبيرة، يُشاهد حلقة منه<

13
00:01:24,834 --> 00:01:26,002
ويحل القضية دائماً<

14
00:01:26,753 --> 00:01:29,464
- ألم تكن هذه قضية الوحدة الثانية؟<
- أخبرنا الرئيس أن نساعدهم فيها<

15
00:01:29,547 --> 00:01:31,966
"سي إس آي" و"ذا مينتاليست"<
و"كريمينال مايندز" هي مسلسلات أفضل<

16
00:01:32,050 --> 00:01:33,218
لماذا يُشاهد هذا المسلسل؟<

17
00:01:33,301 --> 00:01:34,928
هل بُث بعد الحرب الكورية؟<

18
00:01:35,053 --> 00:01:35,929
اسمع<

19
00:01:36,763 --> 00:01:39,933
هل تدرك أن الكثير من المجرمين<
يشاهدون هذه المسلسلات؟<

20
00:01:40,016 --> 00:01:41,768
وهذا سبب إضافي لمشاهدة المسلسلات الأمريكية<

21
00:01:41,851 --> 00:01:44,103
يا إلهي، إنه جاهل، اسمع<

22
00:01:45,188 --> 00:01:48,274
هناك اتجاه محدد في الجرائم<

23
00:01:48,358 --> 00:01:52,070
المبدأ الذي يُعمم وفقاً<

24
00:01:52,320 --> 00:01:53,863
لطاقة الكون...<

25
00:01:54,697 --> 00:01:55,532
كيف أصيغ هذا؟<

26
00:01:55,657 --> 00:01:56,950
ماذا تدعو ذلك؟<

27
00:01:58,201 --> 00:01:59,953
على كل، هذا شيء موجود<

28
00:02:00,370 --> 00:02:01,329
مع ذلك<

29
00:02:01,496 --> 00:02:03,289
لا يجب أن تُجرى التحقيقات هكذا<

30
00:02:03,373 --> 00:02:05,834
الجرائم التي تحدث دون أدلة تزداد<

31
00:02:06,209 --> 00:02:08,795
عندها، ماذا ستكون خطوتنا المناسبة لحلها؟<

32
00:02:09,671 --> 00:02:10,922
نستخدم حدسنا<

33
00:02:12,090 --> 00:02:14,050
لقد أهملت الإجراءات اليدوية<

34
00:02:17,262 --> 00:02:21,432
هل تعرف ما أكثر الكتب<
مبيعاً في تاريخ البشرية؟<

35
00:02:21,516 --> 00:02:23,434
- الإنجيل<
- أنت محق، إنه الإنجيل<

36
00:02:23,768 --> 00:02:25,395
- الإنجيل<
- هو الأصل<

37
00:02:25,728 --> 00:02:27,230
صحيح<

38
00:02:27,397 --> 00:02:31,609
الكلاسيكيات، نجد الجواب في الكلاسيكيات<

39
00:02:31,860 --> 00:02:34,988
أنت لا تعرف شيئاً، ألا توافقانني؟<

40
00:02:40,577 --> 00:02:42,328
فلنأكل، لم تتناولي الفطور، صحيح؟<

41
00:02:42,620 --> 00:02:43,454
بلى، تناولته<

42
00:02:43,788 --> 00:02:44,622
حقاً؟<

43
00:02:45,248 --> 00:02:46,082
يجب أن تأكلي رغم ذلك<

44
00:02:48,751 --> 00:02:49,711
لست جائعة<

45
00:02:49,836 --> 00:02:51,880
لا آتي إلى العمل إلا أيام الاثنين والخميس<

46
00:02:54,048 --> 00:02:55,216
- هل تستمعين؟<
- أجل<

47
00:02:55,633 --> 00:02:57,051
بطريقة ما، حتى ذلك قد سُرب<

48
00:02:57,468 --> 00:02:58,553
وبهذا أصل إلى مغزى كلامي<

49
00:02:58,720 --> 00:02:59,679
من الآن فصاعداً<

50
00:03:00,805 --> 00:03:04,225
يجب أن أكون أنا وأنت فقط<
على علم بجدول أعمالي<

51
00:03:08,187 --> 00:03:09,230
لم لا تجلسين؟<

52
00:03:09,314 --> 00:03:10,148
حسناً<

53
00:03:14,569 --> 00:03:17,405
أنا أتعرض للترصد والابتزاز مؤخراً<

54
00:03:17,822 --> 00:03:20,199
- من قبل من؟<
- لو عرفت، لكانوا معتقلين الآن<

55
00:03:20,283 --> 00:03:23,161
- إذاً بلغ الشرطة<
- لا أحب رجال الشرطة ولا أثق هم<

56
00:03:23,620 --> 00:03:24,787
سأمسك المترصد بنفسي<

57
00:03:26,789 --> 00:03:27,957
- ساعديني<
- ماذا؟<

58
00:03:28,207 --> 00:03:29,292
ألم تقولي إنك تحبين الألعاب؟<

59
00:03:29,542 --> 00:03:30,960
سيكون هذا مشوقاً<

60
00:03:31,085 --> 00:03:32,587
لم لا نحاول إمساكهم وكأنها لعبة؟<

61
00:03:33,046 --> 00:03:33,880
سيكون ذلك ممتعاً<

62
00:03:37,634 --> 00:03:40,053
قلت إنك أردت الانضمام<
إلى القسم الاستراتيجي، فجربي هذا<

63
00:03:40,428 --> 00:03:41,554
علينا أن نفوز<

64
00:03:42,972 --> 00:03:44,182
أهذه مزحة يا سيدي؟<

65
00:03:44,432 --> 00:03:46,643
الحياة لعبة، وأكبر لعبة هي الحياة<

66
00:03:46,809 --> 00:03:48,144
ما من داع للتصرف بجدية<

67
00:03:49,103 --> 00:03:51,481
هل فعلت أشياءً سيئة كثيرة<
حتى اكتسبت أعداءً كثيرين؟<

68
00:03:51,564 --> 00:03:54,609
هل تزيد قوة شخصية في لعبة<
بفعل أشياء سيئة كثيرة؟<

69
00:03:55,026 --> 00:03:58,112
العالم مليء بالأناس السيئين<
على المرء تعزيز دفاعاته<

70
00:03:58,571 --> 00:03:59,822
لم لا تحب الشرطة؟<

71
00:03:59,906 --> 00:04:00,740
هل تحبينهم أنت؟<

72
00:04:01,199 --> 00:04:02,033
أجل<

73
00:04:02,367 --> 00:04:03,201
إنهم رائعون<

74
00:04:04,744 --> 00:04:06,412
ألا تأكلين؟ تناوليه<

75
00:04:06,496 --> 00:04:09,540
لا خيار أمامك، عندما يطلب<
منك رئيسك أن تأكلي، تأكلين<

76
00:04:13,544 --> 00:04:15,046
لا أتناول الغداء، آكل مرة في اليوم فقط<

77
00:04:15,630 --> 00:04:17,632
وجب عليك إخباري قبلاً<

78
00:04:21,302 --> 00:04:22,762
"مكالمة محظورة"<

79
00:04:27,183 --> 00:04:28,643
لا تتجاهل هذا التحذير<

80
00:04:29,018 --> 00:04:30,812
انتظر لترى ما سيُكشف<

81
00:04:34,065 --> 00:04:36,526
متى بدأت تصلك هذه المكالمات؟<

82
00:04:37,527 --> 00:04:38,778
منذ حوالي شهرين<

83
00:04:39,946 --> 00:04:40,780
احميني<

84
00:04:40,905 --> 00:04:41,906
هذا عملك<

85
00:04:43,449 --> 00:04:45,493
جدول أعمالي بحوزة السيد "غونغ"<
خذيه منه غداً<

86
00:04:45,827 --> 00:04:46,661
حسناً<

87
00:04:48,371 --> 00:04:50,915
سأذهب لألعب اليوم<
لا يمكنني العمل في مزاج متعكر<

88
00:04:55,420 --> 00:04:57,338
لا أريد أن أعمل، لم ترمقينني بهذه النظرة؟<

89
00:04:57,422 --> 00:04:59,257
سمعت بالفعل<

90
00:04:59,882 --> 00:05:00,717
ماذا سمعت؟<

91
00:05:01,342 --> 00:05:05,263
أنك تعمل مرتين في الأسبوع<
وبالكاد تعمل فيهما<

92
00:05:05,847 --> 00:05:08,641
ترافقني شهرتي أينما ذهبت<

93
00:05:08,725 --> 00:05:10,101
أجذب الكثير من الانتباه<

94
00:05:10,727 --> 00:05:11,561
هذا مُتعب جداً<

95
00:05:15,106 --> 00:05:19,277
سأمر إلى جانب النهر<
وبالمركز التجاري ومتجر كتب<

96
00:05:20,862 --> 00:05:21,696
معذرة؟<

97
00:05:22,572 --> 00:05:24,490
هل أرافقك إلى كل مكان؟<

98
00:05:25,325 --> 00:05:27,368
بالتأكيد، أتسمين هذا سؤالاً؟<

99
00:05:30,621 --> 00:05:31,456
هيا بنا<

100
00:05:42,800 --> 00:05:44,635
- شغلي المحرك<
- أنا؟<

101
00:05:44,719 --> 00:05:46,262
من يعلم إن كانت متفجرة؟<

102
00:05:48,222 --> 00:05:50,266
إذاً هل تريدني أن أموت؟<

103
00:05:50,349 --> 00:05:51,267
وهل أموت أنا؟<

104
00:05:52,435 --> 00:05:54,270
أنت حارستي الشخصية<

105
00:05:56,981 --> 00:05:57,815
شغلي المحرك<

106
00:06:22,548 --> 00:06:24,550
دوسي المكابح وشغلي المحرك<

107
00:06:28,304 --> 00:06:29,138
افعليها<

108
00:06:34,352 --> 00:06:35,186
تفضل<

109
00:06:36,229 --> 00:06:37,063
حسناً<

110
00:06:48,616 --> 00:06:49,450
مهلاً<

111
00:06:50,535 --> 00:06:51,786
أتحسبينها سيارة أجرة؟<

112
00:06:52,912 --> 00:06:53,871
اجلسي في المقعد الأمامي<

113
00:07:12,890 --> 00:07:14,684
ألا يجب أن أقود؟<

114
00:07:14,809 --> 00:07:19,439
ألا تعرفين أن سلامتي أولى من سلامتك؟<

115
00:07:19,689 --> 00:07:21,566
إن رأيت سيارة تتجه نحوك<

116
00:07:21,816 --> 00:07:23,693
فبأي اتجاه تديرين المقود؟<

117
00:07:29,699 --> 00:07:31,033
"مخبز (دوبونغ) للجوز"<

118
00:07:31,117 --> 00:07:33,327
- مرحباً<
- أهلاً وسهلاً<

119
00:07:34,162 --> 00:07:36,080
ماذا ستفعلين بابنتها؟<

120
00:07:36,414 --> 00:07:38,666
هل تعرفين كم شكوى قدمت للبلدية<

121
00:07:38,749 --> 00:07:40,793
ليفعلوا شيئاً بشأن تقاطع "تشونغوون"؟<

122
00:07:40,918 --> 00:07:43,337
- وقعت حادثة هناك<
- أجل<

123
00:07:43,421 --> 00:07:45,298
هلا تحضرين لنا ماءً دافئاً؟<

124
00:07:45,965 --> 00:07:48,259
مع ذلك، بناء مجمع سكني مرتفع فكرة سيئة<

125
00:07:48,384 --> 00:07:49,802
إن بنوا مبنى طويلاً<

126
00:07:49,886 --> 00:07:51,804
فلن تصلنا أشعة الشمس<

127
00:07:51,971 --> 00:07:54,390
- هذا حق نتمتع به جميعنا<
- صحيح<

128
00:07:54,474 --> 00:07:58,019
أفضل من أن تصبح المنطقة مليئة بالجريمة<

129
00:07:58,561 --> 00:08:01,397
- مليئة الجريمة؟ من قال ذلك؟<
- اهدئي<

130
00:08:01,481 --> 00:08:02,523
مرحباً<

131
00:08:02,607 --> 00:08:03,858
عجباً، مرحباً<

132
00:08:03,941 --> 00:08:05,234
- طلبت باكراً<
- أجل<

133
00:08:05,526 --> 00:08:07,445
ألا تعلم أن الحي يمر بأزمة؟<

134
00:08:07,528 --> 00:08:10,156
- ومع ذلك تبتسم<
- تماماً<

135
00:08:10,239 --> 00:08:14,410
غضبها لن يحيي الموتى<

136
00:08:14,619 --> 00:08:15,453
صحيح<

137
00:08:21,125 --> 00:08:22,543
معذرة، آنسة "جونغ"<

138
00:08:23,461 --> 00:08:24,629
نعم آنسة "هوانغ"؟<

139
00:08:24,754 --> 00:08:26,172
أيمكنني التحدث إليك؟<

140
00:08:26,297 --> 00:08:27,298
طبعاً<

141
00:08:30,051 --> 00:08:31,844
- مرحباً<
- مرحباً<

142
00:08:32,512 --> 00:08:34,889
نكتب عريضة ضد...<

143
00:08:35,389 --> 00:08:37,892
المبنى الذي سيُبنى إلى جانب المنظف<

144
00:08:38,518 --> 00:08:41,687
إنني أجمع التواقيع من كل ممثل مجمع سكني<

145
00:08:41,979 --> 00:08:45,608
إن دعمنا شخص معروف مثلك<

146
00:08:46,025 --> 00:08:48,819
فأظن أن البلدية ستستمع لنا<

147
00:08:48,903 --> 00:08:49,904
أجل<

148
00:08:50,279 --> 00:08:51,948
لست واثقة<

149
00:08:52,240 --> 00:08:54,659
فأنا أؤيد بناءه<

150
00:08:54,951 --> 00:08:57,787
إلا أنني أتفهم سبب معارضتكن<

151
00:08:58,246 --> 00:08:59,497
إنني حائرة قليلاً<

152
00:08:59,997 --> 00:09:03,042
يمكنهم بناء مبنى من 4 طوابق<

153
00:09:03,125 --> 00:09:06,003
يريدون بناء مجمع مرتفع هناك<

154
00:09:06,337 --> 00:09:07,505
لهذا السبب نعارضه<

155
00:09:08,130 --> 00:09:12,677
تعيش شخصيات بارزة مهمة في هذا الحي<

156
00:09:12,760 --> 00:09:15,930
أعتقد أن في هذه العريضة مشكلة أساسية<

157
00:09:16,013 --> 00:09:16,847
أي مشكلة؟<

158
00:09:16,931 --> 00:09:19,433
يجب تشكيل مجلس جديد...<

159
00:09:19,684 --> 00:09:22,228
لا علاقة لأعضائه بالمبنى<

160
00:09:22,645 --> 00:09:23,479
يستحسن أن أذهب<

161
00:09:24,230 --> 00:09:26,399
- تفضلي<
- شكراً لك<

162
00:09:26,524 --> 00:09:28,109
- استمتعي<
- شكراً لك، وداعاً<

163
00:09:28,192 --> 00:09:30,236
وداعاً<

164
00:09:32,655 --> 00:09:34,073
يا للهول!<

165
00:09:35,533 --> 00:09:36,367
إنك...<

166
00:09:38,703 --> 00:09:40,621
- لا أنسجم معها<
- أجل<

167
00:09:40,705 --> 00:09:41,539
- هل رأيت ذلك؟<
- أجل<

168
00:09:41,622 --> 00:09:42,915
هل رأيتم كم كانت تتباهى؟<

169
00:09:43,374 --> 00:09:45,084
كانت تتباهى لأنها كاتبة<

170
00:09:45,376 --> 00:09:47,628
- أجل<
- وكانت تتصرف بتعال<

171
00:09:48,462 --> 00:09:49,297
يا لقبح ذلك!<

172
00:09:49,380 --> 00:09:52,049
- إنها مزعجة جداً<
- أعرف<

173
00:09:52,133 --> 00:09:53,134
آنسة "هوانغ"! مرحباً<

174
00:09:54,176 --> 00:09:55,011
- مرحباً<
- مرحباً<

175
00:09:55,595 --> 00:09:57,805
- "كيونغ شيم"<
- مرحباً!<

176
00:10:03,269 --> 00:10:04,937
- تصرفي بطبيعتك<
- ماذا؟<

177
00:10:05,563 --> 00:10:07,898
أراهن أن ثمة من يُراقبنا من بعيد<

178
00:10:07,982 --> 00:10:09,692
- أين؟ من؟<
- كفي عن التصرفات الواضحة<

179
00:10:09,900 --> 00:10:10,735
صحيح<

180
00:10:12,695 --> 00:10:15,531
لكن إمساك أيدينا محرج جداً<

181
00:10:16,699 --> 00:10:17,617
ليس طبيعياً إطلاقاً<

182
00:10:17,700 --> 00:10:19,201
- كفي عن التحدث واتبعيني<
- حسناً<

183
00:10:41,724 --> 00:10:43,976
من كان ليظن أن المال<
الذي استخدمته على اللعبة<

184
00:10:44,185 --> 00:10:45,728
سينتهي بدفع ثمن ملابسه؟<

185
00:10:47,897 --> 00:10:48,731
أنت<

186
00:10:49,357 --> 00:10:51,067
- نعم سيدي؟<
- كيف أبدو؟<

187
00:10:51,942 --> 00:10:52,902
رائع<

188
00:10:59,158 --> 00:11:00,451
اشتريت أغراضي فحسب<

189
00:11:01,661 --> 00:11:03,329
هيا بنا، سأشتري لك شيئاً<

190
00:11:04,121 --> 00:11:05,289
لا بأس<

191
00:11:05,414 --> 00:11:06,999
لا ترفضي، يمكنك قبولها<

192
00:11:09,001 --> 00:11:11,420
لا بأس حقاً<

193
00:11:11,629 --> 00:11:12,463
ماذا تريدين؟<

194
00:11:21,514 --> 00:11:22,348
ألا تريدينها؟<

195
00:11:33,359 --> 00:11:34,193
هيا بنا<

196
00:11:43,244 --> 00:11:45,579
هل يمكنك تحريكها هكذا؟<

197
00:11:49,333 --> 00:11:50,167
هذا رائع جداً<

198
00:11:53,337 --> 00:11:54,255
- مهلاً<
- نعم؟<

199
00:11:54,338 --> 00:11:55,881
بتكتم انظري أمامك<

200
00:11:55,965 --> 00:11:56,799
أمامي؟<

201
00:11:58,300 --> 00:11:59,135
أمامك مباشرة<

202
00:11:59,301 --> 00:12:01,011
- هل ترين؟<
- أجل<

203
00:12:01,303 --> 00:12:03,097
إنه ينظر إلينا<

204
00:12:03,222 --> 00:12:04,265
- فلنمسكه<
- الآن؟<

205
00:12:04,432 --> 00:12:07,768
تصرفي بطبيعتك أكثر حتى لا يدرك ما نفعله<

206
00:12:08,477 --> 00:12:11,105
إنه يهرب، إنه يغادر<

207
00:12:13,983 --> 00:12:15,860
بسرعة، ألا يجب أن نطارده؟<

208
00:12:15,943 --> 00:12:17,403
أنا أطارده فعلاً<

209
00:12:21,490 --> 00:12:22,366
أسرع<

210
00:12:26,287 --> 00:12:27,538
عجباً، يمكنك رؤيتها<

211
00:12:31,542 --> 00:12:33,836
- هل التقطت صورة للتو؟<
- أجل<

212
00:12:34,503 --> 00:12:35,337
حمداً للرب<

213
00:12:36,505 --> 00:12:37,339
هل أنت جائعة؟<

214
00:12:38,007 --> 00:12:39,633
معذرة؟ في الواقع...<

215
00:12:40,009 --> 00:12:41,010
اذهبي إلى المنزل لتأكلي<

216
00:12:41,177 --> 00:12:43,637
لا تتبعي حمية<

217
00:12:43,846 --> 00:12:45,347
بل كلي كل ما تريدينه<

218
00:12:46,015 --> 00:12:47,183
اتفقنا؟<

219
00:12:48,017 --> 00:12:50,936
هل سأتوقف عن العمل باكراً<
رغم عدم انتهاء جدول أعمالك؟<

220
00:12:51,103 --> 00:12:54,440
أجل، انتهى أمره اليوم بما أننا أمسكناه<

221
00:12:55,774 --> 00:12:57,693
كيف أصبح عصعص السيد "غونغ"؟<

222
00:12:57,860 --> 00:13:01,113
لا يمكن أن يُشفى سريعاً<

223
00:13:02,281 --> 00:13:07,411
أخطط لزيارته في المشفى<
يجب أن آخذ جدول أعمالك أيضاً<

224
00:13:09,663 --> 00:13:10,998
مهلاً<

225
00:13:11,373 --> 00:13:13,751
ستكونين محرجة جداً إن رأيته<

226
00:13:13,918 --> 00:13:16,629
- أنت أخبرتني أن أراه<
- ذلك مختلف<

227
00:13:16,962 --> 00:13:19,256
ماذا تريدني أن أفعل إذاً؟<

228
00:13:21,133 --> 00:13:23,677
مهلاً، منزلك قريب من موقع الحادثة<

229
00:13:24,136 --> 00:13:25,554
- هل كنت تعرفين؟<
- أجل<

230
00:13:27,348 --> 00:13:30,351
لم عساهم يزعجون هذا الحي الهادئ؟<

231
00:13:33,896 --> 00:13:36,398
أنا جائع، هل من مخبز قريب؟<

232
00:13:36,941 --> 00:13:38,943
- هل تحب المخبوزات؟<
- أحبها بجنون<

233
00:13:40,569 --> 00:13:42,196
إن انعطفت عند الركن<

234
00:13:42,488 --> 00:13:43,906
هناك متجر فطيرة جوز جيد<

235
00:13:44,532 --> 00:13:45,366
رباه!<

236
00:13:49,662 --> 00:13:51,580
"مخبز (دوبونغ) للجوز"<

237
00:13:57,002 --> 00:13:59,713
لا أحد يمر من هنا، ليس لدينا أي زبائن<

238
00:13:59,797 --> 00:14:01,882
إذاً ضع سعراً لبيع الجوز المقشور<

239
00:14:02,216 --> 00:14:03,342
- "هو سون"<
- نعم؟<

240
00:14:03,551 --> 00:14:06,887
ضعي سعراً لبيع الجوز المقشور<

241
00:14:07,137 --> 00:14:07,972
حسناً<

242
00:14:09,348 --> 00:14:10,641
هل جمعت توقيعات مزيد من الناس؟<

243
00:14:11,475 --> 00:14:12,643
لا يسير الأمر على نحو جيد<

244
00:14:13,727 --> 00:14:14,895
سمعت أن "بونغ سون" حصلت على عمل<

245
00:14:14,979 --> 00:14:17,356
- سننتظر ونرى<
- لماذا؟<

246
00:14:17,565 --> 00:14:21,819
لن تبقى في مكان واحد وفقاً لطالعها<

247
00:14:21,902 --> 00:14:25,114
تحب الترحال، لكنك أحسنت تربية ابنك<

248
00:14:25,239 --> 00:14:27,992
يرتاد "جامعة (هانس) للطب" كما أنه وسيم<

249
00:14:28,075 --> 00:14:29,994
تعرفون، كان "غوك دو" و"بونغ كي"<

250
00:14:30,077 --> 00:14:33,122
خصمين عندما كانا في المدرسة<

251
00:14:33,205 --> 00:14:35,374
إنه جميل وذكي<

252
00:14:36,792 --> 00:14:38,627
أنا قلقة على "بونغ سون"<

253
00:14:39,295 --> 00:14:41,714
أتساءل إن كان هناك رجل غني مناسب لها<

254
00:14:41,797 --> 00:14:43,799
- ما من رجل كهذا<
- أليست هذه "بونغ سون"؟<

255
00:14:48,679 --> 00:14:50,556
- أهلاً<
- مرحباً<

256
00:14:53,726 --> 00:14:56,854
أود قطعتين من فطيرة البيض وفطيرة جوز<

257
00:14:57,062 --> 00:14:58,647
بالتأكيد، حسناً<

258
00:14:59,773 --> 00:15:01,775
- انظري إلى هذه أيضاً<
- أي واحدة؟<

259
00:15:02,902 --> 00:15:03,736
هذه الكعكة<

260
00:15:05,446 --> 00:15:08,198
رجاءً أعطنا قطعتين من هذه الكعكة<

261
00:15:08,991 --> 00:15:10,409
حسناً، لا مشكلة<

262
00:15:13,829 --> 00:15:14,663
مرحباً<

263
00:15:36,060 --> 00:15:38,020
- شكراً لك<
- من فضلك أعطنا الإيصال<

264
00:15:38,270 --> 00:15:39,271
لا يمكننا نسيان الإيصال<

265
00:15:39,813 --> 00:15:41,398
- إليك الإيصال<
- شكراً لك<

266
00:15:43,651 --> 00:15:45,569
- استمتعا بها<
- شكراً لك<

267
00:15:46,987 --> 00:15:47,821
"بونغ سون"<

268
00:15:48,656 --> 00:15:50,157
توقفي، أنا ذاهبة الآن<

269
00:15:52,326 --> 00:15:53,953
"مخبز (دوبونغ) للجوز"<

270
00:15:56,580 --> 00:15:58,123
أهو صديق "بونغ سون" الحميم؟<

271
00:15:58,248 --> 00:15:59,583
أتمنى أن يكون<

272
00:16:00,459 --> 00:16:02,920
انظرا إليه، إنه مثالي جداً<

273
00:16:03,003 --> 00:16:04,797
يا إلهي، إنه ينير الحي بكامله<

274
00:16:05,547 --> 00:16:08,133
يا "جين يي"، لقد حصدت الجائزة الكبرى<

275
00:16:09,134 --> 00:16:11,887
انظروا إليها، إنها تدخل سيارته<

276
00:16:11,971 --> 00:16:13,514
- انظروا إلى سيارته<
- يا إلهي<

277
00:16:13,639 --> 00:16:14,723
إنها سيارة أجنبية أيضاً<

278
00:16:14,974 --> 00:16:18,143
يا إلهي، أحب هذا الرجل حقاً<
ساعدنا يا "بوذا"<

279
00:16:18,519 --> 00:16:20,938
أنت الأفضل يا "بوذا"، يا إلهي!<

280
00:16:21,063 --> 00:16:23,607
بعد 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8...<

281
00:16:23,732 --> 00:16:25,985
- بعد 2، 3، 4، 5، 6...<
- "كيونغ شيم"!<

282
00:16:26,193 --> 00:16:27,027
مرحباً بك!<

283
00:16:29,446 --> 00:16:32,866
- آسفة<
- من اللطيف رؤيتك، كيف حالك؟<

284
00:16:33,283 --> 00:16:35,369
- هل أنت بخير؟<
- افتقدتك<

285
00:16:37,246 --> 00:16:41,083
إذاً حصلت على عمل الحارسة الشخصية<
للمدير التنفيذي لشركة "أينسوفت"؟<

286
00:16:41,291 --> 00:16:42,209
صحيح<

287
00:16:42,292 --> 00:16:43,919
- شركة "ألبرتان كرونيكلز"؟<
- نعم<

288
00:16:44,503 --> 00:16:47,089
انظري إلى نفسك، هل قررت إشهار موهبتك؟<

289
00:16:47,798 --> 00:16:48,799
اتخذت القرار الصحيح<

290
00:16:48,966 --> 00:16:50,009
هدفي<

291
00:16:50,426 --> 00:16:53,846
هو تطوير لعبتي الخاصة،<
"الفتاة الخارقة (بونغ سون)"<

292
00:16:53,929 --> 00:16:56,306
وأن أنتقل إلى القسم الاستراتيجي<

293
00:16:56,807 --> 00:16:58,142
هذا هدفي<

294
00:16:59,018 --> 00:16:59,852
مهلاً<

295
00:17:00,519 --> 00:17:01,353
بالمناسبة...<

296
00:17:02,062 --> 00:17:03,313
كيف هو رئيسك؟<

297
00:17:04,356 --> 00:17:06,567
يحب الملابس والألعاب<

298
00:17:06,817 --> 00:17:07,943
لكنه غير مهتم بالنساء<

299
00:17:08,152 --> 00:17:09,403
سمعت أنه جميل جداً<

300
00:17:09,820 --> 00:17:12,948
لا تبدئي بهذا الحديث، إنه متكبر<

301
00:17:13,032 --> 00:17:14,491
كيف لرجل أن يحب التسوق؟<

302
00:17:14,575 --> 00:17:17,161
علمت ذلك، خمنته من حسن مظهره<

303
00:17:17,244 --> 00:17:19,747
لذلك وظف حارسة أنثى<

304
00:17:19,830 --> 00:17:22,291
- قال إن الصحفيين سيتحدثون إن كان رجلاً<
- إذاً ما يُشاع صحيح<

305
00:17:22,541 --> 00:17:26,628
إن كان الرجل جميلاً، ذو ثياب جميلة<
وغير مهتم بالنساء<

306
00:17:26,712 --> 00:17:27,546
فهو بكل تأكيد كذلك<

307
00:17:28,672 --> 00:17:30,466
- ماذا تقولين؟<
- "كيونغ شيم"، أنت هنا<

308
00:17:30,549 --> 00:17:32,009
- مرحباً يا "بونغ كي"<
- هل حصلت عليه؟<

309
00:17:32,217 --> 00:17:34,344
- بالطبع<
- جميل!<

310
00:17:36,055 --> 00:17:36,889
تعالي<

311
00:17:39,266 --> 00:17:40,100
مهلاً<

312
00:17:40,309 --> 00:17:43,979
هنالك لاعب احتياطي ظريف ومضحك جداً<

313
00:17:44,354 --> 00:17:45,981
- هل تريدين أن أدبر لك معه موعداً؟<
- انسي ذلك<

314
00:17:46,065 --> 00:17:47,816
أكثرت مديحك أمامه<

315
00:17:48,025 --> 00:17:49,276
ما من شيء يُمدح بي<

316
00:17:49,985 --> 00:17:52,196
يا "بونغ سون دو"، أنت جميلة حقاً<

317
00:17:52,488 --> 00:17:53,489
تحلي ببعض الثقة<

318
00:17:53,822 --> 00:17:56,617
ما فائدة ذلك؟ فـ"غوك دو" غير مهتم بي<

319
00:17:56,784 --> 00:17:58,077
ما تزالين معجبة به؟<

320
00:17:58,744 --> 00:17:59,578
لا أصدق ذلك<

321
00:18:00,245 --> 00:18:01,830
لم لا أستطيع التوقف عن الإعجاب به؟<

322
00:18:01,914 --> 00:18:03,332
لأنك اخترت ذلك<

323
00:18:06,418 --> 00:18:07,753
- هل بدأت طبخ الأرز؟<
- أمي<

324
00:18:08,128 --> 00:18:09,630
الوقت مبكر على العشاء<

325
00:18:09,713 --> 00:18:11,715
أنا جائعة، انهضي واطبخي لي العشاء<

326
00:18:11,799 --> 00:18:13,425
آنسة "هوانغ"، سأساعد أيضاً<

327
00:18:13,717 --> 00:18:16,804
أحضرت 3 أكياس من كعك السمك<
الذي يحبه "بونغ كي" من "بوسان"<

328
00:18:16,929 --> 00:18:18,597
شكراً لك "كيونغ شيم"، أنت الأفضل<

329
00:18:19,640 --> 00:18:20,474
بسرعة<

330
00:18:24,228 --> 00:18:26,021
- يا للهول!<
- هذا كثير<

331
00:18:26,105 --> 00:18:28,690
- لماذا اشتريت الكثير؟<
- أنت رائعة جداً يا "كيونغ شيم"<

332
00:18:28,774 --> 00:18:30,818
- انظروا إلى هذا<
- لقد مر وقت طويل<

333
00:18:30,901 --> 00:18:32,945
- تفضلوا<
- شكراً لك<

334
00:18:33,153 --> 00:18:34,988
- يبدو لذيذاً<
- أشكرك على الطعام<

335
00:18:35,072 --> 00:18:37,116
- أشكرك على الطعام<
- استمتعوا به رجاءً<

336
00:18:37,241 --> 00:18:38,075
فلنأكل<

337
00:18:40,911 --> 00:18:41,745
- إنه لذيذ جداً<
- مهلاً<

338
00:18:41,829 --> 00:18:44,081
هل الرجل الذي جاء إلى المخبز<
معك اليوم هو رئيسك؟<

339
00:18:44,164 --> 00:18:45,457
- نعم<
- كم عمره؟<

340
00:18:45,666 --> 00:18:47,709
لا أعلم، لكنه شاب<

341
00:18:48,043 --> 00:18:50,963
أوصلك إلى المنزل في أول يوم لك في العمل؟<

342
00:18:51,088 --> 00:18:51,922
أجل<

343
00:18:54,675 --> 00:18:56,718
يجدر بك الزواج به<

344
00:18:57,719 --> 00:18:59,096
ما خطبك؟<

345
00:18:59,179 --> 00:19:00,681
هذه بركة من الكون<

346
00:19:00,764 --> 00:19:03,642
- يجب أن تتوقفي عن مشاهدة المسلسلات<
- أليس أعزب؟<

347
00:19:03,892 --> 00:19:04,726
إنه مثلي<

348
00:19:12,151 --> 00:19:14,153
مثلي؟ يحب الرجال؟<

349
00:19:14,236 --> 00:19:15,195
أجل يا آنسة "هوانغ"<

350
00:19:20,826 --> 00:19:21,660
لا مشكلة<

351
00:19:23,954 --> 00:19:25,831
لا أحد مثالي هذه الأيام<

352
00:19:26,707 --> 00:19:27,833
لا مشكلة<

353
00:19:28,792 --> 00:19:29,960
قلت لا مشكلة<

354
00:19:30,210 --> 00:19:33,255
رباه، إنه ساخن، يا إلهي!<

355
00:19:33,463 --> 00:19:34,506
أماه!<

356
00:20:27,851 --> 00:20:32,231
"محطة (دوبونغ)"<

357
00:21:28,662 --> 00:21:31,081
أرسل أحداً من قسم الأدلة الجنائية<
نحن في طريقنا كذلك<

358
00:21:31,164 --> 00:21:32,165
هل هو الحي نفسه؟<

359
00:21:32,249 --> 00:21:33,667
يا لها من فوضى!<

360
00:21:33,750 --> 00:21:35,043
أفهم ذلك، فهمت<

361
00:21:35,127 --> 00:21:36,545
- ما الوضع؟<
- سيدي<

362
00:21:36,670 --> 00:21:38,380
ينقلون الضحية إلى المشفى<

363
00:21:38,588 --> 00:21:40,966
أنت ابق هنا في المحطة<

364
00:21:41,049 --> 00:21:43,135
- وليتبعني بقيتكم<
- إلى أين نذهب؟<

365
00:21:43,218 --> 00:21:45,137
إلى أين برأيك؟ إلى المشفى!<

366
00:21:45,220 --> 00:21:47,139
أهذه غرفة العمليات؟ لقد غادروا للتو<

367
00:21:47,222 --> 00:21:49,016
إنهم في طريقهم إلى مشفى جامعة "هانس"<

368
00:21:50,600 --> 00:21:51,435
ماذا حدث؟<

369
00:21:53,270 --> 00:21:54,438
كيف حدث هذا بحق السماء؟<

370
00:21:54,813 --> 00:21:57,441
مهلاً، الآن! افعليها الآن! اهجمي!<

371
00:21:57,524 --> 00:21:58,692
بسرعة!<

372
00:21:59,484 --> 00:22:01,695
- انتهت اللعبة<
- بربك، ماذا كنت تفعلين؟<

373
00:22:01,778 --> 00:22:02,863
أخبرتك أنه توقيت سيئ<

374
00:22:02,946 --> 00:22:05,490
أنت سيئة جداً في هذا، انسي الأمر<

375
00:22:07,617 --> 00:22:08,869
لكن لماذا المكان فارغ اليوم؟<

376
00:22:09,619 --> 00:22:11,121
وقعت ضحية أخرى<

377
00:22:11,580 --> 00:22:12,414
رباه!<

378
00:22:12,497 --> 00:22:14,166
- ماذا؟<
- هذا مخيف جداً<

379
00:22:14,249 --> 00:22:15,959
- ماذا يحدث؟<
- وقعت حادثة<

380
00:22:16,043 --> 00:22:17,044
سمعت أن أحدهم مات<

381
00:22:17,336 --> 00:22:19,838
مات أحدهم، لم لا تقومون بأعمالكم؟<

382
00:22:21,131 --> 00:22:22,299
- عذراً<
- ماذا حدث؟<

383
00:22:22,382 --> 00:22:24,634
إنكم تعيقون التحقيق،<
رجاءً عودوا إلى منازلكم<

384
00:22:24,718 --> 00:22:26,303
- فتاة مسكينة<
- رجاءً عودوا إلى منازلكم حالاً<

385
00:22:26,386 --> 00:22:28,013
- رجاءً عودوا إلى منازلكم<
- هذا مخيف<

386
00:22:28,096 --> 00:22:29,431
كيف يسير التحقيق؟<

387
00:22:31,141 --> 00:22:34,770
سمعت أن هناك شاهداً، وهكذا نجت<

388
00:22:34,853 --> 00:22:36,313
- كم هذا مريح!<
- أجل<

389
00:22:36,396 --> 00:22:37,481
فلنسرع بالعودة إلى المنزل<

390
00:22:51,828 --> 00:22:53,872
هذه أخبار عاجلة، وقعت حادثة مشابهة<

391
00:22:53,955 --> 00:22:56,541
الليلة عند الساعة 11:00 مساءً<
في "دوبونغ دونغ"<

392
00:22:56,625 --> 00:22:59,461
حيث وقعت الحادثة الأولى بعد 23 ساعة فقط<

393
00:22:59,628 --> 00:23:03,131
التفصيل الصادم هو أنها<
وقعت في المكان نفسه تماماً<

394
00:23:03,215 --> 00:23:06,051
ألحق المجرم الضرر بمكان الجريمة<
واعتدى على الضحية<

395
00:23:06,259 --> 00:23:08,887
الضحية التي اعتدى عليها، الآنسة "كيم"<
هي معلمة في المدرسة الثانوية<

396
00:23:08,970 --> 00:23:12,641
لحسن الحظ، ظهر شاهد ونجت الضحية<

397
00:23:15,060 --> 00:23:16,728
كيف حال المريضة؟<

398
00:23:17,104 --> 00:23:19,147
لما استطاعت النجاة لو أنها أتت بعد دقيقة<

399
00:23:19,773 --> 00:23:21,775
أظن أن علينا مراقبة وضعها بضعة أيام أخرى<

400
00:23:21,858 --> 00:23:23,777
كُسرت أضلعها، ولذلك صعب عليها التنفس<

401
00:23:23,944 --> 00:23:25,821
يقول الطبيب إن أخذ إفادتها سيكون صعباً<

402
00:23:30,367 --> 00:23:31,201
مهلاً<

403
00:23:31,451 --> 00:23:33,870
التقط رجال من قسم الأدلة الجنائية صورة<
لطبعة الحذاء بالفعل<

404
00:23:37,541 --> 00:23:40,252
ظهر المجرم بعد أن غادرت مكان الجريمة<
بوقت قصير<

405
00:23:40,585 --> 00:23:41,545
أتيت إلى هنا بمفردك؟<

406
00:23:42,379 --> 00:23:43,755
ماذا عن شريكك؟<

407
00:23:45,632 --> 00:23:46,758
لم أقصد أن...<

408
00:23:47,425 --> 00:23:48,301
هذا حيي<

409
00:23:48,844 --> 00:23:50,762
توقفت عندما ذهبت إلى المنزل لأبدل ملابسي<

410
00:23:53,598 --> 00:23:56,852
يا إلهي، لا توجد أي لقطات أمنية<

411
00:23:56,935 --> 00:23:58,311
يعرف المجرم هذه المنطقة جيداً<

412
00:23:58,812 --> 00:23:59,646
أنا واثق من ذلك<

413
00:24:00,814 --> 00:24:04,109
نجت الضحية بسبب ظهور الشاهد<

414
00:24:04,776 --> 00:24:07,487
هرب الوغد عند ظهور الشاهد غالباً<

415
00:24:09,906 --> 00:24:11,032
لا بد أنك مذعور<

416
00:24:11,908 --> 00:24:13,535
- أجل<
- ماذا حدث؟<

417
00:24:13,660 --> 00:24:15,078
حدثنا عما شهدته<

418
00:24:15,537 --> 00:24:17,164
كنت في طريقي إلى المنزل<

419
00:24:18,707 --> 00:24:19,749
في الزقاق إلى يساري<

420
00:24:20,208 --> 00:24:22,502
- ساعدني<
- سمعت أحداً يطلب المساعدة<

421
00:24:23,837 --> 00:24:25,046
لذلك اقتربت منهم<

422
00:24:25,130 --> 00:24:26,339
أرجوك ساعدني<

423
00:24:26,423 --> 00:24:27,632
- وبعد؟<
- النجدة!<

424
00:24:27,716 --> 00:24:28,842
حالما اقتربت<

425
00:24:29,885 --> 00:24:31,887
ركل المرأة...<

426
00:24:32,470 --> 00:24:33,305
ثم هرب<

427
00:24:36,308 --> 00:24:37,893
النجدة...<

428
00:24:39,102 --> 00:24:40,520
كيف يبدو؟<

429
00:24:41,730 --> 00:24:42,731
أظن...<

430
00:24:42,981 --> 00:24:44,191
كان يرتدي قلنسوة سوداء<

431
00:24:44,441 --> 00:24:46,359
كما كان يرتدي بنطالاً أسود<

432
00:24:47,194 --> 00:24:48,028
كم كان طوله؟<

433
00:24:49,029 --> 00:24:51,323
ربما 180 سنتيمتراً؟<

434
00:24:53,033 --> 00:24:55,243
- ماذا عن وجهه؟<
- لم أستطع رؤيته<

435
00:24:55,327 --> 00:24:57,329
هل يمكنك تذكر أي شيء آخر؟<

436
00:24:59,623 --> 00:25:00,916
صحيح، أظن...<

437
00:25:02,209 --> 00:25:05,045
- كانت قدماه كبيرتان<
- قدمان كبيرتان؟<

438
00:25:27,734 --> 00:25:30,237
- لا بد أنها كانت خائفة<
- صحيح؟<

439
00:25:31,279 --> 00:25:32,489
بالنسبة إلي...<

440
00:25:33,740 --> 00:25:36,743
أكره من يُزعج الأضعف منه<

441
00:25:36,826 --> 00:25:39,120
- أظنهم أسوأ الناس<
- أنا أيضاً<

442
00:25:41,623 --> 00:25:44,459
يا له من وغد! كيف يستطيع فعل هذا بامرأة؟<

443
00:25:45,043 --> 00:25:47,295
يجب أن يُعاقب أمثاله<

444
00:25:47,379 --> 00:25:48,213
يا "بونغ سون"<

445
00:25:48,546 --> 00:25:51,216
ألا يمكنك تعليم أمثاله درساً؟<

446
00:25:51,591 --> 00:25:53,009
- سيكون ذلك رائعاً<
- أليس أنيقاً؟<

447
00:25:53,093 --> 00:25:56,012
- مهلاً، كيف يُفترض أن أفعل ذلك؟<
- تبدو جميلاً<

448
00:25:56,346 --> 00:25:57,639
بالكاد أستطيع الدفاع عن نفسي<

449
00:25:57,722 --> 00:25:58,974
الآن تحتفظ بمالك؟<

450
00:26:00,433 --> 00:26:01,268
مهلاً، اجمع المال<

451
00:26:02,560 --> 00:26:03,603
هيا، أيها...<

452
00:26:03,687 --> 00:26:05,855
انظري إلى أولئك الأوغاد<

453
00:26:05,939 --> 00:26:08,275
- إنهم يجتمعون ضده<
- هذا تصرف شرير<

454
00:26:08,358 --> 00:26:09,651
كم أنت أنيق<

455
00:26:10,193 --> 00:26:12,153
- ملابس جميلة<
- أنت ظريف جداً<

456
00:26:14,364 --> 00:26:15,198
عجباً<

457
00:26:15,573 --> 00:26:16,574
- ماذا؟<
- أين مالك؟<

458
00:26:17,033 --> 00:26:18,326
أنتم، يا أولاد<

459
00:26:19,202 --> 00:26:20,829
أجل، مرحباً<

460
00:26:21,204 --> 00:26:23,832
وقعت حوادث كثيرة في الحي مؤخراً<

461
00:26:23,915 --> 00:26:25,333
وعليه هنالك الكثير من سيارات الشرطة<

462
00:26:25,625 --> 00:26:28,336
- ينبغي أن تذهبوا إلى المنزل باكراً<
- تحدثي عن نفسك<

463
00:26:28,420 --> 00:26:30,505
لا تتدخلي فيما لا يخصك<

464
00:26:31,131 --> 00:26:32,090
إذاً على الأقل<

465
00:26:32,882 --> 00:26:35,885
اتركوا الفتى يذهب إلى المنزل<

466
00:26:35,969 --> 00:26:37,304
ماذا قلت؟<

467
00:26:37,637 --> 00:26:39,514
- اذهبوا إلى المنزل إن كنتم سكارى<
- مهلاً<

468
00:26:49,482 --> 00:26:50,317
أنتم<

469
00:26:50,775 --> 00:26:51,901
من قائدكم؟<

470
00:26:53,820 --> 00:26:55,322
قائدنا؟<

471
00:26:55,405 --> 00:26:58,283
- قلت، من هو قائدكم؟<
- هل أنت مجنونة؟<

472
00:27:00,452 --> 00:27:01,286
اغربي عن وجهنا<

473
00:27:02,954 --> 00:27:04,664
يا أولاد<

474
00:27:04,789 --> 00:27:07,167
يجب أن تعتذروا وتذهبوا إلى منازلكم<

475
00:27:07,584 --> 00:27:09,794
هل أنت جادة؟ هل أنت ابنة الرئيس؟<

476
00:27:10,420 --> 00:27:12,172
ما سبب ثقتك الكبيرة؟<

477
00:27:12,714 --> 00:27:14,174
هل تملكين 18 روحاً أو ما شابه؟<

478
00:27:18,011 --> 00:27:22,349
نسيت عقد رباط حذائك بينما تزعج الآخرين<

479
00:27:23,808 --> 00:27:24,809
- ما هذا؟<
- ماذا بحق...<

480
00:27:32,817 --> 00:27:34,319
سيبدو غريباً بفردة واحدة<

481
00:27:36,112 --> 00:27:37,322
- ما هذا؟<
- إنه مؤلم<

482
00:27:37,614 --> 00:27:39,741
مهلاً، هل تريدون أن تصبح أحذيتكم هكذا؟<

483
00:27:40,116 --> 00:27:41,326
هل تريدون العودة إلى المنزل حفاة؟<

484
00:27:42,202 --> 00:27:46,289
تعال إلى هنا، تعال وأعطني هاتفك<

485
00:27:47,832 --> 00:27:49,626
هذا رقم هاتفي<

486
00:27:50,001 --> 00:27:51,961
إن ضايقك هؤلاء الفتية مجدداً<

487
00:27:52,087 --> 00:27:53,797
- فاتصل بي فحسب، اتفقنا؟<
- اتفقنا<

488
00:27:54,214 --> 00:27:55,048
أيضاً<

489
00:27:55,632 --> 00:27:56,633
احرص على ارتياد الجامعة<

490
00:27:56,966 --> 00:27:59,719
إن لم تتخرج في الجامعة، فستكون الحياة صعبة<

491
00:28:00,553 --> 00:28:01,721
- يا رفاق<
- نعم؟<

492
00:28:02,389 --> 00:28:05,266
إن أمسكتكم مرة ثانية<

493
00:28:06,184 --> 00:28:08,436
سأؤذي أقدامكم ثم سيقانكم، ثم...<

494
00:28:09,521 --> 00:28:10,688
ماذا يأتي بعد ذلك؟<

495
00:28:14,734 --> 00:28:16,653
فلنذهب، مرر لي حقيبته<

496
00:28:17,821 --> 00:28:18,822
سأرافقك إلى المنزل<

497
00:28:22,534 --> 00:28:23,743
- يا إلهي!<
- مهلاً<

498
00:28:37,674 --> 00:28:38,508
إليكم الأخبار التالية<

499
00:28:38,967 --> 00:28:42,303
بسبب حالات القتل والاختطاف<
المتعددة في "دوبونغ دونغ"<

500
00:28:42,387 --> 00:28:44,431
قررت قوات الشرطة زيادة عدد<

501
00:28:44,514 --> 00:28:46,224
كاميرات المراقبة قرب تقاطع "تشونغوون"<

502
00:28:46,433 --> 00:28:48,017
كما أنهم عززوا قوة الدوريات<

503
00:28:48,101 --> 00:28:50,061
في جهودهم الرامية لإيلاء المنطقة<
قدراً أكبر من الاهتمام<

504
00:28:50,645 --> 00:28:52,313
في أثناء ذلك، يقول المحققون<
الذين يتولون القضية<

505
00:28:52,397 --> 00:28:54,023
إنه بسبب نقص الأدلة<

506
00:28:54,107 --> 00:28:57,736
يُصعب تأكيد هوية المجرم<

507
00:28:57,819 --> 00:29:00,280
وهذا يرفع خوف السكان<

508
00:29:08,079 --> 00:29:09,164
448...<

509
00:29:12,834 --> 00:29:15,378
أجل، هل يمكنك البحث<
في مسألة لوحة دراجة نارية؟<

510
00:29:15,628 --> 00:29:16,463
سيدي!<

511
00:29:16,796 --> 00:29:18,965
خرجت نتائج تشريح ضحية جريمة القتل<

512
00:29:19,174 --> 00:29:20,633
فعلاً؟ فلنلق نظرة عليها<

513
00:29:22,093 --> 00:29:25,013
حسناً، طولها 172 سنتيمتراً<

514
00:29:25,096 --> 00:29:28,266
ووزنها 48 كيلوغراماً<

515
00:29:28,433 --> 00:29:30,059
نحيلة جداً<

516
00:29:30,518 --> 00:29:32,729
هنالك 8 جروح على يدها<

517
00:29:33,188 --> 00:29:35,064
حاولت الضحية بيأس الهرب حتى النهاية<

518
00:29:35,440 --> 00:29:37,567
في البداية، هوجمت على بطنها<

519
00:29:37,901 --> 00:29:40,528
عانت من تمزق في الأمعاء، ثم خُنقت<

520
00:29:40,904 --> 00:29:42,739
عندما بدأت المقاومة<

521
00:29:43,198 --> 00:29:44,032
ضرب وجهها<

522
00:29:44,157 --> 00:29:46,951
بعد ذلك ألقى السكين التي كان يمسكه<

523
00:29:47,202 --> 00:29:48,745
لذلك حمل السكين بطريقة خطأ<

524
00:29:48,912 --> 00:29:52,081
كانت السكين متجهة نحو الأعلى<
عندما طعنها في بطنها<

525
00:29:52,248 --> 00:29:54,250
في تلك المرحلة، كان قد اتخذ قرار قتلها<

526
00:29:55,502 --> 00:29:58,755
أخطأ في حمل السكين، ولذلك أخطأ إصابتها؟<

527
00:29:58,963 --> 00:30:02,592
غير اتجاه السكين كما كانت عالقة فيها<

528
00:30:03,176 --> 00:30:06,012
وذلك يفسر هذا الجرح<
المفتوح في كل الاتجاهات<

529
00:30:06,554 --> 00:30:07,889
ليس بارعاً في استخدام السكين<

530
00:30:08,139 --> 00:30:11,684
لا أظنه نفس المجرم<
في قضية "هيونغ سوك جونغ"<

531
00:30:13,603 --> 00:30:15,605
- لم يستخدم سكيناً هذه المرة<
- بالضبط<

532
00:30:15,855 --> 00:30:16,940
من يدري؟<

533
00:30:17,649 --> 00:30:19,776
لم يستخدم سكيناً لمهاجمة "هيونغ سوك جونغ"<
في البداية<

534
00:30:20,109 --> 00:30:22,904
لربما فوت المجرم فرصته<

535
00:30:23,363 --> 00:30:25,031
في قضية "جي ون كيم" بسبب الشاهد<

536
00:30:25,114 --> 00:30:26,074
لا يُعقل أن هذا هو السبب<

537
00:30:26,449 --> 00:30:28,785
المجرم ليس بارعاً في استخدام السكين<

538
00:30:28,868 --> 00:30:30,870
لذلك حاول قتلها بقبضتيه<

539
00:30:30,995 --> 00:30:34,541
بداية، دعونا ننال قسطاً من النوم<

540
00:30:34,666 --> 00:30:36,000
علينا التناوب على الاستراحة<

541
00:30:36,084 --> 00:30:38,878
- أيها الملازم "إين"، اذهب إلى المشفى<
- أمرك سيدي<

542
00:31:20,837 --> 00:31:21,963
حاول أن يُفقدها وعيها<

543
00:31:23,464 --> 00:31:24,674
لم يكن يقتلها<

544
00:31:36,311 --> 00:31:37,145
آسف<

545
00:32:01,794 --> 00:32:03,004
من هنا؟<

546
00:32:04,756 --> 00:32:05,590
أجل<

547
00:32:06,591 --> 00:32:08,509
مرحباً، أنا "بونغ سون دو"<

548
00:32:08,676 --> 00:32:09,928
ما سبب وجودك هنا؟<

549
00:32:10,011 --> 00:32:12,055
أحتاج إلى جدول أعمال السيد "آن"<

550
00:32:12,138 --> 00:32:15,016
رباه! اسألي السيد "كيم"<
في قسم العلاقات العامة<

551
00:32:15,099 --> 00:32:17,477
أحضرت لك أزهاراً وهدية<

552
00:32:17,769 --> 00:32:20,063
- رباه!<
- صحيح، ماذا أفعل؟<

553
00:32:20,355 --> 00:32:22,023
سأتركها هنا<

554
00:32:25,401 --> 00:32:26,903
لا بد أن هذا غير مريح البتة<

555
00:32:27,362 --> 00:32:31,574
لا يمكنك أن تضع جبيرة على العصعص<
ولذلك يُشفى ببطء<

556
00:32:31,783 --> 00:32:34,410
لا يمكنك الجلوس أو الاستلقاء<
إنها أسوأ إصابة<

557
00:32:34,535 --> 00:32:36,871
كما يُصعب علاج عظام الترقوة<

558
00:32:36,955 --> 00:32:38,289
لماذا تقولين لي هذا؟<

559
00:32:38,373 --> 00:32:39,832
صحيح، أجل<

560
00:32:40,458 --> 00:32:43,544
هنالك شيء يمكن استخدامه لعلاج العصعص<

561
00:32:43,711 --> 00:32:44,963
اسمه نبيذ البراز<

562
00:32:45,797 --> 00:32:47,548
إنه مشروب كحولي مصنوع من البراز<

563
00:32:47,840 --> 00:32:50,468
تماماً كاسمه، نبيذ براز<

564
00:32:50,677 --> 00:32:52,011
يُساعد عظمك على الشفاء سريعاً<

565
00:32:52,095 --> 00:32:54,514
هل أتيت لتغضبيني؟<

566
00:32:54,639 --> 00:32:55,890
نبيذ البراز؟<

567
00:32:55,974 --> 00:32:57,850
كلا<

568
00:32:57,934 --> 00:33:00,311
جدتي خبيرة في هذا المجال<

569
00:33:00,645 --> 00:33:02,188
آذت أناساً كثيرين...<

570
00:33:02,647 --> 00:33:04,148
أعني، نبيذ البراز<

571
00:33:04,273 --> 00:33:07,402
يفعل العجائب للعصعص<
إنه أكثر فاعلية من الدواء<

572
00:33:07,610 --> 00:33:08,778
هذا مقزز<

573
00:33:09,237 --> 00:33:11,948
إن وددت، يمكنني أن أحضر لك القليل<

574
00:33:12,031 --> 00:33:13,449
اصمتي فحسب!<

575
00:33:13,533 --> 00:33:15,410
لا تصرخ<

576
00:33:15,493 --> 00:33:18,204
إن صرخت، فسيزداد تشنج عضلات المنطقة<

577
00:33:18,287 --> 00:33:19,872
- اخرجي من هنا حالاً<
- حسناً<

578
00:33:20,039 --> 00:33:23,876
إذاً سأذهب، آسفة جداً<

579
00:33:24,335 --> 00:33:26,462
إن احتجت إلى النبيذ يوماً، أعلمني فحسب<

580
00:33:26,546 --> 00:33:30,633
- اذهبي فحسب<
- حسناً، آسفة<

581
00:33:30,800 --> 00:33:32,552
أنا مغادرة، آسفة<

582
00:33:35,972 --> 00:33:38,975
دائماً ما يكون المستبد، هذه هي المشكلة<

583
00:33:39,434 --> 00:33:42,812
لماذا جعلني أشارك في القتال؟<

584
00:34:09,213 --> 00:34:11,466
إنه "غوك دو"<

585
00:34:23,853 --> 00:34:26,147
- مرحباً؟<
- "غوك دو"، هذه أنا<

586
00:34:26,230 --> 00:34:27,815
- أعرف<
- أنا...<

587
00:34:28,608 --> 00:34:30,318
- أنظر إليك<
- ماذا؟<

588
00:34:30,526 --> 00:34:33,071
أتيت لزيارة مريض في المشفى ورأيتك<

589
00:34:35,782 --> 00:34:36,616
أراك أيضاً<

590
00:34:38,159 --> 00:34:39,619
سآتي إليك الآن<

591
00:34:47,710 --> 00:34:49,587
- لم أنت هنا؟<
- لماذا؟<

592
00:34:50,797 --> 00:34:52,340
أنا أحرس الضحية<

593
00:34:57,929 --> 00:34:59,597
- ما الذي أتى بك إلى هنا؟<
- في الحقيقة<

594
00:34:59,931 --> 00:35:02,100
أصيب شخص أعرفه، فأتيت لزيارته<

595
00:35:02,934 --> 00:35:03,810
من؟<

596
00:35:06,270 --> 00:35:07,313
كيف أصيغ ذلك؟<

597
00:35:11,692 --> 00:35:14,862
على كل حال، وقع ذاك الرجل<
وهو يلعب "قتال الدجاج"<

598
00:35:14,946 --> 00:35:16,405
- وأصاب عصعصه<
- ماذا؟<

599
00:35:16,989 --> 00:35:17,990
- عصعصه<
- لم عساه...<

600
00:35:18,741 --> 00:35:21,244
يصيب عصعصه في لعبة؟<

601
00:35:22,370 --> 00:35:23,371
هل لعبها معك؟<

602
00:35:23,538 --> 00:35:24,956
كلا، لم أكن أنا<

603
00:35:25,039 --> 00:35:26,541
فلم عساك تزورينه؟<

604
00:35:26,624 --> 00:35:29,418
اذهبي واعملي خلال اليوم<
لا يجب أن تكوني هنا<

605
00:35:30,378 --> 00:35:31,212
"غوك دو"<

606
00:35:31,420 --> 00:35:32,338
أنا موظفة<

607
00:35:32,505 --> 00:35:33,339
هذه أخبار جيدة<

608
00:35:34,382 --> 00:35:36,175
هل يمكنني أن أطلب معروفاً؟<

609
00:35:36,342 --> 00:35:39,470
أريد الذهاب إلى الحمام<
هل يمكنك حراسة الباب نيابة عني؟<

610
00:35:39,971 --> 00:35:43,099
إن حضر شخص غير الطبيب<
أو الممرضات، فاتصلي بي<

611
00:35:43,349 --> 00:35:44,183
- اتفقنا؟<
- أجل، وداعاً<

612
00:35:44,642 --> 00:35:45,476
خذ وقتك<

613
00:35:46,602 --> 00:35:48,271
"(جي ون كيم)، وحدة العناية المركزة 3"<

614
00:35:51,357 --> 00:35:52,567
"تفقد سجل الحالة"<

615
00:36:04,120 --> 00:36:05,788
- عذراً<
- حسناً<

616
00:36:09,125 --> 00:36:09,959
يا للهول!<

617
00:36:10,877 --> 00:36:12,253
يا إلهي!<

618
00:36:14,922 --> 00:36:15,965
اتصلي بالمحقق<

619
00:36:16,048 --> 00:36:18,134
عليها الخضوع لعملية الآن<
ونحن ذاهبون إلى هناك حالاً<

620
00:36:18,301 --> 00:36:19,135
حسناً<

621
00:36:37,320 --> 00:36:38,154
"غوك دو"<

622
00:36:38,613 --> 00:36:42,450
أخذها الطبيب قائلاً<
أنها تحتاج إلى عملية جراحية<

623
00:36:42,617 --> 00:36:44,076
ماذا؟<

624
00:36:44,744 --> 00:36:45,745
الطبيب<

625
00:36:46,204 --> 00:36:47,038
أين هي المريضة؟<

626
00:36:47,663 --> 00:36:51,792
ماذا؟ أخذتها حالما بدأت الآلة تصدر أصواتاً<

627
00:36:51,876 --> 00:36:54,378
ماذا تقصدين؟ كنت في غرفة العمليات<

628
00:36:57,131 --> 00:37:00,509
صوته مختلف عن الطبيب السابق<

629
00:37:07,391 --> 00:37:08,517
متى أخذها؟<

630
00:37:08,726 --> 00:37:10,603
قبل 5 دقائق تقريباً<

631
00:37:27,245 --> 00:37:28,079
سحقاً<

632
00:37:32,541 --> 00:37:34,794
غادر قبل دقائق، علينا إغلاق المشفى<

633
00:37:35,002 --> 00:37:36,462
لقد أخذ المريضة!<

634
00:38:32,601 --> 00:38:33,769
سحقاً!<

635
00:38:51,620 --> 00:38:52,580
"موقف للسيارات تحت الأرض"<

636
00:39:18,314 --> 00:39:19,357
تباً!<

637
00:39:26,197 --> 00:39:29,075
أيمكنك أن تريني ممر وحدة العناية المركزة؟<

638
00:39:29,283 --> 00:39:30,117
حسناً<

639
00:39:45,174 --> 00:39:46,175
تباً<

640
00:40:27,883 --> 00:40:31,137
آسفة يا "غوك دو"<

641
00:40:31,679 --> 00:40:34,640
لا تلومي نفسك، أنا من ترك الباب دون حراسة<

642
00:40:35,558 --> 00:40:36,600
آسفة<

643
00:40:37,476 --> 00:40:40,896
هل ستكون بخير؟ ماذا أفعل أنا؟<

644
00:40:41,981 --> 00:40:42,815
لا تقلقي<

645
00:40:43,023 --> 00:40:44,483
لن يقتلها<

646
00:40:45,025 --> 00:40:46,193
سأجدها<

647
00:40:46,360 --> 00:40:48,737
هل يمكنني مساعدتك بأي طريقة؟<

648
00:40:52,408 --> 00:40:54,118
معذرة، اتصلي بالمحقق<

649
00:40:54,285 --> 00:40:56,245
عليها الخضوع لعملية الآن<
ونحن ذاهبون إلى هناك حالاً<

650
00:40:56,829 --> 00:40:59,081
سمعت صوت المجرم<

651
00:40:59,415 --> 00:41:01,709
هل تذكرين صوته؟ أيمكنك التعرف عليه؟<

652
00:41:02,251 --> 00:41:03,794
أجل، سأميز صوته<

653
00:41:04,044 --> 00:41:07,256
يجب أن أذهب إلى محطة الشرطة<
اذهبي إلى المنزل الآن<

654
00:41:09,175 --> 00:41:12,761
خذي سيارة أجرة، سأحضر واحدة لك<

655
00:41:20,728 --> 00:41:21,812
لا تقلقي<

656
00:41:22,521 --> 00:41:23,564
هذا ليس خطأك<

657
00:41:25,399 --> 00:41:27,401
حسناً، يجب أن تذهب الآن<

658
00:42:09,485 --> 00:42:12,738
ماذا لو وبخوه لأنه فوت المجرم؟<

659
00:42:16,534 --> 00:42:20,204
هذا جاد، أنت واقع في مشكلة كبيرة!<

660
00:42:20,704 --> 00:42:22,039
اختُطفت الضحية<

661
00:42:22,331 --> 00:42:24,875
في مشفى تحرسها الشرطة!<

662
00:42:26,043 --> 00:42:26,877
إنه خطئي<

663
00:42:27,670 --> 00:42:29,547
سأتحمل العقوبات وحدي<

664
00:42:29,630 --> 00:42:30,965
أيها الأحمق<

665
00:42:31,757 --> 00:42:33,384
هنالك طريقة واحدة فقط<

666
00:42:33,717 --> 00:42:35,344
أمسك أنت بالمجرم<

667
00:42:35,511 --> 00:42:38,264
سأحاول تأجيل العقوبات<

668
00:42:38,472 --> 00:42:42,226
فلتحضر لقطات مراقبة موقف السيارات<
وحدد مكان السيارة<

669
00:42:42,309 --> 00:42:45,187
بالمناسبة، هذا المجرم ليس سهلاً<

670
00:42:45,729 --> 00:42:49,275
يستخدم دماغه بدل السكاكين<

671
00:42:49,817 --> 00:42:52,987
لم يترك أي بصمات في مكان الجريمة<

672
00:42:53,404 --> 00:42:57,074
كيف يجرؤ على العودة؟<

673
00:42:57,575 --> 00:42:58,409
سيدي...<

674
00:42:58,951 --> 00:42:59,785
أنا...<

675
00:43:00,411 --> 00:43:02,288
أحتاج إلى برنامج حماية الشهود<

676
00:43:02,871 --> 00:43:04,957
- ماذا؟<
- صديقتي "بونغ سون دو"<

677
00:43:05,499 --> 00:43:07,126
رأى المجرم وجهها<

678
00:43:07,334 --> 00:43:09,169
"بونغ سون دو"؟<

679
00:43:10,087 --> 00:43:11,547
يبدو اسمها مألوفاً<

680
00:43:12,631 --> 00:43:14,717
- إنها تلك الفتاة<
- إنها في خطر<

681
00:43:14,842 --> 00:43:17,136
لقد هزمت 7 أعضاء عصابة<

682
00:43:18,304 --> 00:43:19,513
صديقتي "بونغ سون"...<

683
00:43:20,556 --> 00:43:21,557
فتاة عاجزة<

684
00:43:22,474 --> 00:43:24,977
- يا إلهي!<
- يا إلهي!<

685
00:43:53,631 --> 00:43:54,506
"بونغ سون دو"<

686
00:43:56,925 --> 00:43:57,843
لماذا لم تنامي بعد؟<

687
00:44:03,474 --> 00:44:04,975
هل ستكون بخير؟<

688
00:44:06,935 --> 00:44:08,687
لن يقتلها، صحيح؟<

689
00:44:09,396 --> 00:44:11,899
لو أراد قتلها، لما اختطفها<

690
00:44:14,151 --> 00:44:17,112
تحتاج إلى مزيد من العلاج<
أنا قلق عليها أيضاً<

691
00:44:20,991 --> 00:44:22,242
قد أكون قوية...<

692
00:44:24,036 --> 00:44:25,788
لكن لا فائدة مني في أوقات كهذه<

693
00:44:30,459 --> 00:44:31,377
أما من طريقة...<

694
00:44:32,336 --> 00:44:34,630
لأساعدها بقوتي؟<

695
00:44:36,507 --> 00:44:37,341
لا بأس<

696
00:44:51,647 --> 00:44:53,023
مرحباً<

697
00:44:54,691 --> 00:44:55,984
ما هو "بي"؟<

698
00:44:56,443 --> 00:44:57,444
"جدول الأعمال"<

699
00:44:57,653 --> 00:44:58,737
لم هناك الكثير منه؟<

700
00:44:59,905 --> 00:45:02,199
- ماذا تفعلين؟<
- مرحباً<

701
00:45:10,082 --> 00:45:12,126
لم تصل الرسالة اليوم<

702
00:45:13,502 --> 00:45:18,048
ذاك الأحمق، مهاراته في الاختراق غير كافية<

703
00:45:18,132 --> 00:45:19,550
إنه هاو<

704
00:45:20,634 --> 00:45:22,386
غيرت كلمة السر<

705
00:45:25,139 --> 00:45:27,891
سمعت أن شيئاً قد وقع في حيك مجدداً<

706
00:45:27,975 --> 00:45:30,936
اختُطفت بينما كنت في المشفى<

707
00:45:31,395 --> 00:45:32,229
اختُطفت؟<

708
00:45:35,023 --> 00:45:37,568
الآنسة "كيم"، المعلمة في الثانوية<

709
00:45:37,693 --> 00:45:41,280
اختطفها رجل يدعي أنه طبيب من المشفى<

710
00:45:41,363 --> 00:45:44,741
إنها قضية غريبة وغير مسبوقة<

711
00:45:45,075 --> 00:45:47,411
تتبعت الشرطة لوحة السيارة<

712
00:45:47,494 --> 00:45:50,956
مستخدمة المعلومات<
من كاميرات المراقبة القريبة<

713
00:45:51,165 --> 00:45:52,166
السيارة غير مسجلة...<

714
00:45:52,791 --> 00:45:55,461
هذا عظيم، إنه مثير للاهتمام كثيراً<

715
00:45:55,878 --> 00:45:57,880
اختُطف شخص ما، هذا ليس مثيراً للاهتمام<

716
00:45:57,963 --> 00:45:59,923
المجرم شديد الذكاء<

717
00:46:00,340 --> 00:46:03,010
بالتأكيد أريدهم أن يقبضوا عليه<

718
00:46:04,261 --> 00:46:05,304
لكن لا أظن أنهم سيفعلون<

719
00:46:06,013 --> 00:46:08,056
سيفوق الشرطة ذكاءً دوماً<

720
00:46:10,142 --> 00:46:11,185
هذا مثير للاهتمام<

721
00:46:11,560 --> 00:46:12,978
لماذا قتل واحدة...<

722
00:46:13,520 --> 00:46:14,897
وترك الأخرى على قيد الحياة؟<

723
00:46:16,231 --> 00:46:17,983
هل تقول إن المجرم نفسه اقترف الجريمتين؟<

724
00:46:18,150 --> 00:46:18,984
بالتأكيد<

725
00:46:20,360 --> 00:46:23,113
- قالت الشرطة غير ذلك<
- هذا ما يظنونه<

726
00:46:23,489 --> 00:46:26,158
علينا رؤية ذلك من وجهة نظره<
لقد اقترفها الشخص ذاته<

727
00:46:26,742 --> 00:46:29,786
وفقاً لكلام المحلل الجنائي<
ألحق المجرم الضرر بمكان الجريمة<

728
00:46:30,287 --> 00:46:35,834
لأنه أراد أن يتباهى بأنه أفضل من القاتل<

729
00:46:36,126 --> 00:46:39,296
قالها المحلل على التلفاز<

730
00:46:39,463 --> 00:46:40,547
إنه تحليل خطأ<

731
00:46:40,631 --> 00:46:44,468
ما فائدة إلحاق الضرر بمكان جريمة<
يكاد يكون نظيفاً؟<

732
00:46:44,593 --> 00:46:46,762
يهتم القتلة الحقيقيون...<

733
00:46:47,804 --> 00:46:51,558
بجرائم القتل العنيفة وغير المنطقية<

734
00:46:51,975 --> 00:46:53,685
قتلها...<

735
00:46:55,395 --> 00:46:56,730
لكنه لم يتعمد ذلك<

736
00:46:58,148 --> 00:47:01,652
لو أراد قتلها، لاستهدف عنقها أو قلبها<

737
00:47:02,319 --> 00:47:04,112
كما أنه لم يعتد عليها جنسياً<

738
00:47:04,404 --> 00:47:06,615
هدد بالسكين لأن الضحية كانت تقاوم<

739
00:47:06,907 --> 00:47:08,951
لكنه لم يعتد استخدام السكاكين وقتلها خطأ<

740
00:47:09,535 --> 00:47:12,287
- كانت غلطة<
- كيف لك أن تعرف ذلك جيداً؟<

741
00:47:12,704 --> 00:47:13,705
تبدو مثل المجرم<

742
00:47:15,374 --> 00:47:16,458
حلمت...<

743
00:47:19,836 --> 00:47:21,213
أن أصبح مجرماً عندما كنت صغيراً<

744
00:47:22,589 --> 00:47:23,423
ماذا؟<

745
00:47:24,049 --> 00:47:27,052
أما زال السيد "غونغ" في المشفى؟<
سمعت أن عصعصه مكسور<

746
00:47:27,594 --> 00:47:29,596
لا بد أنك قوية جداً<

747
00:47:29,680 --> 00:47:32,683
لماذا أجبرتني عل لعب "قتال الدجاج"<

748
00:47:32,766 --> 00:47:34,685
- وأسبب كل هذه المتاعب؟<
- مهلاً<

749
00:47:35,686 --> 00:47:37,229
علي تلقي هذه المكالمة<

750
00:47:45,362 --> 00:47:46,363
"غوك دو"<

751
00:47:46,572 --> 00:47:49,825
سيحرسك ضابط شرطة من الآن فصاعداً، لا تقلقي<

752
00:47:50,576 --> 00:47:53,662
- أين أنت؟<
- أنا بخير، لا تقلق<

753
00:47:53,787 --> 00:47:55,622
ماذا لو أصابك مكروه؟<

754
00:47:56,206 --> 00:47:57,916
هذا شأن الشرطة، افعلي ما أقوله فحسب<

755
00:47:58,375 --> 00:48:00,085
- أين أنت؟ سأرسله إليك<
- يا "غوك دو"<

756
00:48:01,003 --> 00:48:04,214
أنا موظفة الآن<
أنا في مكتب الأمين في "أينسوفت"<

757
00:48:04,631 --> 00:48:05,465
حقاً؟<

758
00:48:05,966 --> 00:48:07,426
هل أنت داخل الشركة طول اليوم؟<

759
00:48:07,593 --> 00:48:09,636
كلا، علي الذهاب إلى أماكن عدة<

760
00:48:10,137 --> 00:48:12,472
رئيسي كثير الانشغال<

761
00:48:13,515 --> 00:48:14,808
هل تتحدث بالسوء عني؟<

762
00:48:14,891 --> 00:48:16,184
المحقق هو "سي ون تشوي"<

763
00:48:16,435 --> 00:48:18,228
اتصلي بي عندما يصل<

764
00:48:18,353 --> 00:48:19,396
حسناً<

765
00:48:19,938 --> 00:48:20,772
"غوك دو"<

766
00:48:21,273 --> 00:48:23,609
- لا تنسى أن تأكل جيداً<
- حسناً، وداعاً<

767
00:48:26,069 --> 00:48:26,903
من المتصل؟<

768
00:48:27,029 --> 00:48:29,364
صديقي ضابط الشرطة<

769
00:48:29,448 --> 00:48:30,490
"غوك دو إين"؟<

770
00:48:30,824 --> 00:48:31,742
كيف عرفت؟<

771
00:48:32,034 --> 00:48:34,077
لقد قلت للتو "غوك دو"<

772
00:48:34,161 --> 00:48:35,746
لكن لم أقل "غوك دو إين"<

773
00:48:35,829 --> 00:48:38,248
ألا تذكرين مكان لقائنا الأول؟<

774
00:48:38,582 --> 00:48:39,791
إنه الشخص نفسه من هناك<

775
00:48:39,958 --> 00:48:43,503
يبدو أن شخصيتك تتغير عندما تتحدثين إليه<

776
00:48:43,587 --> 00:48:46,673
أنت رئيسي وهو صديقي<

777
00:48:46,840 --> 00:48:48,133
يجب أن تكون مختلفة<

778
00:48:48,216 --> 00:48:50,594
هل تدركين أنك تعاملين صديقك<

779
00:48:50,677 --> 00:48:55,140
- كرئيس وتعاملينني كصديق؟<
- كلا، أنت وحدك تظن ذلك<

780
00:48:56,516 --> 00:48:57,559
هل أنت معجبة به؟<

781
00:48:59,686 --> 00:49:00,646
كيف عرفت؟<

782
00:49:01,146 --> 00:49:01,980
لأنك...<

783
00:49:03,565 --> 00:49:04,691
تبالغين في إظهار مشاعرك<

784
00:49:04,900 --> 00:49:06,193
تجعلين كل شيء يبدو واضحاً<

785
00:49:08,820 --> 00:49:09,655
إنه وسيم<

786
00:49:10,238 --> 00:49:12,032
صحيح، إنه حقاً...<

787
00:49:12,115 --> 00:49:13,450
من نوعي المفضل<

788
00:49:15,202 --> 00:49:17,829
يصيب الملل الفتية عندما تبدينه واضحاً<

789
00:49:18,080 --> 00:49:20,040
حتى أنا يمكنني ملاحظة الأمر<

790
00:49:20,415 --> 00:49:22,167
حسبتك تكره الشرطة<

791
00:49:22,542 --> 00:49:24,127
استمر في كرههم<

792
00:49:24,211 --> 00:49:25,754
يعجبني الضباط الوسيمون<

793
00:49:26,588 --> 00:49:27,464
حسناً...<

794
00:49:28,507 --> 00:49:29,925
بالمناسبة<

795
00:49:30,550 --> 00:49:33,762
سيحرسني فرد من الشرطة<

796
00:49:35,055 --> 00:49:35,889
لماذا؟<

797
00:49:46,191 --> 00:49:47,275
إذاً تعني بقولك<

798
00:49:47,484 --> 00:49:51,613
أن عليك حراستها أينما ذهبت؟<

799
00:49:52,531 --> 00:49:53,615
- أجل<
- لماذا؟<

800
00:49:56,743 --> 00:49:59,955
إذاً هي تتبعني وأنت تتبعها<

801
00:50:00,038 --> 00:50:01,415
وكأنه نظام البيع التعاقبي<

802
00:50:05,961 --> 00:50:07,087
أنت، تعال إلى هنا<

803
00:50:19,057 --> 00:50:19,891
تعال<

804
00:50:20,767 --> 00:50:23,854
لا تحتاج حراسة<

805
00:50:24,187 --> 00:50:27,983
فهي أقوى منك بكثير<

806
00:50:31,194 --> 00:50:34,114
إن لم تصدقني فصارعها باليد<
أو العب معها "قتال الدجاج"<

807
00:50:34,865 --> 00:50:36,491
أنا في مهمة شرطة رسمية<

808
00:50:37,200 --> 00:50:38,034
حسناً<

809
00:50:52,048 --> 00:50:53,216
يا إلهي!<

810
00:51:02,142 --> 00:51:03,477
هل شفي السيد "غونغ" تماماً بعد؟<

811
00:51:04,352 --> 00:51:06,855
أخبرتك أنه لم يشف<

812
00:51:06,938 --> 00:51:10,150
ففي النهاية، انكسر عصعصه إلى 3 أجزاء، لا 2<

813
00:51:10,317 --> 00:51:12,694
المشكلة هي أننا لم نعد نملك ذيولاً<

814
00:51:13,570 --> 00:51:15,363
لو كان له ذيل لما تأذى<

815
00:51:15,447 --> 00:51:16,573
هل شاهدت فيلم "أفاتار"؟<

816
00:51:16,823 --> 00:51:19,201
يتواصلون بذيولهم<

817
00:51:19,868 --> 00:51:22,662
ألا تعرفين مصطلح "مغازلة"؟<

818
00:51:24,039 --> 00:51:26,708
لقد وُجد أصلاً لاستخدام الذيول<

819
00:51:26,958 --> 00:51:29,336
كان يفترض أن نتواصل بذيولنا<
كما يفعل الـ"أفاتارز"<

820
00:51:33,507 --> 00:51:36,218
إذاً، إلى متى ستستمر في تتبعها؟<

821
00:51:36,301 --> 00:51:39,262
سأستمر في حراستها، إلى أن أتلقى أوامر أخرى<

822
00:51:39,471 --> 00:51:42,265
أول سبب وراء كرهي الشرطة هو أنهم بطيئون<

823
00:51:42,349 --> 00:51:45,560
والثاني، أنهم يحدثون جلبة بعد فوات الأوان<
والثالث، أنهم يقومون بتصرفات غير ضرورية<

824
00:51:45,644 --> 00:51:46,478
والرابع...<

825
00:51:47,312 --> 00:51:49,189
هو أنهم لا ينصتون إلى نصائح الآخرين<

826
00:51:51,358 --> 00:51:52,609
واجب الشرطة، هراء<

827
00:52:16,341 --> 00:52:17,509
فتاة مطيعة<

828
00:52:18,760 --> 00:52:19,594
استيقظت<

829
00:52:20,095 --> 00:52:21,429
يجب أن تكوني مستيقظة بحلول الآن<

830
00:52:23,431 --> 00:52:26,977
هل تعرفين المصاعب التي خضتها<
لأحضرك إلى هنا حية؟<

831
00:52:28,812 --> 00:52:31,189
- أنت عروستي الأولى<
- لا تقتلني<

832
00:52:31,273 --> 00:52:34,025
عم تتحدثين؟ أنا من أنقذك!<

833
00:52:37,070 --> 00:52:37,904
اهدئي<

834
00:52:41,867 --> 00:52:43,785
لا تفعل هذا<

835
00:52:45,370 --> 00:52:47,539
- أرجوك<
- اهدئي<

836
00:52:48,248 --> 00:52:50,959
هل سبق أن رأيت عريساً يؤذي عروسه؟<

837
00:52:57,465 --> 00:52:58,884
ابتسمي!<

838
00:53:09,394 --> 00:53:12,355
هناك سببان فقط<
وراء تردد المطورين المستقلين<

839
00:53:12,439 --> 00:53:13,982
في إطلاق سلسلة ألعاب<

840
00:53:14,399 --> 00:53:18,028
السبب الأول هو أن المطورين المستقلين<

841
00:53:18,361 --> 00:53:20,322
لا يملكون الموارد التي تملكها الشركات<

842
00:53:20,780 --> 00:53:23,283
والثاني هو أنه من المعروف<

843
00:53:23,366 --> 00:53:27,162
أن عليهم استخدام مواردهم كافة<
لإطلاق جزء واحد من اللعبة<

844
00:53:27,579 --> 00:53:29,414
لا يملكون رفاهية العمل على سلسلة أجزاء<

845
00:53:29,706 --> 00:53:33,543
يعجزون بسبب واقعهم عن فعل ذلك<

846
00:53:33,627 --> 00:53:37,380
يمكن للعبة واحدة أن تصنع أو تنهي شركتهم<

847
00:53:37,589 --> 00:53:41,843
بدل استثمار الموارد في السلسة<

848
00:53:41,968 --> 00:53:47,182
تميل معظم الشركات<
إلى أن تستثمرها في لعبة واحدة<

849
00:53:47,265 --> 00:53:50,435
من أجل بناء نظام بيئي ثابت<
للألعاب المستقلة<

850
00:53:50,602 --> 00:53:53,396
من الضروري جذب المستثمرين دوماً<

851
00:53:53,730 --> 00:53:56,691
لدعم إبداع المطورين المستقلين<

852
00:53:56,775 --> 00:53:57,859
هذا كل شيء، شكراً لكم<

853
00:53:57,943 --> 00:53:59,194
"منتدى للألعاب المستقلة"<

854
00:54:00,695 --> 00:54:01,529
شكراً لك<

855
00:54:05,533 --> 00:54:08,995
أيها المحقق "تشوي"، سأكون بخير<
هلا بقيت هنا رجاءً؟<

856
00:54:09,120 --> 00:54:11,414
لا، للأسف، أنا أعمل<

857
00:54:13,416 --> 00:54:15,877
أين هو؟ إلى أين تذهب؟<

858
00:54:16,127 --> 00:54:17,796
- إلى الحمام<
- إنه هناك<

859
00:54:17,879 --> 00:54:18,838
انظري إلى نفسك<

860
00:54:20,131 --> 00:54:21,174
لا يمكنك اللحاق بي هنا<

861
00:54:23,593 --> 00:54:24,427
صحيح<

862
00:54:24,970 --> 00:54:27,222
ما رأيك أن تتبعني إلى الداخل؟<

863
00:54:27,430 --> 00:54:30,225
ماذا؟ تمهل<

864
00:54:33,979 --> 00:54:36,564
يجب أن أقف هنا بما أنني أحرسه<

865
00:54:39,651 --> 00:54:41,861
قدماي تؤلمانني<

866
00:54:41,945 --> 00:54:44,447
أنت، جرب أن تعلب "قتال الدجاج" معها<

867
00:54:44,906 --> 00:54:46,574
أنا في عمل رسمي<

868
00:54:46,658 --> 00:54:48,451
كيف يُعد التبول عملاً رسمياً؟<

869
00:54:48,702 --> 00:54:51,371
ما تزال الفتاة من حادثة اختطاف أمس حية<

870
00:54:51,913 --> 00:54:53,331
لن يقتل المجرم النساء<

871
00:54:53,415 --> 00:54:55,750
"منتدى الألعاب المستقلة الثالث"<

872
00:55:02,132 --> 00:55:04,968
لا تبحثوا عن سارقين أو مغتصبين<

873
00:55:05,093 --> 00:55:07,929
بحجة أنكم تحققون في القضية<

874
00:55:17,480 --> 00:55:19,107
يجدر بكم أن تستمعوا لنصيحتي<

875
00:55:28,199 --> 00:55:31,077
إلى أين ذهبت الآن؟<
مهلاً، يا "بونغ سون دو"!<

876
00:55:31,202 --> 00:55:32,037
أنا هنا!<

877
00:55:32,579 --> 00:55:35,248
يا إلهي، لقد فقدته<

878
00:55:35,331 --> 00:55:36,166
من؟<

879
00:55:36,249 --> 00:55:39,544
رأيت رجلاً مثيراً للشبهة<
اختفى من أمامي في لحظة<

880
00:55:40,336 --> 00:55:43,590
لا يمكنك تمييز الرجل المشبوه حال رؤيته<

881
00:55:43,840 --> 00:55:46,342
أتعتقدين أن كل المختطفين يرتدون قبعات<
وكل اللصوص يرتدون أقنعة؟<

882
00:55:46,801 --> 00:55:47,802
على العكس...<

883
00:55:51,431 --> 00:55:53,266
- لماذا لم يخرج المحقق "تشوي"؟<
- معذرة؟<

884
00:56:01,858 --> 00:56:02,692
تباً<

885
00:56:05,236 --> 00:56:06,863
- اتصلي بالإسعاف<
- رباه، ماذا؟<

886
00:56:07,655 --> 00:56:09,240
- يا إلهي<
- اتصلي بالإسعاف حالاً!<

887
00:56:09,324 --> 00:56:11,618
صحيح، الإسعاف<

888
00:56:12,410 --> 00:56:14,162
ماذا أفعل؟<

889
00:56:14,287 --> 00:56:16,498
آسفة، كان يجب أن أمسكه<

890
00:56:17,165 --> 00:56:18,958
لم أقم بعملي جيداً<

891
00:56:21,878 --> 00:56:23,213
لم أعلم أنه سيحمل سكيناً<

892
00:56:24,547 --> 00:56:27,092
أردت الشعور بالراحة لأنك تحرسينني<

893
00:56:28,676 --> 00:56:30,136
لكن الأمور أصبحت خطيرة للغاية<

894
00:56:31,638 --> 00:56:33,348
- يجدر بك أن تستقيلي<
- كلا، لن أفعل<

895
00:56:34,224 --> 00:56:38,353
سأبدأ بمنح سلامة عميلي الأولوية<
على سلامتي الخاصة<

896
00:56:38,436 --> 00:56:40,063
لذا، لا تطردني<

897
00:56:40,146 --> 00:56:41,397
سأحميك<

898
00:56:41,523 --> 00:56:44,317
الوضع خطر جداً، كان محتملاً أن يطعنك<

899
00:56:45,902 --> 00:56:47,904
لن أدعه يطعنني ببساطة<

900
00:56:50,031 --> 00:56:51,783
هل تملك أدنى فكرة عن هويته؟<

901
00:56:53,409 --> 00:56:54,494
عندي لائحة طويلة<

902
00:56:56,830 --> 00:56:59,666
يحتمل أنهم إخواني غير الأشقاء أو منافسي<

903
00:57:00,166 --> 00:57:01,960
أو لاعبون من اللعبة<
الذين قاتلتهم في الواقع<

904
00:57:02,293 --> 00:57:03,711
ليس لدي أي فكرة<

905
00:57:04,129 --> 00:57:05,255
هنالك مشتبهون كثيرون<

906
00:57:05,922 --> 00:57:08,133
لا أثق إلا بأخي الثاني الأكبر<
من ضمن إخوتي كلهم<

907
00:57:13,346 --> 00:57:16,558
لي أم ثانية غير أمي بالولادة<

908
00:57:16,641 --> 00:57:18,518
وكان هناك أخرى قبلها<

909
00:57:19,602 --> 00:57:21,896
عائلتي في حالة فوضى عارمة<
لي 3 إخوة غير أشقاء<

910
00:57:22,397 --> 00:57:25,525
تركت عائلتي لأنني لم أرغب بإدارة الشركة<

911
00:57:25,608 --> 00:57:28,111
تمكنت من إشهار "أينسوفت"<

912
00:57:29,487 --> 00:57:31,614
مع ذلك كان أبي مندهشاً من تصرفي<

913
00:57:32,365 --> 00:57:34,284
كان واثقاً أن عليه ترك الشركة لي<

914
00:57:35,368 --> 00:57:36,453
ومنذ ذلك الحين<

915
00:57:37,287 --> 00:57:38,955
أصبحت وعائلتي أعداء<

916
00:57:39,497 --> 00:57:40,748
أياً يكن<

917
00:57:41,332 --> 00:57:42,667
سأحرص على إمساكه<

918
00:57:50,091 --> 00:57:53,970
لحسن الحظ، لم يكن الجرح عميقاً<
سأخيطه وأعقمه<

919
00:57:54,596 --> 00:57:56,014
- شكراً لك<
- شكراً لك<

920
00:58:42,560 --> 00:58:43,561
مرحباً يا "غوك دو"<

921
00:58:44,562 --> 00:58:45,772
أكاد أنتهي من التدريب<

922
00:58:46,481 --> 00:58:47,482
سأكون عندك قريباً<

923
00:59:00,703 --> 00:59:03,122
- هل انتظرت طويلاً؟<
- كلا، وصلت إلى هنا تواً<

924
00:59:04,666 --> 00:59:06,501
هل تعرف أن اليوم هو ذكرى 100 يوم لنا معاً؟<

925
00:59:09,254 --> 00:59:11,339
إنك كثير الانشغال<
لا بد أنه سبب لك الكثير من التوتر<

926
00:59:13,132 --> 00:59:15,176
وقعت حادثة ليلة أمس<

927
00:59:16,094 --> 00:59:19,097
إننا نتناوب على النوم<
بما أننا منشغلون في التحقيق<

928
00:59:20,265 --> 00:59:22,850
آسف، علي العودة لاحقاً<

929
00:59:23,601 --> 00:59:24,686
كلا، لا بأس بذلك<

930
00:59:26,020 --> 00:59:28,940
على الأغلب لم تنم أبداً يا لك من مسكين<

931
00:59:29,857 --> 00:59:32,402
فلنأكل بسرعة لتعود وتنال قسطاً من النوم<

932
00:59:32,819 --> 00:59:34,028
كنت تعمل ليلة أمس<

933
00:59:35,905 --> 00:59:37,574
- فلنأكل شيئاً لذيذاً<
- فلنفعل ذلك<

934
00:59:47,125 --> 00:59:47,959
"بونغ سون"<

935
00:59:50,253 --> 00:59:51,462
ابقي في منزلي الليلة<

936
00:59:52,463 --> 00:59:55,216
سأحميك وأنت تحمينني<

937
00:59:57,135 --> 00:59:58,094
كيف يبدو ذلك؟<

938
01:00:01,889 --> 01:00:04,475
لا يجب أن تعقدي آمالك<
لأنني طلبت منك المبيت في منزلي<

939
01:00:04,601 --> 01:00:07,395
لا تفكري في الأمر حتى<
لن يحدث أي كان ما تفكرين فيه<

940
01:00:07,478 --> 01:00:08,938
ماذا تعني بآمالي؟<

941
01:00:09,022 --> 01:00:13,234
الأمل الذي يتملكك<
عندما تبيت فتاة وفتى في مكان واحد<

942
01:00:13,693 --> 01:00:18,031
سيدي، لم عساي أبيت في منزلك؟ أرفض عرضك<

943
01:00:18,448 --> 01:00:21,242
لا تملكين أدنى فكرة<

944
01:00:21,326 --> 01:00:22,785
أي فكرة؟<

945
01:00:22,869 --> 01:00:24,454
ألا تودين مغازلتي؟<

946
01:00:24,537 --> 01:00:26,789
يشكل المبيت في منزلي فرصة هائلة لذلك<

947
01:00:26,873 --> 01:00:30,001
لا أملك أدنى رغبة في مغازلتك<

948
01:00:30,293 --> 01:00:32,920
إلى جانب ذلك، وفقاً لمصادري<

949
01:00:33,004 --> 01:00:35,048
سمعت أنك غير مهتم بالفتيات<

950
01:00:35,131 --> 01:00:37,133
- هل تسمين نفسك فتاة؟<
- وهل أنا رجل؟<

951
01:00:39,385 --> 01:00:41,346
ابقي في منزلي فترة فحسب<

952
01:00:41,429 --> 01:00:42,263
هذا مكتوب في العقد<

953
01:00:42,388 --> 01:00:43,514
"سيمتثل الموظف<

954
01:00:43,598 --> 01:00:45,433
إلى أي طلب لضمان سلامة رب العمل."<

955
01:00:45,600 --> 01:00:47,518
لم أملك أدنى فكرة<

956
01:00:47,602 --> 01:00:50,188
بأنني سأعيش معك التزاماً بـ"أي طلب"<

957
01:00:50,271 --> 01:00:51,898
إذاً أي نوع من الطلبات قد تكون؟<

958
01:00:51,981 --> 01:00:54,525
افترضت أنها ستتعلق بحمايتك<

959
01:00:54,609 --> 01:00:56,944
- في حالات تهديد متنوعة<
- صحيح<

960
01:00:57,028 --> 01:00:58,696
هذا قصدي، أنا في خطر الآن<

961
01:00:58,863 --> 01:01:01,407
ماذا لو اقتحم سفاح منزلي أثناء نومي؟<

962
01:01:01,491 --> 01:01:04,243
هل ذكرت سفاحاً لتوك؟<

963
01:01:04,369 --> 01:01:07,413
أنا خائف حقاً، فلننم في منزلي<

964
01:01:07,497 --> 01:01:08,331
ماذا؟<

965
01:01:09,332 --> 01:01:11,542
- من فضلك؟<
- لماذا يتصرف كمنحرف؟<

966
01:01:11,793 --> 01:01:14,045
كلا، لن أفعل، أنا ذاهبة إلى المنزل<

967
01:01:14,212 --> 01:01:16,172
كما أن عائلتي محافظة جداً<

968
01:01:17,632 --> 01:01:18,925
كيف يسير التحضير؟<

969
01:01:20,635 --> 01:01:22,136
تبقت لي بضعة أسابيع<

970
01:01:22,512 --> 01:01:23,846
التدريب يسير جيداً<

971
01:01:23,930 --> 01:01:25,098
لكن أصابعي تؤلمني قليلاً<

972
01:01:25,682 --> 01:01:26,766
ألا يجب أن تزوري طبيباً؟<

973
01:01:26,849 --> 01:01:30,061
أنوي زيارته الأسبوع القادم...<

974
01:01:31,479 --> 01:01:32,313
"المحقق (كيم)"<

975
01:01:32,397 --> 01:01:34,399
آسف، إنه اتصال من دائرة الشرطة<

976
01:01:35,024 --> 01:01:36,401
لا عليك، أجب على الاتصال<

977
01:01:39,404 --> 01:01:40,238
مرحباً<

978
01:01:40,530 --> 01:01:42,907
هوجم المحقق "تشوي"<
أثناء حراسته "بونغ سون دو"<

979
01:01:43,658 --> 01:01:44,492
ماذا قلت؟<

980
01:01:44,575 --> 01:01:45,910
ألست معجبة بالملازم "إين"؟<

981
01:01:46,577 --> 01:01:47,578
وهو ليس معجباً بك، صحيح؟<

982
01:01:48,246 --> 01:01:49,914
حب من طرف واحد، ألست محقاً؟<

983
01:01:51,499 --> 01:01:53,668
- كيف عرفت ذلك؟<
- أميز ذلك من تصرفاتك<

984
01:01:53,835 --> 01:01:56,087
يبدو أنه سيبقى حباً من طرف واحد إلى الأبد<

985
01:01:56,254 --> 01:01:58,631
استخدميني لتصيبيه بالغرور<
هذا الأمر ينجح مع الرجال<

986
01:01:58,715 --> 01:02:00,675
حتى لو كان غير معجب بك، عندما يظهر رجل آخر<

987
01:02:00,758 --> 01:02:03,469
فسيبدأ برؤيتك جذابة، هكذا يسير الأمر<

988
01:02:05,054 --> 01:02:05,888
حقاً؟<

989
01:02:08,015 --> 01:02:08,850
المغزى من كلامي...<

990
01:02:10,184 --> 01:02:11,352
يجب أن تبيتي معي الليلة<

991
01:02:12,353 --> 01:02:15,064
لا أريد أن أبقى وحيداً اليوم<

992
01:02:15,606 --> 01:02:17,150
حسناً، سأبقى<

993
01:02:17,400 --> 01:02:21,946
لكن أجر الوقت الزائد مضاعف<

994
01:02:22,113 --> 01:02:23,281
يجب أن نحسن الحسابات<

995
01:02:32,248 --> 01:02:33,624
- ألست جائعة؟<
- ماذا؟<

996
01:02:33,791 --> 01:02:34,834
أتودين تناول شيء ما؟<

997
01:02:36,002 --> 01:02:36,836
بالطبع<

998
01:02:36,919 --> 01:02:38,504
لست معتادة على تناول وجبة واحدة في اليوم<

999
01:02:43,926 --> 01:02:45,094
مرحباً يا "غوك دو"<

1000
01:02:47,555 --> 01:02:48,389
هنا؟<

1001
01:02:49,015 --> 01:02:50,266
مهلاً، انتظر<

1002
01:02:50,892 --> 01:02:52,852
هلا تقول لي عنوان هذا المكان؟<

1003
01:02:56,522 --> 01:02:57,356
اجلسي<

1004
01:02:58,691 --> 01:03:00,693
إنه ساخن، دعينا نأكل<

1005
01:03:16,709 --> 01:03:17,835
أليست فطيرة الجوز لذيذة؟<

1006
01:03:18,252 --> 01:03:19,879
للغاية، فلنذهب إلى هناك ثانية<

1007
01:03:20,463 --> 01:03:22,423
أنا بخير هكذا<

1008
01:03:23,549 --> 01:03:25,343
مهلاً، أنت عرفتني على ذاك المكان<

1009
01:03:27,345 --> 01:03:28,471
لأنه متجرنا<

1010
01:03:29,347 --> 01:03:30,890
الرجل الذي رأيته البارحة كان أبي<

1011
01:03:34,685 --> 01:03:37,730
لماذا لم تخبريني؟<

1012
01:03:38,439 --> 01:03:40,775
- ولم عساي أخبرك؟<
- لما ذهبت حينها<

1013
01:03:40,858 --> 01:03:43,110
لذلك لم أخبرك، علينا أن نبيع البضائع<

1014
01:03:44,237 --> 01:03:46,197
أستسلم، أهو لذيذ؟<

1015
01:03:47,698 --> 01:03:50,326
المعكرونة مطهية أكثر من اللازم<
لا أحبها هكذا<

1016
01:03:52,829 --> 01:03:54,622
- يمنحني هذا شعوراً غريباً<
- ما هو؟<

1017
01:03:54,956 --> 01:03:56,958
أتناول الراميون مع فتاة<
في وقت متأخر من الليل<

1018
01:03:57,583 --> 01:03:59,919
إذاً هل تقول إن عليك تناولها مع رجل؟<

1019
01:04:02,213 --> 01:04:03,381
هل واعدت أحداً من قبل؟<

1020
01:04:04,298 --> 01:04:05,132
لم تفعلي، صحيح؟<

1021
01:04:06,843 --> 01:04:07,844
عم تتكلم؟<

1022
01:04:08,886 --> 01:04:11,639
- أنا "طاغية الجاذبية" كلياً<
- ماذا قلت؟<

1023
01:04:15,601 --> 01:04:19,814
هل مزجت "طاغية الجمال" و"فائق الجاذبية"؟<

1024
01:04:20,064 --> 01:04:23,526
هذا جنون، "طاغية الجاذبية"<
إنك ساحرة باستخدام الكلمات<

1025
01:04:25,152 --> 01:04:29,240
اللغات الأجنبية ليست موطن قوتي<

1026
01:04:30,157 --> 01:04:32,076
مع ذلك، أفضل<

1027
01:04:32,410 --> 01:04:36,289
ألا تنظر إلي على أنني شخص تنقصه المعرفة<

1028
01:04:36,622 --> 01:04:39,250
- بالطبع، تناولي الطعام<
- حسناً<

1029
01:04:45,423 --> 01:04:46,257
رباه، إنها ساخنة<

1030
01:04:52,722 --> 01:04:53,556
من عساه يكون؟<

1031
01:05:00,104 --> 01:05:00,980
"غوك دو"<

1032
01:05:03,649 --> 01:05:04,817
منزل من هذا؟<

1033
01:05:05,401 --> 01:05:08,529
- في الواقع...<
- ستبيت "بونغ سون دو" معي الليلة<

1034
01:05:10,031 --> 01:05:12,408
سأدعها تبيت هنا، فلا تقلق<

1035
01:05:12,491 --> 01:05:13,451
ما هذا المكان؟<

1036
01:05:14,160 --> 01:05:15,620
- من هو؟<
- في الحقيقة...<

1037
01:05:17,079 --> 01:05:17,914
فلنذهب<

1038
01:05:18,414 --> 01:05:21,667
كيف لامرأة ناضجة قضاء الليلة مع رجل عزب؟<

1039
01:05:21,834 --> 01:05:22,668
هل أنت مجنونة؟<

1040
01:05:22,960 --> 01:05:23,794
تعالي معي<

1041
01:05:24,837 --> 01:05:25,671
اتركها هنا<

1042
01:05:32,303 --> 01:05:34,597
- من أنت؟<
- أحتاج إليها الليلة<

1043
01:05:35,306 --> 01:05:36,223
سآخذها<

1044
01:05:37,141 --> 01:05:39,435
- رفضت طلبك بالفعل<
- يجب أن آخذها<

1045
01:05:39,518 --> 01:05:40,353
لن يفي كلامك بالغرض<

1046
01:05:42,188 --> 01:05:43,522
سآخذها<

1047
01:05:43,689 --> 01:05:44,523
كلا<

1048
01:06:13,719 --> 01:06:15,221
STRONG GIRL BONG-SOON<

1049
01:06:15,304 --> 01:06:16,430
سأكون أنا المسؤول<

1050
01:06:16,514 --> 01:06:18,391
- عن سلامة "بونغ سون"<
- افعل ما تشاء<

1051
01:06:18,474 --> 01:06:20,101
يُسجل التاريخ في الليل<

1052
01:06:20,184 --> 01:06:22,061
- يكفي<
- لست ذلك النوع من الفتيات<

1053
01:06:22,144 --> 01:06:23,854
- يا للسخرية!<
- هل نمت؟<

1054
01:06:23,980 --> 01:06:24,814
أجل<

1055
01:06:24,897 --> 01:06:26,273
كل الرجال كلاب!<

1056
01:06:26,357 --> 01:06:28,150
- انظر<
- أنا أنظر<

1057
01:06:28,234 --> 01:06:29,986
وجدناها يا "بونغ سون دو"<

1058
01:06:30,069 --> 01:06:31,070
عليكم أن تعيشوا حياة مستقيمة<

1059
01:06:31,153 --> 01:06:31,988
أرجوك اقبلينا<

1060
01:06:32,071 --> 01:06:34,031
ألا تشعر أن "بونغ سون" هي محور هذا الكون؟<

1061
01:06:34,573 --> 01:06:36,867
أحضروا لي تلك الفتاة،<
فاعتبروا أنفسكم هالكين!<

1062
01:06:37,243 --> 01:06:39,829
ما مدى قوتك بالضبط؟<

1063
01:06:40,287 --> 01:06:41,122
هل أنت رجل؟<

1064
01:06:42,498 --> 01:06:44,333
كان صديقك قلقاً حقاً عليك<

1065
01:06:44,709 --> 01:06:46,127
لديك حبيبة!<

1066
01:06:46,210 --> 01:06:48,796
لم تتودد لي هكذا؟<

1067
01:06:49,296 --> 01:06:51,090
هل يمكنك البقاء وحدك؟<

1068
01:06:51,215 --> 01:06:52,800
هل أنت قلقة بشأني؟<

1069
01:06:54,051 --> 01:06:56,721
أستطيع معرفة ما بداخلك<

1070
01:07:07,106 --> 01:07:08,107
STRONG GIRL BONG-SOON<

1071
01:07:08,190 --> 01:07:09,900
ترجمة "أنطونيوس خلف"<

