﻿1
00:00:14,514 --> 00:00:15,598
STRONG GIRL BONG-SOON

2
00:00:40,582 --> 00:00:43,501
STRONG GIRL BONG-SOON

3
00:00:47,297 --> 00:00:48,923
"الحلقة 3"

4
00:00:49,007 --> 00:00:51,259
ماذا يعطيك الحق؟ أنك شرطي؟

5
00:00:51,342 --> 00:00:52,969
- ألديك أمر تفتيش حتى؟
- إنها صديقتي

6
00:00:53,052 --> 00:00:55,597
لا يسعني أن أدعها تقضي المساء بصحبة غريب

7
00:00:55,847 --> 00:00:57,932
فهمت، لتبق بصحبتنا إذاً

8
00:00:58,016 --> 00:00:59,350
لا، لا يمكنه

9
00:00:59,726 --> 00:01:01,644
"غوك دو"، لا ينبغي أن تكون هنا، لنذهب

10
00:01:01,895 --> 00:01:04,355
- فلتبق
- بحقك

11
00:01:04,439 --> 00:01:05,523
"بونغ سون"، لنذهب

12
00:01:06,191 --> 00:01:07,150
أيتها السكرتيرة "دو"

13
00:01:07,692 --> 00:01:09,194
لتفصلي بين حياتك الشخصية وعملك

14
00:01:09,819 --> 00:01:11,946
بل أنت من عليك ألا تخلط
بين حياتك الخاصة وعملك

15
00:01:12,030 --> 00:01:13,615
تنص المادة 4 من قانون العمل
البند 50 على أنه

16
00:01:13,698 --> 00:01:15,533
لا يمكن أن يعمل أي موظف
أكثر من 40 ساعة أسبوعياً

17
00:01:15,617 --> 00:01:17,911
مما يعني أنه لا يمكنها
أن تعمل أكثر من 8 ساعات يومياً

18
00:01:18,119 --> 00:01:18,953
بالإضافة إلى

19
00:01:19,037 --> 00:01:23,958
لم يعمل موظفوك داخل منزلك؟

20
00:01:24,250 --> 00:01:25,877
أعطني سبباً وجيهاً من فضلك

21
00:01:25,960 --> 00:01:26,795
سبب؟

22
00:01:27,212 --> 00:01:28,046
ليس لدي سبب

23
00:01:28,129 --> 00:01:29,589
وفقاً للمادة 110 من قانون العمل

24
00:01:29,672 --> 00:01:32,675
ستواجه عقوبة أقصاها عامين
وسيتم تغريمك بـ10 ملايين وون

25
00:01:33,676 --> 00:01:34,511
اعتقلني إذاً

26
00:01:35,136 --> 00:01:36,095
"غوك دو"

27
00:01:36,596 --> 00:01:40,767
لم أكن سأخبرك حيث أنها معلومات سرية

28
00:01:41,434 --> 00:01:43,019
لكنني مضطرة إلى فعل شيء اليوم

29
00:01:43,353 --> 00:01:44,270
ما هو؟

30
00:01:44,354 --> 00:01:46,981
حسناً، إنه سري

31
00:01:47,065 --> 00:01:48,983
مما يجعلني أكثر فضولاً، ما هو؟

32
00:01:49,067 --> 00:01:51,111
- قالت إنها لا تستطيع إخبارك
- "بونغ سون دو"

33
00:01:51,194 --> 00:01:54,364
لطالما كنت مماطلة وأنت طالبة
أعتقد أنك لم تتغيري البتة

34
00:01:54,447 --> 00:01:56,658
في أثناء امتحانات الأسبوع
كنت تنامين طيلة النهار في المدرسة

35
00:01:56,741 --> 00:01:58,576
ومن ثم تذهبين إلى المكتبة
وتدرسين طيلة الليل

36
00:01:58,827 --> 00:02:02,705
كيف يمكنني الالتزام بقانون العمل
إن كانت موظفتي مماطلة؟

37
00:02:02,789 --> 00:02:04,082
هل اتصلت بوالدتك؟

38
00:02:04,457 --> 00:02:06,376
كنت على وشك أن أتصل بها

39
00:02:06,751 --> 00:02:08,211
سأتحدث إلى والدتها

40
00:02:08,294 --> 00:02:09,671
إن لم تسمح لها بالبقاء هنا

41
00:02:09,754 --> 00:02:11,631
فسأقلها للمنزل
بغض النظر عن مدى عجالة العمل

42
00:02:15,218 --> 00:02:16,511
لم أزعجتني بالسؤال إذاً؟

43
00:02:23,017 --> 00:02:25,478
- مرحباً؟
- مرحباً، سيدة "هوانغ"، أنا "غوك دو"

44
00:02:25,562 --> 00:02:27,313
مرحباً، "غوك دو"، كيف حالك؟

45
00:02:27,397 --> 00:02:29,440
أنا في منزل رئيس "بونغ سون"

46
00:02:29,524 --> 00:02:33,736
قالت إنها بحاجة للبقاء مع رئيسها
والعمل طوال الليل في منزله

47
00:02:33,820 --> 00:02:36,322
هذا الموقف يحتاج إلى إذنك ورأيك

48
00:02:36,406 --> 00:02:40,577
أتقول إنها ستنام مع رئيسها في...

49
00:02:41,035 --> 00:02:43,288
أتقصد أنهما سيقضيان الليلة بأكملها معاً؟

50
00:02:43,371 --> 00:02:44,956
- هذا صحيح
- حقاً؟

51
00:02:45,206 --> 00:02:47,917
لا بد وأنها تحمست للعمل
بعدما حصلت على وظيفة أخيراً

52
00:02:48,001 --> 00:02:50,795
إنها فتاة نشيطة في عملها
لكن يكفي الحديث عنها

53
00:02:50,879 --> 00:02:51,921
لم أنت هناك؟

54
00:02:52,005 --> 00:02:54,257
لتؤدي عملك بأكمل وجه ولتذهب للمنزل

55
00:02:55,300 --> 00:02:56,134
ألست مشغولاً؟

56
00:02:56,217 --> 00:02:58,469
تعمل على كثير من القضايا

57
00:02:58,553 --> 00:03:00,889
لا بد وأنه ليس لديك الوقت
لتتدخل في حياتها الشخصية

58
00:03:01,264 --> 00:03:02,974
- دعني أهاتف "بونغ سون"
- حسناً

59
00:03:12,025 --> 00:03:12,942
مرحباً، أمي

60
00:03:13,026 --> 00:03:14,777
بنيتي، افعليها بطريقة مناسبة

61
00:03:15,778 --> 00:03:16,696
ماذا تعنين؟

62
00:03:16,779 --> 00:03:18,823
هذا شيء ينبغي ألا تقوله الأم إلى ابنتها

63
00:03:18,907 --> 00:03:22,035
لكن أياً كان ما تفعلينه هناك بأي نية داخلك

64
00:03:22,368 --> 00:03:24,078
سأتقبل هذا المصير

65
00:03:24,162 --> 00:03:26,247
متعي نفسك بينما لا يزال في وسعك

66
00:03:26,331 --> 00:03:27,165
أمي!

67
00:03:27,540 --> 00:03:29,208
أخبري "غوك دو" أن يعود لمنزله سريعاً

68
00:03:29,417 --> 00:03:31,586
ماذا يفعل عندك بحق الجحيم؟

69
00:03:31,669 --> 00:03:33,254
وجوده غير مألوف هناك

70
00:03:33,338 --> 00:03:35,798
حسناً، أمي، لا تشغلي بالك

71
00:03:37,383 --> 00:03:38,551
أنا أعمل

72
00:03:39,302 --> 00:03:40,178
حسناً

73
00:03:40,261 --> 00:03:42,805
حسناً، لا تقلقي، طابت ليلتك

74
00:03:45,475 --> 00:03:46,351
أكانت هذه "بونغ سون"؟

75
00:03:47,644 --> 00:03:50,063
ستقضي الليلة هناك

76
00:03:50,146 --> 00:03:52,148
لماذا تبدين سعيدة هكذا؟

77
00:03:52,232 --> 00:03:55,693
أعجز عن مساعدة نفسي فحسب
أتريد المزيد من المعكرونة، "بونغ كي"؟

78
00:03:56,069 --> 00:03:56,903
لا بأس

79
00:03:57,070 --> 00:03:58,571
لم ستبقى في منزل رئيسها؟

80
00:03:58,863 --> 00:03:59,864
أخبريها أن ترجع إلى المنزل

81
00:03:59,948 --> 00:04:02,659
عزيزي، تجهل حقاً كيف تكون محترفاً

82
00:04:02,742 --> 00:04:04,077
كانت عاطلة عن العمل لفترة

83
00:04:04,160 --> 00:04:06,496
الآن، وجدت عملاً وتعمل بجهد

84
00:04:06,579 --> 00:04:08,623
إخبارها أن تأتي للمنزل فقط لأنها فتاة

85
00:04:08,706 --> 00:04:10,500
فلن ينتج عنه سوى كبحها
من أن تنال مستقبلاً مشرقاً

86
00:04:10,792 --> 00:04:13,253
ماذا يفترض على حارس شخصي أن يفعل في الليل؟

87
00:04:13,336 --> 00:04:17,423
تعلمت ذلك في حياتي، يُسجل التاريخ في الليل

88
00:04:21,135 --> 00:04:22,887
- هذا شهي
- إنه جيد

89
00:04:23,554 --> 00:04:24,681
فلتعطيني المزيد

90
00:04:25,348 --> 00:04:27,267
يجب أن تكفي عن الأكل
وإلا سينتهي بك الأمر تتغوط

91
00:04:27,809 --> 00:04:29,227
القليل وحسب

92
00:04:35,733 --> 00:04:39,279
ما هو عمل "بونغ سون" تحديداً؟

93
00:04:40,947 --> 00:04:42,532
لهذا أكره الشرطة

94
00:04:42,615 --> 00:04:44,867
دائماً يطرحون الأسئلة
كما لو أنهم يقومون بالاستجواب

95
00:04:47,912 --> 00:04:49,080
يا للسخافة!

96
00:04:49,330 --> 00:04:51,833
لا بد وأن هذا مقدر حدوثه
لنتعرف إلى بعضنا فحسب

97
00:04:52,208 --> 00:04:54,502
- تقابلنا في محطة قبلاً
- أعرف

98
00:04:54,585 --> 00:04:55,712
ليس كما لو أننا غرباء

99
00:04:55,795 --> 00:04:57,839
لا تبالغ في تحفظك، أنت رجل شرطي،
أليس كذلك؟

100
00:04:57,922 --> 00:05:00,425
تحر عني، فعلت هذا بالفعل
عندما كنت شاهداً على أي حال

101
00:05:00,925 --> 00:05:04,595
وقعت سلسلة من الحوادث
في المنطقة التي أتولى مسؤوليتها

102
00:05:04,679 --> 00:05:08,182
سمعت "بونغ سون" صوت المجرم، وهو رأى وجهها

103
00:05:08,433 --> 00:05:11,686
فوق ذلك، تمت مهاجمة المحقق الذي كان يحرسها

104
00:05:11,769 --> 00:05:12,895
أعرف ذلك بالفعل

105
00:05:12,979 --> 00:05:17,483
لهذا لا يسعني أن أتركها تمكث معك
حيث أنك كنت في مكان الجريمة أيضاً

106
00:05:17,692 --> 00:05:18,651
"غوك دو"

107
00:05:18,735 --> 00:05:22,822
لا علاقة لتلك الحادثة
بالهجوم الذي تعرض له المحقق

108
00:05:22,905 --> 00:05:25,658
من قام بالهجوم يحمل ضغينة ضد السيد "آن"

109
00:05:25,742 --> 00:05:28,036
هل أنت ضابطة شرطة؟
أتعرفين كيف يجري التحقيق؟

110
00:05:28,119 --> 00:05:30,079
لا، لكن...

111
00:05:30,455 --> 00:05:33,416
على أي حال، لا علاقة تربط هذه الحوادث

112
00:05:34,542 --> 00:05:36,544
هذا سبب كاف يجعلها لا تبقى هنا

113
00:05:38,046 --> 00:05:39,380
لنذهب إلى المحطة معاً

114
00:05:39,964 --> 00:05:41,632
- لماذا؟
- أريد استجواب الشاهد

115
00:05:41,716 --> 00:05:43,342
أتعجز أن تقولها بأدب؟

116
00:05:43,593 --> 00:05:45,053
لم تعمل هكذا؟

117
00:05:45,136 --> 00:05:47,889
أكون مؤدباً مع من هم مؤدبين معي

118
00:05:49,140 --> 00:05:52,143
سيتم إطلاق سراح ذلك الشرطي غداً
سأمر بالمحطة وأقدم المساعدة حينها

119
00:05:52,226 --> 00:05:54,937
زر المحطة غداً من فضلك إذاً

120
00:05:55,229 --> 00:05:56,105
سأفعل

121
00:05:56,564 --> 00:05:57,940
- لنخلد للنوم، "بونغ سون"
- ماذا؟

122
00:05:58,858 --> 00:06:01,527
هذا ما تنص عليه بنود قوانين العمل
وعلينا ألا نخالفها

123
00:06:01,611 --> 00:06:03,863
بالرغم أن هذا الشرطي
اقتحم المكان من دون أمر قضائي

124
00:06:03,946 --> 00:06:06,240
ويعيش حياته كما يحلو له

125
00:06:07,158 --> 00:06:08,201
علينا أن نطيع القانون أيضاً

126
00:06:08,701 --> 00:06:09,660
أنا ذاهب للفراش

127
00:06:10,328 --> 00:06:12,288
صحيح، المرحاض موجود هناك

128
00:06:12,872 --> 00:06:13,873
يمكنك الاستحمام

129
00:06:17,335 --> 00:06:19,378
سيكون أمراً لطيفاً لو نمت هنا أيضاً

130
00:06:27,845 --> 00:06:30,848
لم يرغب في تعيين فتاة بدلاً من رجل
كحارس شخصي؟

131
00:06:30,932 --> 00:06:33,142
يحب رئيسي الرجال

132
00:06:33,226 --> 00:06:34,477
نحاول أن نتجنب الإشاعات

133
00:06:38,231 --> 00:06:39,690
ما خطبه؟

134
00:06:40,149 --> 00:06:41,442
- "بونغ سون"
- نعم؟

135
00:06:42,652 --> 00:06:44,153
لم أدرك الأمر حقاً

136
00:06:44,237 --> 00:06:46,364
أنا سكرتيرته

137
00:06:46,781 --> 00:06:49,700
بجانب، لديه أسبابه

138
00:06:49,784 --> 00:06:52,537
لم ستقوم سكرتيرة بقضاء الليلة مع رئيسها؟

139
00:06:52,620 --> 00:06:55,665
لا تشغل بالك، "غوك دو"، لست حمقاء

140
00:06:56,332 --> 00:06:57,333
بحقك، لنذهب

141
00:06:58,835 --> 00:07:01,045
حسناً، سأذهب

142
00:07:02,713 --> 00:07:04,340
- مدي ذراعك
- ذراعي؟

143
00:07:06,968 --> 00:07:08,344
لا تخلعي هذا

144
00:07:08,761 --> 00:07:10,638
هذا جهاز إنذار للطوارئ يمكن ارتداؤه

145
00:07:10,847 --> 00:07:12,557
أترين هذا الزر؟

146
00:07:12,640 --> 00:07:13,474
لو ضغطت عليه

147
00:07:13,558 --> 00:07:16,185
ستأتيك أقرب دورية شرطة

148
00:07:16,269 --> 00:07:17,437
- فهمت؟
- فهمت

149
00:07:18,438 --> 00:07:21,065
تعالي إلى المحطة صباح الغد
برفقة هذا الرجل أيضاً

150
00:07:21,482 --> 00:07:22,400
حسناً

151
00:07:25,903 --> 00:07:28,114
إذا قام بأي أمر غريب، اضغطي عليه فوراً

152
00:07:28,197 --> 00:07:29,407
- مفهوم؟
- مفهوم

153
00:07:29,490 --> 00:07:31,826
كل الرجال كلاب!

154
00:07:32,076 --> 00:07:32,910
كلاب؟

155
00:07:33,536 --> 00:07:34,954
لا تعرهم انتباهك

156
00:07:36,831 --> 00:07:37,665
سأرحل

157
00:07:44,422 --> 00:07:46,048
غادر صديقي

158
00:07:50,052 --> 00:07:51,596
أين ذهب؟

159
00:07:54,557 --> 00:07:56,100
لم لا يرد علي؟

160
00:07:57,852 --> 00:07:58,769
ما هذا؟

161
00:08:08,613 --> 00:08:10,364
يا للروعة، ما كل هذا؟

162
00:08:16,162 --> 00:08:17,955
أين أنت؟

163
00:08:18,039 --> 00:08:21,209
لست في مزاج للعب الغميضة

164
00:08:22,126 --> 00:08:24,086
رباه!

165
00:08:24,837 --> 00:08:26,005
هل رحلت؟

166
00:08:30,259 --> 00:08:31,219
ما هذا؟

167
00:08:33,554 --> 00:08:35,014
لم توجد لوحة هنا؟

168
00:08:38,142 --> 00:08:39,060
إنه مفتوح

169
00:08:42,355 --> 00:08:43,189
ما هذا؟

170
00:08:43,272 --> 00:08:44,982
أهو ممر سري؟

171
00:08:45,691 --> 00:08:46,526
إنه نازل للأسفل

172
00:08:50,404 --> 00:08:51,405
مذهل، إنه أوتوماتيكي

173
00:08:54,742 --> 00:08:55,785
ما هذا؟

174
00:09:01,832 --> 00:09:04,919
ما هذا المكان؟

175
00:09:07,630 --> 00:09:08,631
زنزانة الطابق السفلي

176
00:09:09,298 --> 00:09:11,551
هنا وُلدت كل الشخصيات في ألعابي

177
00:09:12,218 --> 00:09:13,469
مرحباً بك في ملعبي

178
00:09:15,012 --> 00:09:17,139
انظر إلى كل ما تستطيع فعله بكل ذلك المال

179
00:09:17,223 --> 00:09:18,558
ماذا؟ هل تحدثت بصورة سيئة عني؟

180
00:09:18,641 --> 00:09:20,351
ماذا؟ لا، بالطبع لا

181
00:09:20,851 --> 00:09:22,270
لديه عقلية الضحية أيضاً

182
00:09:22,353 --> 00:09:23,854
"الاسم، (جون تاي جونغ)

183
00:09:24,564 --> 00:09:28,776
الوحدة 103، 164 مسكن (تشون)
(سينغسو دونغ 1 غا)، (سينغسودونغ غو)."

184
00:09:30,278 --> 00:09:31,904
إنه عنوان صاحب الدراجة النارية

185
00:09:32,446 --> 00:09:34,407
- لنذهب
- بالنسبة لليلة...

186
00:09:36,617 --> 00:09:38,619
لنحم بعضنا البعض ونمكث هنا

187
00:09:38,703 --> 00:09:39,662
هذا ما اتفقنا عليه

188
00:09:40,371 --> 00:09:43,332
- لنرحل صباح الغد
- حسناً، لا بأس

189
00:09:45,918 --> 00:09:47,670
كان صديقك قلقاً حقاً عليك

190
00:09:48,212 --> 00:09:49,589
ليس وكأنه سيواعدك

191
00:09:50,840 --> 00:09:52,091
هل هذه القلادة من ذلك الأحمق...

192
00:09:52,425 --> 00:09:53,467
أقصد الشرطي؟

193
00:09:54,010 --> 00:09:54,844
لا

194
00:09:54,927 --> 00:09:57,221
أهداها إلي والدي كهدية تخرجي

195
00:09:57,471 --> 00:09:59,890
أيمكنك أن تحترم خصوصيتي؟

196
00:09:59,974 --> 00:10:00,808
كما تشائين

197
00:10:01,767 --> 00:10:03,352
- لنذهب للفراش
- ماذا؟

198
00:10:03,436 --> 00:10:05,396
سننام في الغرفة نفسها

199
00:10:05,771 --> 00:10:06,689
لكن لا تتوقعي أن يحدث شيء

200
00:10:06,772 --> 00:10:10,234
ومع ذلك، كيف يمكننا النوم في الغرفة نفسها؟

201
00:10:10,985 --> 00:10:13,070
- لست ذلك النوع من الفتيات
- يا للسخرية!

202
00:10:13,779 --> 00:10:15,698
أخبرتك أني خائف

203
00:10:17,241 --> 00:10:18,075
تعالي هنا

204
00:10:18,159 --> 00:10:21,871
لكن لديك غرف خاصة وغرفة معيشة

205
00:10:21,954 --> 00:10:25,541
لديك حتى غرفة للضيوف، لم سننام هنا؟

206
00:10:25,875 --> 00:10:28,669
هل سبق وتسلمت رسائل تهديدية في الصباح؟

207
00:10:28,753 --> 00:10:32,465
سبب بسيط كهذا

208
00:10:32,798 --> 00:10:35,551
لن تفهمي كم أن حياتي معقدة

209
00:10:39,430 --> 00:10:42,433
نامي على الأريكة، بينما سأنام في كيس النوم

210
00:11:05,164 --> 00:11:07,917
- ماذا ستفعلين؟
- سأخلد للنوم

211
00:11:12,922 --> 00:11:14,715
لا أعي هذا حقاً

212
00:11:16,425 --> 00:11:17,635
الأمر غير مريح البتة

213
00:11:25,935 --> 00:11:27,520
أنت، إنها أريكة غالية

214
00:11:28,104 --> 00:11:29,021
طابت ليلتك

215
00:11:30,398 --> 00:11:31,607
طابت ليلتك

216
00:11:46,664 --> 00:11:48,666
في صغري، قرأت في كتاب للأطفال

217
00:11:49,208 --> 00:11:51,252
أن الناس يصبحون نجوماً عندما يموتون

218
00:11:51,669 --> 00:11:52,628
صدقت ذلك

219
00:11:52,962 --> 00:11:54,880
لكن في الكتاب الذي قرأته أنا

220
00:11:54,964 --> 00:11:57,758
الناس يموتون ويتحولون لأشباح
ومن ثم يرجعون لمطاردتك

221
00:11:58,259 --> 00:12:00,136
كيف يمكن أن يصبح الناس نجوماً؟

222
00:12:02,888 --> 00:12:05,141
إنها الطريقة الوحيدة لرؤية أمي كل أمسية

223
00:12:08,060 --> 00:12:10,438
هل ماتت أمك؟

224
00:12:12,064 --> 00:12:13,399
عندما كنت بالسادسة من عمري

225
00:12:13,774 --> 00:12:17,778
أحضرتني أمي إلى منزل أبي
قبل أن تفارق الحياة

226
00:12:18,154 --> 00:12:21,574
اثنين من إخوتي الأكبر سناً
كانا يحبسانني داخل الخزانة

227
00:12:21,824 --> 00:12:23,617
كان والدي يبرحهما ضرباً لهذا السبب

228
00:12:23,701 --> 00:12:27,455
إذاً لم صنعت مدخل القبو في خزانتك؟

229
00:12:27,538 --> 00:12:30,040
قد أكون حُبست في الداخل بسببهما

230
00:12:32,001 --> 00:12:34,628
لكنني وجدته أمراً مريحاً بعدما اعتدت عليه

231
00:12:34,837 --> 00:12:37,590
لا يزعجني أحد هناك، أغط في النوم

232
00:12:39,884 --> 00:12:41,218
إنه وجه آخر لأمر مرح

233
00:12:41,302 --> 00:12:43,429
الأشرار ورجال الشرطة لا يجدوني هنا

234
00:12:44,513 --> 00:12:48,058
يبدو وكأنك تكره الشرطة أكثر من المجرمين

235
00:12:50,394 --> 00:12:52,062
كان والدي سفاحاً

236
00:12:53,481 --> 00:12:55,107
كان يكسب المال بسبب قوته

237
00:12:55,191 --> 00:12:57,401
واستخدم ذلك المال كي يتقرب من الشرطة

238
00:12:58,068 --> 00:13:00,321
حتى أنه أصبح قريباً من النيابة العامة

239
00:13:01,071 --> 00:13:03,449
الأمر يبدو وكأنه يقوم
بأمور كثيرة غير شرعية

240
00:13:03,866 --> 00:13:05,618
لكن لم يسجن قط

241
00:13:06,160 --> 00:13:08,245
لم أر شرطياً صالحاً في حياتي بأكملها

242
00:13:10,581 --> 00:13:12,917
أنا واثقة من أنه يوجد
شرطيون صالحون بالخارج

243
00:13:13,167 --> 00:13:14,627
لم تحبينهم؟

244
00:13:15,628 --> 00:13:17,338
يجب أن أوضح كلامي

245
00:13:18,714 --> 00:13:20,883
لم تكترثين لهذا الحد بشأن ذلك الشرطي؟

246
00:13:22,635 --> 00:13:24,261
- "غوك دو"؟
- أجل

247
00:13:25,346 --> 00:13:26,722
"غوك دو" إنه...

248
00:13:27,848 --> 00:13:29,099
لا تبالي

249
00:13:29,183 --> 00:13:32,061
متى بدأت بالإعجاب به؟

250
00:13:36,232 --> 00:13:39,026
قابلت "غوك دو" لأول مرة في الصف السادس

251
00:13:41,445 --> 00:13:44,698
أيها الأطفال، انتهى وقت الفسحة

252
00:13:45,574 --> 00:13:48,369
طالب جديد تم نقله حديثاً
من مدرسة "غانغنام"

253
00:13:48,661 --> 00:13:49,870
أيمكنك أن تقدم نفسك؟

254
00:13:50,287 --> 00:13:54,458
مرحباً، اسمي "غوك دو إين"
تسعدني مقابلتكم جميعاً

255
00:13:57,086 --> 00:14:00,798
كان طالباً متفوقاً في مدرسته السابقة

256
00:14:01,924 --> 00:14:02,925
إن ذلك رائع

257
00:14:03,008 --> 00:14:04,677
المقعد المجاور لـ"بونغ سون" فارغ

258
00:14:04,760 --> 00:14:05,970
اذهب واجلس هناك

259
00:14:18,774 --> 00:14:20,609
ثمة لعاب على وجهك

260
00:14:22,611 --> 00:14:23,445
لعاب...

261
00:15:01,400 --> 00:15:02,735
يا إلهي!

262
00:15:05,863 --> 00:15:06,989
دعينا نراه

263
00:15:09,491 --> 00:15:10,576
بحقك

264
00:15:12,244 --> 00:15:13,537
إنه بارع جداً

265
00:15:13,621 --> 00:15:14,747
"غوك دو"

266
00:15:16,624 --> 00:15:17,541
كما أنه جذاب للغاية

267
00:15:25,257 --> 00:15:28,594
إنه الوحيد الذي يجعل قواي عديمة الجدوى

268
00:15:29,678 --> 00:15:30,721
"غوك دو إين"

269
00:15:32,222 --> 00:15:33,057
ذلك الأحمق

270
00:15:33,140 --> 00:15:34,642
لم يجبرك أحد أن تعجبي به

271
00:15:34,725 --> 00:15:36,435
اللوم كله عليك، فلم تلومينه إذاً؟

272
00:15:41,065 --> 00:15:42,066
أنت، انهضي

273
00:15:45,110 --> 00:15:46,070
لنلعب

274
00:15:46,612 --> 00:15:47,446
ماذا؟

275
00:15:49,782 --> 00:15:50,616
اقتلهم!

276
00:15:54,662 --> 00:15:55,663
- ما هذا؟
- مرحى!

277
00:15:57,539 --> 00:15:59,124
مرحى!

278
00:15:59,416 --> 00:16:00,751
مرحباً أيها الفاشل

279
00:16:02,836 --> 00:16:03,671
انتظري!

280
00:16:05,506 --> 00:16:06,340
اسمعي

281
00:16:06,423 --> 00:16:07,549
أحسنت اللعب

282
00:16:07,633 --> 00:16:09,843
سأذهب للفراش، الأريكة لي

283
00:16:09,927 --> 00:16:12,221
لا مزيد من الأعذار، طابت ليلتك

284
00:16:14,640 --> 00:16:15,975
ما رأيك بلعب جولة أخرى؟

285
00:16:17,893 --> 00:16:18,727
محال

286
00:16:29,613 --> 00:16:30,614
مهلاً، أنت...

287
00:16:34,118 --> 00:16:34,952
هل نمت؟

288
00:16:37,913 --> 00:16:38,956
غير معقول

289
00:16:51,677 --> 00:16:54,722
ماذا تفعل؟ لم نمت بجواري؟

290
00:16:55,305 --> 00:16:56,432
كيف تجرؤ؟

291
00:16:56,974 --> 00:16:58,058
في أحلامك

292
00:16:58,142 --> 00:17:00,561
صعدت للأعلى لأن الأرض كانت باردة جداً

293
00:17:00,978 --> 00:17:02,813
- ألديك فكرة كم كنت خائفاً؟
- مم؟

294
00:17:02,896 --> 00:17:04,064
من أن تنقلبي علي

295
00:17:06,650 --> 00:17:07,484
اذهبي وجهزي الإفطار

296
00:17:07,568 --> 00:17:09,862
ينبغي أن يكون شهياً
لأني لا آكل سوى مرة في اليوم

297
00:17:09,945 --> 00:17:10,779
رباه

298
00:17:10,863 --> 00:17:12,114
- لم التواني؟
- أنا ذاهبة

299
00:17:12,865 --> 00:17:13,991
هل أنا خادمة منزل أو ما شابه؟

300
00:17:18,328 --> 00:17:21,582
لست مضطراً أن تريني أنك مذهولاً

301
00:17:22,708 --> 00:17:27,046
تتصرف أمي وكأنها ملكة

302
00:17:27,129 --> 00:17:30,174
لذا بدأت بالطهي منذ صغري

303
00:17:30,674 --> 00:17:32,217
لهذا السبب أنا بارعة في هذا

304
00:17:32,801 --> 00:17:34,303
مذهولاً

305
00:17:34,595 --> 00:17:36,555
كل هذه كربوهيدرات

306
00:17:37,014 --> 00:17:38,682
بطاطا مقلية، البطاطا الحلوة...

307
00:17:38,766 --> 00:17:40,142
الأرز ليس مخلوطاً حتى مع الحبيبات

308
00:17:40,225 --> 00:17:41,268
انظري إلى هذا الأرز!

309
00:17:41,351 --> 00:17:44,229
إنه أبيض كالحليب، عيناي ستصاب بالعمى

310
00:17:46,190 --> 00:17:49,568
وبرغم ذلك، سأتناول هذا حتى أعبر عن امتناني

311
00:17:50,110 --> 00:17:51,236
سأتناوله من أجلك

312
00:17:51,320 --> 00:17:52,821
لا تتناوله إذاً

313
00:17:52,905 --> 00:17:54,281
أنت عنيدة للغاية

314
00:17:54,782 --> 00:17:58,660
إذا تزوجت، واثقة أنك ستضايق زوجتك

315
00:17:59,703 --> 00:18:03,123
لكن ليس عليك القلق بشأن ذلك، صحيح؟

316
00:18:09,213 --> 00:18:11,048
فكرت فجأة في صديقك

317
00:18:11,298 --> 00:18:12,341
مؤخرته تحديداً

318
00:18:13,217 --> 00:18:16,053
مؤخرته جميلة، إنها سمينة وجذابة

319
00:18:17,638 --> 00:18:19,598
أنت فظ بطريقة لا تحتمل

320
00:18:19,681 --> 00:18:21,266
يروقني الرجال أصحاب المؤخرات الجميلة

321
00:18:33,821 --> 00:18:36,824
لا ينبغي أن تقول ذلك

322
00:18:43,956 --> 00:18:45,499
ماذا ستفعل بمجرد أن تقبض عليه؟

323
00:18:45,582 --> 00:18:47,793
سأجعله يتكلم لأعرف من وراءه

324
00:18:47,876 --> 00:18:49,128
هل سأفعل ذلك؟

325
00:18:49,211 --> 00:18:51,380
ستطلبين أموال أكثر إن طلبت منك ذلك

326
00:18:51,839 --> 00:18:53,841
- بالطبع
- لهذا سأفعلها بنفسي

327
00:18:55,217 --> 00:18:57,678
مهمتي أن أقبض عليه، صحيح؟

328
00:18:59,805 --> 00:19:03,225
بعدما تقبض عليه وتعرف لصالح من يعمل

329
00:19:03,308 --> 00:19:04,560
هل ستبلغ عنه الشرطة؟

330
00:19:04,643 --> 00:19:05,477
لا

331
00:19:05,561 --> 00:19:06,895
ما زلت سأتولى أموري بنفسي

332
00:19:07,187 --> 00:19:10,524
يا له من مجرم بائس في عالم فوضوي!

333
00:19:11,358 --> 00:19:12,192
سأفعل ما أريد

334
00:19:12,276 --> 00:19:15,404
ألن تخبر الشرطة عن هذا الوضع؟

335
00:19:15,487 --> 00:19:17,781
لا حاجة لي أن أخبرهم عن حياتي الخاصة

336
00:19:18,866 --> 00:19:22,536
لكن عندما تدلي بشهادتك
أنا متيقنة أنك ستُجبر على ذكر الموضوع

337
00:19:22,619 --> 00:19:25,414
سأتحدث عن المحقق الذي تم اغتياله إذاً

338
00:19:25,497 --> 00:19:27,958
لكن إن لم تخبرهم
ستظن الشرطة أن ذلك المهاجم

339
00:19:28,041 --> 00:19:30,085
هو المجرم القاتل في قضية "دوبونغ دونع"

340
00:19:30,377 --> 00:19:32,504
ومن ثم ستقبض الشرطة على الرجل الخاطئ

341
00:19:32,963 --> 00:19:34,882
- إني مركز على ذلك الشرطي
- ماذا؟

342
00:19:35,299 --> 00:19:37,467
أريد معرفة كيف سيتولى صديقك هذا التحقيق

343
00:19:37,551 --> 00:19:38,385
رباه!

344
00:19:39,386 --> 00:19:40,387
"غوك دو"...

345
00:19:41,889 --> 00:19:43,807
لا أظنه يعرف كيف يستخدم السكين أيضاً

346
00:19:44,308 --> 00:19:45,559
كان أخرق جداً

347
00:19:45,934 --> 00:19:48,979
واثق أن القتل لم يكن في نيته

348
00:19:49,146 --> 00:19:50,355
كان يحمل مشرط ورق ليس أكثر

349
00:19:50,689 --> 00:19:53,358
أصيب بالفزع بعدما طعنني وهرب

350
00:19:54,443 --> 00:19:55,944
متأكد أنك رأيت وجهه، صحيح؟

351
00:19:56,028 --> 00:19:58,113
أجل، أتذكره تماماً

352
00:19:59,406 --> 00:20:00,240
ألق نظرة

353
00:20:06,872 --> 00:20:07,873
ليس هو

354
00:20:08,957 --> 00:20:10,500
كان أكبر بكثير من ذلك الشاب

355
00:20:11,043 --> 00:20:13,378
وجهه كان مغطى تماماً،
ماذا يجعلك تفكر هكذا؟

356
00:20:13,462 --> 00:20:14,713
كانت ملامحه أكثر جدية

357
00:20:16,882 --> 00:20:18,091
مرحباً

358
00:20:18,550 --> 00:20:20,302
أعيش في المنزل المجاور

359
00:20:20,636 --> 00:20:22,304
استخدمت ماكينة التنظيف أمس، صحيح؟

360
00:20:22,930 --> 00:20:25,933
أصدرت ضجيجاً عالياً
لم أستطع النوم الليلة الماضية

361
00:20:26,016 --> 00:20:28,977
لم أفعل، لا أغسل ملابسي

362
00:20:32,105 --> 00:20:35,651
أتعرف مصدر هذه الضوضاء؟

363
00:20:35,734 --> 00:20:37,027
ماذا تفعلين؟

364
00:20:39,738 --> 00:20:43,283
أريد أن أرى إن كان عندك غسالة أم لا

365
00:20:43,367 --> 00:20:45,118
- هل جننت؟
- إنها دقيقة فحسب

366
00:20:45,202 --> 00:20:47,037
اسمح لي، دقيقة فحسب

367
00:20:48,288 --> 00:20:49,665
من أنت بحق الجحيم؟

368
00:20:50,123 --> 00:20:51,708
لقد دخلت للتو

369
00:20:54,211 --> 00:20:55,045
ما هذا؟

370
00:20:56,546 --> 00:20:57,381
ماذا...

371
00:20:57,714 --> 00:20:58,757
من أنت بحق الجحيم؟

372
00:20:59,716 --> 00:21:00,884
أتعيشين حقاً في المنزل المجاور؟

373
00:21:01,343 --> 00:21:02,678
لا

374
00:21:03,720 --> 00:21:07,599
مرحباً، أدعى "بونغ سون دو"
من "دوبونغ دونغ"، "دوبونغ غو"

375
00:21:08,016 --> 00:21:12,020
تحمل دراجتك النارية رقم 4458، صحيح؟

376
00:21:12,104 --> 00:21:13,689
- أجل
- أنت "جون تاي جونغ"، صحيح؟

377
00:21:14,481 --> 00:21:15,691
- من أنت؟
- إنه أنت

378
00:21:16,817 --> 00:21:19,278
- أيمكنك أن ترافقني للحظة؟
- ماذا؟

379
00:21:19,361 --> 00:21:22,322
أريد أن أناقشك في شيء يخص دراجتك

380
00:21:22,406 --> 00:21:25,534
كيف تجرئين على اقتحام منزلي والتفوه بهراء؟

381
00:21:25,826 --> 00:21:26,660
هراء؟

382
00:21:29,621 --> 00:21:31,623
- لن أتأخر
- ماذا تفعلين؟

383
00:21:31,707 --> 00:21:33,333
ألا تلاحظين أني أعيش وحيداً؟

384
00:21:34,084 --> 00:21:35,919
- أنت امرأة شجاعة جداً
- ماذا قلت؟

385
00:21:40,299 --> 00:21:41,133
رباه!

386
00:21:45,846 --> 00:21:46,763
يا سيد!

387
00:21:47,848 --> 00:21:49,599
يا سيد!

388
00:21:52,311 --> 00:21:53,854
إنه يتنفس، حمداً للرب

389
00:21:54,855 --> 00:21:57,274
ماذا يفترض أن أفعل؟

390
00:21:57,774 --> 00:21:59,192
يا سيد...

391
00:22:14,541 --> 00:22:19,254
رباه، لم أصفعه بشدة حتى، ما خطبه؟

392
00:22:19,671 --> 00:22:21,173
أرجوك افهمني

393
00:22:21,506 --> 00:22:24,176
رباه، يجب أن يدفع لي المزيد

394
00:22:24,468 --> 00:22:27,179
عليك أن تعرف أني لم أرد ذلك

395
00:22:27,596 --> 00:22:30,766
لم أنت هنا؟ اذهب وشغل السيارة

396
00:22:31,308 --> 00:22:32,142
ماذا؟

397
00:22:32,392 --> 00:22:33,894
ألن نعود إلى الطابق السفلي؟

398
00:22:34,311 --> 00:22:35,145
أجل

399
00:22:36,688 --> 00:22:38,482
أجل، كان أمراً ساخراً

400
00:22:42,360 --> 00:22:43,987
ابتعدي، سأتولى هذا

401
00:22:44,071 --> 00:22:45,530
إنهم بارعون

402
00:22:45,614 --> 00:22:46,448
مهلاً، أنت

403
00:22:47,282 --> 00:22:50,118
عليك أن تحضري الاجتماع بعد غد

404
00:22:50,202 --> 00:22:52,704
- أين سيُقام؟
- ينبغي أن تأتي

405
00:22:52,788 --> 00:22:55,332
جلبت الكثير من سمك الأنشوفة
لتأخذي بعضاً منه

406
00:22:57,667 --> 00:22:58,502
يا إلهي!

407
00:23:02,380 --> 00:23:03,757
لم تقتليه، أليس كذلك؟

408
00:23:03,840 --> 00:23:05,383
- لا، إنه يتنفس
- إنه لا...

409
00:23:05,467 --> 00:23:07,385
- لا أظنه يتنفس
- بلى

410
00:23:07,594 --> 00:23:09,221
لم وجهه متورم هكذا؟

411
00:23:09,638 --> 00:23:10,597
هل قمت بضربه؟

412
00:23:10,680 --> 00:23:12,015
ماذا؟ مستحيل

413
00:23:12,099 --> 00:23:13,767
لقد ضربتيه، انظري إلى وجهه

414
00:23:13,850 --> 00:23:16,645
لست أنا، فعل ذلك بنفسه

415
00:23:16,728 --> 00:23:19,481
أتقولين إنه أذى نفسه بيديه؟

416
00:23:20,107 --> 00:23:22,025
لم سيفعل ذلك؟ لا بد وأن هناك سبب

417
00:23:22,359 --> 00:23:26,029
لم أقل إنه أذى نفسه

418
00:23:27,114 --> 00:23:27,948
إنه يستيقظ!

419
00:23:28,031 --> 00:23:30,033
ينبغي أن يكون واعياً حتى يجيب عن الأسئلة

420
00:23:30,117 --> 00:23:31,201
إياك أن تضربيه مجدداً

421
00:23:31,284 --> 00:23:33,161
أخبرتك أني لم أضربه

422
00:23:33,245 --> 00:23:34,371
من أنت؟

423
00:23:34,871 --> 00:23:38,125
لم تفعلين هذا بي بحق الجحيم؟

424
00:23:38,458 --> 00:23:39,668
فيم أخطأت؟

425
00:23:39,751 --> 00:23:41,837
يا سيد، أعطني يديك من فضلك

426
00:23:41,920 --> 00:23:43,547
- ماذا تفعلين؟
- ها نحن أولاء

427
00:23:43,630 --> 00:23:46,007
لا تقف هناك وتتفرج

428
00:23:46,091 --> 00:23:48,343
ابحث في الأرجاء وجد كرسياً أو شيء ما

429
00:23:48,426 --> 00:23:49,970
أنا من أفعل كل شيء الآن

430
00:23:50,053 --> 00:23:53,181
- ابن عمي شرطي
- حقاً؟ حسناً

431
00:23:53,265 --> 00:23:57,853
صديق خال حبيبتي السابقة
يعمل في مكتب النائب العام

432
00:23:58,270 --> 00:24:00,147
- و...
- يا سيد

433
00:24:00,230 --> 00:24:02,649
- أيمكنك أن تمسك هذه؟
- حسناً

434
00:24:02,732 --> 00:24:04,943
لم لا تحني قدميك؟

435
00:24:05,026 --> 00:24:07,779
انتظر دقيقة، سأنتهي سريعاً

436
00:24:09,656 --> 00:24:10,907
تروي، إنه يؤلمني

437
00:24:20,125 --> 00:24:21,626
- ماذا حدث؟
- إنه...

438
00:24:22,544 --> 00:24:23,962
لقد...

439
00:24:24,045 --> 00:24:25,213
لم أكن أنا

440
00:24:25,297 --> 00:24:27,549
فعل ذلك لنفسه

441
00:24:27,632 --> 00:24:29,176
ما خطبه؟

442
00:24:29,676 --> 00:24:31,428
تقومين بعمل رائع حقاً

443
00:24:32,345 --> 00:24:34,931
- أهذا شيء جيد؟
- أتعدينه إطراء؟

444
00:24:35,932 --> 00:24:37,225
- يا سيد
- لكن...

445
00:24:37,767 --> 00:24:38,685
كان يفعل هكذا...

446
00:24:39,019 --> 00:24:41,104
- تمالك نفسك
- يا إلهي، إن ذلك قوي

447
00:24:47,152 --> 00:24:51,156
سيد "آن"، أعتقد أنني اكتفيت اليوم

448
00:24:51,239 --> 00:24:54,409
أعتقد بجدية أني عملت ساعاتي الإضافية اليوم

449
00:24:54,492 --> 00:24:56,995
- سأرحل إذاً، وداعاً
- أتسخرين مني؟ انتظري!

450
00:25:00,874 --> 00:25:01,708
ارجعي

451
00:25:13,595 --> 00:25:14,679
من أرسلك؟

452
00:25:24,189 --> 00:25:27,150
لقد سُرقت دراجتي النارية

453
00:25:28,109 --> 00:25:31,488
قدمت تقريراً بالفعل، لكن الشرطة لم ترد علي

454
00:25:32,948 --> 00:25:34,407
لا منفعة من الشرطة

455
00:25:35,283 --> 00:25:38,370
- سُرقت دراجتك النارية؟
- أجل

456
00:25:39,537 --> 00:25:42,332
وحتى أشتري دراجة جديدة

457
00:25:42,666 --> 00:25:47,921
عملت في المناوبة المسائية
في مطعم لمدة 6 أشهر

458
00:25:52,509 --> 00:25:54,886
غير معقول، دعني أفك وثاقك

459
00:25:55,303 --> 00:25:56,888
أردت أن أفك وثاقك فحسب

460
00:25:57,889 --> 00:25:59,349
آسفة

461
00:26:00,976 --> 00:26:02,269
أنا آسفة حقاً

462
00:26:03,270 --> 00:26:04,104
يا إلهي!

463
00:26:05,188 --> 00:26:08,483
ماذا ستفعل؟ لقد أمسكنا رجلاً بريئاً

464
00:26:08,566 --> 00:26:11,319
لا يمكنني إساءة استخدام قواي

465
00:26:11,403 --> 00:26:12,904
أتعرف ماذا سيحدث لي إذا فعلت؟

466
00:26:13,196 --> 00:26:14,781
أنا في ورطة كبيرة الآن

467
00:26:15,740 --> 00:26:17,701
- رباه!
- أنا آسفة

468
00:26:17,784 --> 00:26:18,994
يمكنك العودة إلى المنزل

469
00:26:19,077 --> 00:26:20,203
آسفة، عد للمنزل من فضلك

470
00:26:20,453 --> 00:26:21,288
حسناً

471
00:26:23,206 --> 00:26:24,666
لا أصدق هذا

472
00:26:34,009 --> 00:26:35,677
كيف تخطط لتولي هذه الفوضى؟

473
00:26:37,804 --> 00:26:39,931
انظر إلى ذلك المسكين، إنه حافي القدمين

474
00:26:40,015 --> 00:26:42,142
لا بأس، سأعتني بالأمر، انتظري فحسب

475
00:26:43,935 --> 00:26:46,229
- ما هي علاقتك...
- إنه خطيب "جي ون كيم"

476
00:26:46,313 --> 00:26:47,147
الضحية

477
00:26:47,897 --> 00:26:49,065
لم يفعلها

478
00:26:50,567 --> 00:26:53,153
تحريت عنه وكان لديه دافع

479
00:26:53,611 --> 00:26:55,613
الليلة السابقة للحادثة، خاضا جدالاً حاداً

480
00:26:55,822 --> 00:26:57,782
أرادت الضحية أن تنهي خطبتهم

481
00:26:58,158 --> 00:27:00,577
- سجلنا صوته، صحيح؟
- أجل

482
00:27:01,119 --> 00:27:02,287
قطعاً إنه ليس المجرم

483
00:27:02,370 --> 00:27:05,373
مقاس قدميه يطابق مقاس آثار الأقدام
الموجود في مكان الجريمة

484
00:27:05,457 --> 00:27:09,085
مهلاً، لا تنظر إلى قدميه، بل إلى عينيه

485
00:27:09,169 --> 00:27:11,421
إنه قلق على خطيبته

486
00:27:11,755 --> 00:27:15,091
لهذا السبب استنتجت الوحدة الثانية
أنه ليس الجاني

487
00:27:15,592 --> 00:27:18,094
الذي قتل "هيونغ سوك جونغ" واختطفها

488
00:27:18,178 --> 00:27:20,013
أعتقد أنه المجرم نفسه

489
00:27:20,096 --> 00:27:21,389
قد يكون مكان الجريمة مطابقاً

490
00:27:21,473 --> 00:27:24,809
لكن آثار الأقدام التي تم أخذها
من مكان الجريمة كانت مختلفة

491
00:27:25,018 --> 00:27:26,603
إنه يتلاعب بالشرطة

492
00:27:26,686 --> 00:27:27,645
تخفى في هيئة طبيب

493
00:27:27,729 --> 00:27:29,856
ودخل غرفة الضحية وحاول اختطافها

494
00:27:29,939 --> 00:27:31,191
إنه قادر على فعل أي شيء!

495
00:27:31,274 --> 00:27:34,069
بالتأكيد ليس المجرم، فهو يفتقر إلى الدافع

496
00:27:34,611 --> 00:27:35,737
كما أن "جي ون كيم"...

497
00:27:37,197 --> 00:27:38,073
على قيد الحياة

498
00:27:41,659 --> 00:27:42,577
أيها الملازم "إين"

499
00:27:44,037 --> 00:27:44,871
حسناً

500
00:27:53,088 --> 00:27:57,008
إذاً، تخبريني
أن قضية الاختطاف في "دوبونغ دونغ"

501
00:27:57,092 --> 00:27:58,927
والهجوم على المحقق "تشوي"

502
00:27:59,928 --> 00:28:00,970
لا علاقة بينهما على الإطلاق؟

503
00:28:01,179 --> 00:28:02,013
بالضبط

504
00:28:02,097 --> 00:28:04,182
إذاً لم هُوجم المحقق "تشوي"؟

505
00:28:04,641 --> 00:28:07,644
على أي حال، يجب التحري عن الأمر
تحت سلطة الشرطة

506
00:28:08,144 --> 00:28:11,564
أليست مهمتك حماية
المصلحة العامة وسلامة المواطنين؟

507
00:28:11,898 --> 00:28:15,693
لكن لدى المواطنين الحق
في الاعتناء بشؤونهم الخاصة

508
00:28:15,777 --> 00:28:19,322
سأهتم بشؤوني الخاصة، لذا لا تتدخل في الأمر

509
00:28:19,406 --> 00:28:20,907
- انظر
- أنا أنظر

510
00:28:21,157 --> 00:28:21,991
من الآن فصاعداً

511
00:28:22,992 --> 00:28:25,578
سأكون أنا المسؤول عن سلامة "بونغ سون"

512
00:28:27,622 --> 00:28:29,165
- افعل ما تشاء
- "غوك دو"

513
00:28:29,249 --> 00:28:33,294
دعني أوضح لك شيئاً
بما أني سكرتيرة السيد "آن"

514
00:28:33,378 --> 00:28:37,507
قد تكون لاحظت أن السيد "آن"
مجنون بعض الشيء...

515
00:28:37,966 --> 00:28:39,926
أعني، إنه فذ قليلاً

516
00:28:40,009 --> 00:28:43,888
لهذا يحوم حوله الكثير من الأعداء

517
00:28:43,972 --> 00:28:44,806
أيتها السكرتيرة "دو"

518
00:28:45,306 --> 00:28:47,350
بدا من كلامك كما لو أن لدي اضطراب نفسي

519
00:28:47,434 --> 00:28:49,436
كيف أفعل ذلك تحديداً؟

520
00:28:50,437 --> 00:28:54,691
على أي حال، لا بد وأن المجرم ظن
أن المحقق "تشوي" هو الحارس الشخصي

521
00:28:54,774 --> 00:28:56,109
لهذا ربما قام بمهاجمته

522
00:28:56,192 --> 00:28:57,861
أخذه على حين غرة وهاجمه

523
00:28:57,944 --> 00:29:00,029
إذاً، يجب عليك أن تكون عينت حارساً مناسباً

524
00:29:00,447 --> 00:29:01,573
فعلت، إنها...

525
00:29:02,907 --> 00:29:04,951
- ما الخطب؟
- "غوك دو"

526
00:29:06,035 --> 00:29:08,413
سأكون بخير حقاً، لا تشغل بالك كثيراً

527
00:29:08,496 --> 00:29:09,664
لا أشغل بالي عليك

528
00:29:09,998 --> 00:29:11,708
بل على شاهد هذه القضية

529
00:29:12,208 --> 00:29:15,879
على أي حال، سأكون مسؤولاً
عن حماية "بونغ سون"

530
00:29:16,629 --> 00:29:19,507
إذا واجهت ظرف خطير في أثناء ساعات عملها

531
00:29:19,591 --> 00:29:21,634
أو ستذهب لمكان ما محفوف بالخطر

532
00:29:21,718 --> 00:29:23,720
يجب عليك أن تدع أحد بصحبتها

533
00:29:23,803 --> 00:29:26,097
أرجو التكرم أن تقدم العون والدعم

534
00:29:26,181 --> 00:29:28,808
تأكد ألا تُمس خصلة من شعرها

535
00:29:29,976 --> 00:29:31,144
تطلب مني أن أحميها؟

536
00:29:31,227 --> 00:29:32,812
- بل أنا من بحاجة...
- "غوك دو"

537
00:29:33,813 --> 00:29:37,108
هل وجدت أي أدلة
على ذلك المجرم من المرة السابقة؟

538
00:29:37,192 --> 00:29:38,026
ليس بعد

539
00:29:38,109 --> 00:29:40,320
أجل، أمرك، تلقيت ذلك أيها الملازم "إين"

540
00:29:41,070 --> 00:29:42,197
الطبيب "جو" غائب اليوم

541
00:29:42,280 --> 00:29:43,615
- لنذهب إلى المشفى
- أمرك

542
00:29:43,698 --> 00:29:44,908
اتصل بالإسعاف من أجلي

543
00:29:45,241 --> 00:29:46,618
مهلاً، أحضر لي الإسعاف

544
00:29:49,537 --> 00:29:51,456
- ما الخطب؟
- إن ذلك يؤلم

545
00:29:54,000 --> 00:29:56,377
أظن أن أصابع قدمي تكسرت، لا أشعر بها

546
00:29:56,461 --> 00:29:57,295
ماذا؟

547
00:29:57,712 --> 00:30:00,340
آسفة، أتؤلمك كثيراً؟

548
00:30:00,757 --> 00:30:03,343
إنها تؤلمني، لكنني محرج أكثر

549
00:30:04,052 --> 00:30:06,805
- هلا أقلك إلى المشفى؟
- لا أنا...

550
00:30:10,725 --> 00:30:13,061
تتسببين بالحوادث في كل مكان تذهبين إليه

551
00:30:13,144 --> 00:30:13,978
اغربي عني

552
00:30:14,270 --> 00:30:15,438
أعرف ذلك أيضاً

553
00:30:15,522 --> 00:30:19,067
لكني لا أملك شيئاً ضدك

554
00:30:22,946 --> 00:30:23,780
ها هي السيارة

555
00:30:25,240 --> 00:30:27,200
ليس من الصعب معرفة جدول مواعيدي

556
00:30:27,575 --> 00:30:30,286
برقمي، يمكن لأي أحد أن يعرف
إن كنت مشغولاً أم لا

557
00:30:30,370 --> 00:30:33,122
جدولي عملياتي ومواعيدي
كليهما على الكمبيوتر أيضاً

558
00:30:33,289 --> 00:30:35,375
التنكر كطبيب مثلي ليس أمراً صعباً

559
00:30:37,210 --> 00:30:39,087
وإليك التصوير الأمني لغرفة العمليات

560
00:30:39,170 --> 00:30:40,463
وغرف العمليات الليلة كما طلبت

561
00:30:41,256 --> 00:30:42,131
حسناً

562
00:30:42,715 --> 00:30:43,883
شكراً لك على تعاونك

563
00:30:47,887 --> 00:30:49,430
خذ هذا، لنذهب

564
00:30:52,475 --> 00:30:53,518
أيها المحقق "كيم"

565
00:30:53,977 --> 00:30:56,271
أريد أن أذهب وأرى صديقي للحظة

566
00:30:57,063 --> 00:30:57,897
صديق؟

567
00:30:58,356 --> 00:30:59,190
حسناً

568
00:31:01,109 --> 00:31:04,863
هناك كسر طفيف في هذه المنطقة

569
00:31:05,238 --> 00:31:06,072
يا إلهي

570
00:31:07,782 --> 00:31:08,658
كسر؟

571
00:31:08,741 --> 00:31:11,619
ارتدي جبيرة لفترة ولا تجهد نفسك

572
00:31:11,870 --> 00:31:13,413
واحرص أن تضع كمادات باردة عليها أيضاً

573
00:31:22,630 --> 00:31:23,506
"بونغ سون"

574
00:31:26,217 --> 00:31:29,053
- "بونغ كي"، هذا المدير التنفيذي لشركتنا
- حسناً، كيف حالك؟

575
00:31:29,429 --> 00:31:31,931
كما تلاحظ، لست جيداً على الإطلاق

576
00:31:33,182 --> 00:31:36,603
- هل دست على قدمه؟
- بشكل طفيف، لا أكذب

577
00:31:37,770 --> 00:31:39,105
لم دست على قدميه؟

578
00:31:40,273 --> 00:31:42,567
- أحتاج إلى أن أقيم بالمشفى
- ماذا؟

579
00:31:42,650 --> 00:31:45,153
لديك إصبع مكسور

580
00:31:45,612 --> 00:31:47,363
تقولين هذا فحسب لأنه ليس إصبعك

581
00:31:47,447 --> 00:31:49,198
أشعر وكأني سأموت

582
00:31:49,490 --> 00:31:51,701
لا يمكنني السير وأنا أعرج فسيفسد ذلك صورتي

583
00:31:51,784 --> 00:31:53,161
هلا أرافقك إلى غرفة رجال الأعمال؟

584
00:31:53,578 --> 00:31:54,537
الأمر ممل هناك

585
00:31:55,955 --> 00:31:57,498
هل التأم عصعص السيد "غونغ"؟

586
00:32:04,172 --> 00:32:05,006
مرحباً

587
00:32:05,465 --> 00:32:06,507
مر وقت من دون أن نتقابل

588
00:32:08,217 --> 00:32:09,177
آسف، "هي جي"

589
00:32:10,428 --> 00:32:11,262
من هذا الطريق

590
00:32:13,389 --> 00:32:16,100
بعدما تحل هذه القضية
يمكننا أن نتواعد متى أردنا

591
00:32:16,768 --> 00:32:17,602
حسناً

592
00:32:18,102 --> 00:32:20,063
يقيم صديقي في هذه المشفى

593
00:32:20,355 --> 00:32:22,982
كما أني رتبت ميعاداً مع المجبر، لذا لنذهب

594
00:32:29,614 --> 00:32:32,367
لديك إصبع مكسور فحسب
لم تحتاج إلى كرسي متحرك؟

595
00:32:32,450 --> 00:32:34,035
لا تقللي من أهميته

596
00:32:34,118 --> 00:32:36,120
عليك أن ترتدي عباءة المرضى إذاً

597
00:32:36,204 --> 00:32:38,164
لا يروقني أن يرتدي الناس
أزياء متشابهة اللون

598
00:32:38,247 --> 00:32:39,415
انظري إليهم

599
00:32:39,499 --> 00:32:41,334
غرفة السيد "غونغ" من هذا الطريق

600
00:32:46,756 --> 00:32:49,217
- سيد "غونغ"، أنا هنا
- يا سيد

601
00:32:49,550 --> 00:32:50,551
لم جئت إلى هنا؟

602
00:32:50,843 --> 00:32:52,720
ماذا؟ كرسي متحرك؟

603
00:32:53,888 --> 00:32:56,432
لقد كسرت إصبعي، لا يمكن أن يحدث هذا

604
00:32:56,516 --> 00:32:59,435
- كيف حدث ذلك؟
- داست عليه "بونغ سون"

605
00:33:05,441 --> 00:33:06,275
امضغ

606
00:33:06,359 --> 00:33:07,735
حاول أن تمضغ

607
00:33:07,819 --> 00:33:09,404
امضغ من فضلك، أغلق فمك

608
00:33:09,862 --> 00:33:10,947
يا للهول!

609
00:33:12,240 --> 00:33:13,866
عليك أن تأكل حتى تعيش

610
00:33:13,950 --> 00:33:15,660
لم تعجز عن مضغ هذا؟

611
00:33:16,703 --> 00:33:17,745
حاول أن تمضغ وحسب

612
00:33:18,496 --> 00:33:20,540
- افتح فمك
- افتحه واسعاً

613
00:33:21,124 --> 00:33:23,751
- ها أنت ذا، كل من فضلك
- جرب أن تمضغ الآن

614
00:33:27,880 --> 00:33:30,550
- أيها الزعيم
- توقف

615
00:33:30,633 --> 00:33:32,844
- وجدناها
- من؟

616
00:33:33,136 --> 00:33:35,888
- "بونغ سون دو"
- "بونغ سون دو"؟

617
00:33:36,180 --> 00:33:38,224
لقد وجدوا "بونغ سون دو"

618
00:33:38,933 --> 00:33:40,560
ماذا تفعل؟ سأتصل بالشرطة

619
00:33:40,643 --> 00:33:41,811
- يا إلهي!
- مهلاً

620
00:33:42,437 --> 00:33:43,730
ماذا تفعل؟

621
00:33:44,105 --> 00:33:45,273
- هل أنت بخير؟
- أيها الزعيم

622
00:33:45,356 --> 00:33:46,274
- مهلاً
- أيها الزعيم

623
00:33:46,357 --> 00:33:48,693
متى ستتوقف عن الاستلقاء في هذه الوضعية؟

624
00:33:49,610 --> 00:33:51,070
إنه منظر سيئ، أليس كذلك؟

625
00:33:51,154 --> 00:33:53,156
يمكنني الاستلقاء على جانبي الآخر غداً

626
00:33:53,906 --> 00:33:54,949
أما زال يؤلمك؟

627
00:33:57,326 --> 00:34:00,621
يؤلمني إن قمت بالسعال حتى

628
00:34:00,705 --> 00:34:02,415
هذا سيئ حقاً

629
00:34:03,750 --> 00:34:07,045
جسد الإنسان مذهل حقاً

630
00:34:07,253 --> 00:34:08,087
سيد "آن"

631
00:34:08,296 --> 00:34:12,341
يبعد الأشخاص الذين ضربتهم
"بونغ سون" غرفتين فقط عنا

632
00:34:12,717 --> 00:34:14,218
والأمر المهم حقاً هو

633
00:34:14,302 --> 00:34:18,765
المقيم هنا هو شقيق "بونغ سون" التوأم

634
00:34:18,848 --> 00:34:22,310
ألا تشعر أن "بونغ سون" هي محور هذا الكون؟

635
00:34:22,393 --> 00:34:24,187
تجرح الأخت الأشخاص بينما الأخ يضمد جراحهم

636
00:34:25,313 --> 00:34:26,397
يا له من مزيج مذهل!

637
00:34:27,190 --> 00:34:28,775
ما خطبك هذه الأيام؟

638
00:34:29,233 --> 00:34:32,320
أتعرفين كم عدد المرضى الموجودين هنا بسببك؟

639
00:34:32,653 --> 00:34:35,198
رجاءً كوني أكثر حرصاً، ما خطبك؟

640
00:34:36,115 --> 00:34:38,201
ليس أنت أيضاً

641
00:34:38,284 --> 00:34:39,827
أنا حريصة

642
00:34:40,703 --> 00:34:42,955
أعجز عن التحكم في قواي هذه الأيام

643
00:34:43,039 --> 00:34:44,165
رباه!

644
00:34:45,291 --> 00:34:46,375
ينبغي أن أذهب

645
00:34:46,459 --> 00:34:48,127
حبيبة "غوك دو" هنا

646
00:34:48,336 --> 00:34:50,630
مهلاً، حبيبة "غوك دو"؟

647
00:34:50,713 --> 00:34:52,924
- أنت تؤلمينني
- آسفة

648
00:34:53,007 --> 00:34:54,634
أين؟

649
00:34:55,426 --> 00:34:57,261
- "غوك دو"، هل أنت هنا؟
- أجل

650
00:34:58,888 --> 00:35:00,556
- مرحباً
- مرحباً

651
00:35:00,640 --> 00:35:03,392
ينبغي أن تنتظر 30 دقيقة حتى تقابل الطبيب

652
00:35:03,976 --> 00:35:05,645
إن كنت مشغولاً، يمكنك أن ترحل
سأصطحبها للداخل

653
00:35:06,020 --> 00:35:07,021
لا بأس، سأنتظر

654
00:35:12,026 --> 00:35:12,860
أنت

655
00:35:13,236 --> 00:35:14,237
ماذا تفعلين هنا؟

656
00:35:16,197 --> 00:35:18,199
سيد "آن"...

657
00:35:18,825 --> 00:35:20,952
لقد كسر إصبعه، لذا جئت معه

658
00:35:22,370 --> 00:35:24,372
دعيني أقدمك إلى صديقتي، "بونغ سون دو"

659
00:35:24,455 --> 00:35:25,456
إنها أخته التوأم

660
00:35:25,915 --> 00:35:27,875
مرحباً، اسمي "هي جي جو"

661
00:35:28,417 --> 00:35:29,836
سمعت كثيراً عنك

662
00:35:29,919 --> 00:35:31,587
حسناً، مرحباً

663
00:35:31,671 --> 00:35:33,381
سأرافقك إلى الغرفة الآن

664
00:35:33,464 --> 00:35:36,384
من الأفضل أن نقوم بفحص الأشعة السينية
قبل أن يتجهز الطبيب

665
00:35:36,467 --> 00:35:37,301
حسناً

666
00:35:37,385 --> 00:35:38,219
من هنا

667
00:35:42,890 --> 00:35:43,850
تعالي هنا

668
00:35:45,059 --> 00:35:46,435
ما الأعراض التي تشتكين منها؟

669
00:35:47,103 --> 00:35:48,604
لدي حفلة موسيقية قادمة

670
00:35:48,688 --> 00:35:51,691
كنت أتدرب كثيراً
حتى إن رسغي وأصابعي تؤلمني

671
00:35:52,692 --> 00:35:54,819
امتد الألم حتى مرفقي

672
00:35:54,902 --> 00:35:57,196
والآن أفتقر للقوة كي أجذب أي شيء

673
00:35:58,906 --> 00:36:00,408
تعزفين التشيلو، صحيح؟

674
00:36:00,491 --> 00:36:01,325
أجل

675
00:36:01,409 --> 00:36:03,619
من المرجح أن المرفق تبسط

676
00:36:03,703 --> 00:36:07,206
لقد أجهدت عضلاتك، لذا حدث التهاب في مرفقك

677
00:36:07,748 --> 00:36:10,918
ينبغي أن تقومي بفحص الأشعة السينية
وتحليل للدم كي نتأكد

678
00:36:11,878 --> 00:36:13,212
الألم في أي يد؟

679
00:36:13,462 --> 00:36:15,131
- يدي اليسرى
- لحظة

680
00:36:16,716 --> 00:36:17,550
هل هو هنا؟

681
00:36:18,551 --> 00:36:20,469
أم إنه هنا؟

682
00:36:21,095 --> 00:36:22,388
أجل، تلك المنطقة

683
00:36:32,148 --> 00:36:33,191
حسناً

684
00:36:36,611 --> 00:36:39,864
أخبرتك ألا تحيدي عن أساسيات عملك

685
00:36:39,947 --> 00:36:42,783
لم تعجزين دائماً أن ترفضي؟

686
00:36:42,867 --> 00:36:45,661
لم تلازمه سكرتيرته طيلة اليوم؟

687
00:36:45,745 --> 00:36:46,662
هل أنت موكلة لرعايته؟

688
00:36:46,746 --> 00:36:49,624
لا، لكن سكرتيره الفعلي ليس متاحاً...

689
00:36:49,707 --> 00:36:50,958
ولم سكرتيره غير متاح؟

690
00:36:52,293 --> 00:36:56,964
أخبرتك بالفعل المرة السابقة
إنه المصاب في عظمة ظهره السفلية

691
00:36:57,048 --> 00:36:59,300
ما الخطب في كل موظفيه؟

692
00:36:59,383 --> 00:37:02,094
"بونغ سون"، تثقين بالرجال بسهولة بالغة

693
00:37:02,178 --> 00:37:05,306
الرجال اللطفاء متلاعبون
أما الوضعاء فهم محتالون

694
00:37:05,389 --> 00:37:06,766
هل تدركين ذلك؟

695
00:37:07,433 --> 00:37:10,269
على أي حال، يبدو السيد "آن" غريباً

696
00:37:12,563 --> 00:37:14,148
لم تفعل هذا بي؟

697
00:37:14,982 --> 00:37:15,816
ماذا؟

698
00:37:15,900 --> 00:37:17,652
لديك حبيبة!

699
00:37:17,735 --> 00:37:20,404
لم تتودد لي هكذا؟

700
00:37:21,822 --> 00:37:23,115
ماذا تقولين؟

701
00:37:30,331 --> 00:37:31,666
لنقم بفحص آخر بالأشعة السينية

702
00:37:31,749 --> 00:37:32,583
حسناً

703
00:37:35,962 --> 00:37:36,796
أنت

704
00:37:37,755 --> 00:37:38,798
ماذا تفعلين هناك؟

705
00:37:39,882 --> 00:37:42,134
بحثت عنك في كل مكان

706
00:37:42,343 --> 00:37:43,803
هل أحتاج حقاً إلى فعل ذلك؟

707
00:38:02,196 --> 00:38:03,072
هل رجعت؟

708
00:38:05,616 --> 00:38:06,909
ماذا حدث لوجهك؟

709
00:38:07,785 --> 00:38:10,621
تبدو كما لو أنك رأيت حبيبة حبيبك

710
00:38:12,540 --> 00:38:15,167
أستطيع معرفة ما بداخلك

711
00:38:18,337 --> 00:38:20,047
يمكنني اكتشاف ذلك بسهولة

712
00:38:20,131 --> 00:38:21,257
اهربوا

713
00:38:28,639 --> 00:38:30,808
تلك...

714
00:38:31,475 --> 00:38:33,978
تلك...

715
00:38:34,061 --> 00:38:35,062
- مهلاً
- تلك...

716
00:38:35,813 --> 00:38:36,689
اصمت

717
00:38:37,565 --> 00:38:38,482
رباه!

718
00:38:39,692 --> 00:38:40,526
اصمت وحسب

719
00:38:44,238 --> 00:38:45,072
هل أنا مخطئ؟

720
00:38:46,157 --> 00:38:47,408
لم لا تجيبينني؟

721
00:38:48,159 --> 00:38:50,536
- حسناً؟
- الأمر هو...

722
00:38:50,619 --> 00:38:51,871
هل تتجاهلينني؟

723
00:38:51,954 --> 00:38:53,080
لا، ليس الأمر كذلك

724
00:38:53,164 --> 00:38:54,623
- أنت
- أجل؟

725
00:38:55,541 --> 00:38:56,459
أين ذهبت؟

726
00:38:56,917 --> 00:38:57,960
لا تتحركي

727
00:39:02,340 --> 00:39:04,800
إنها تعزف التشيلو، وقد آذت أصابعها

728
00:39:04,884 --> 00:39:06,093
رجاءً اعتن بها جيداً

729
00:39:07,053 --> 00:39:08,888
سنبدأ الآن، اثبتي من فضلك

730
00:39:11,015 --> 00:39:14,852
"تشون شيم"، ألم تطعمك أمي مجدداً؟

731
00:39:15,519 --> 00:39:16,354
يا إلهي!

732
00:39:19,607 --> 00:39:20,691
ها أنت ذا

733
00:39:22,151 --> 00:39:23,861
أمي، أين أنت ذاهبة؟

734
00:39:23,944 --> 00:39:26,072
لم ترحلين دائماً؟ أخبريني

735
00:39:26,947 --> 00:39:27,823
هل نمت؟

736
00:39:28,991 --> 00:39:31,410
- هل نمت؟
- أجل، لقد نمت

737
00:39:31,494 --> 00:39:33,079
- حقاً؟
- أجل

738
00:39:33,371 --> 00:39:35,039
أجل، غطت في النوم

739
00:39:35,122 --> 00:39:38,292
أتقولين إنك نمت وحسب؟

740
00:39:38,376 --> 00:39:41,629
أمي، إنه ليس مهتماً بالفتيات

741
00:39:41,712 --> 00:39:43,089
أخبرتك ذلك بالفعل

742
00:39:43,172 --> 00:39:45,341
قبل أن نمتلك "تشون شيم"

743
00:39:45,424 --> 00:39:47,343
كنت أكره الكلاب

744
00:39:47,426 --> 00:39:50,262
كان طبقي المفضل هو لحم الكلاب

745
00:39:50,638 --> 00:39:52,306
لكن الناس تتغير

746
00:39:52,390 --> 00:39:54,934
لا يمكنك مقارنة الناس بالكلاب

747
00:39:55,184 --> 00:39:56,936
كلامك غير معقول

748
00:39:57,019 --> 00:39:58,938
رباه، أنت عنيدة جداً

749
00:39:59,021 --> 00:40:01,607
أمي، حتى وإن لم نكن أثرياء

750
00:40:01,982 --> 00:40:03,734
دعينا نحافظ على كرامتنا على الأقل

751
00:40:03,818 --> 00:40:06,362
كيف تحافظين على كرامتك
إن كنت لا تملكين شيئاً؟

752
00:40:07,488 --> 00:40:09,323
يا لك من فتاة حمقاء

753
00:40:09,407 --> 00:40:10,908
هناك لحم في الثلاجة

754
00:40:10,991 --> 00:40:13,285
اطهيه ليتناوله "بونغ كي" في العشاء الليلة

755
00:40:13,911 --> 00:40:15,788
أعدي حساء الفجل مع بذور البريلا

756
00:40:15,871 --> 00:40:18,040
سأغتسل وأغير ملابسي ومن ثم سأخرج مجدداً

757
00:40:18,124 --> 00:40:19,583
لا أكترث، فلتهتمي أنت به

758
00:40:19,667 --> 00:40:20,918
يا إلهي!

759
00:40:22,420 --> 00:40:25,798
بإمكانها أن تجبر الأمور أن تحدث
لم تهدر كل تلك القوى؟

760
00:40:27,007 --> 00:40:27,842
كم يزعجني هذا

761
00:40:33,264 --> 00:40:35,099
"الرئيس الوقح"

762
00:40:40,312 --> 00:40:41,147
أجل

763
00:40:41,230 --> 00:40:43,941
لم اختفيت من دون أن تقولي شيئاً؟

764
00:40:44,024 --> 00:40:46,402
ماذا لو هاجمني أحدهم وأنت ذاهبة؟

765
00:40:46,694 --> 00:40:48,612
ذهبت للمنزل كي أغير ملابسي وحسب

766
00:40:48,696 --> 00:40:51,365
لديك مشكلة في سلوكك

767
00:40:51,782 --> 00:40:54,618
لا تدركين حتى قواعد السلوك الصحيحة

768
00:40:54,702 --> 00:40:56,787
لكني أردت الاغتسال وحسب

769
00:40:56,871 --> 00:40:58,456
ألا يفترض أن نحرص على نظافتنا؟

770
00:40:58,539 --> 00:41:00,082
إن رئيسك مصاب الآن

771
00:41:00,166 --> 00:41:02,626
وأنت مشغولة بالنظافة؟

772
00:41:02,710 --> 00:41:03,544
صحيح

773
00:41:03,627 --> 00:41:06,672
آسفة لاهتمامي بنظافتي الشخصية

774
00:41:06,755 --> 00:41:08,132
من الأفضل أن تأتي سريعاً بعد اغتسالك

775
00:41:08,674 --> 00:41:10,551
لا تجففي شعرك حتى، فهمت؟

776
00:41:10,634 --> 00:41:11,469
أنا...

777
00:41:13,721 --> 00:41:15,890
ما خطبه؟

778
00:41:19,727 --> 00:41:21,020
كيف أستغل وقتي الآن؟

779
00:41:50,591 --> 00:41:51,592
أيها الزعيم، أنت هنا

780
00:41:52,885 --> 00:41:53,719
أيها الزعيم

781
00:41:53,802 --> 00:41:55,346
- مرحباً
- مرحباً أيها الزعيم

782
00:41:56,972 --> 00:41:58,641
حسناً، الأمر...

783
00:41:58,933 --> 00:42:00,518
ما حدث...

784
00:42:00,601 --> 00:42:01,435
"جاز"

785
00:42:03,229 --> 00:42:04,188
هل الجميع هنا؟

786
00:42:19,995 --> 00:42:21,247
يبدو أنك مصاب بشدة

787
00:42:27,962 --> 00:42:29,755
قال إنه فقد 4 من أسنانه

788
00:42:32,258 --> 00:42:35,469
مما سمعت إن امرأة هي المسؤولة عن كل هذا
صحيح؟

789
00:42:35,553 --> 00:42:38,180
لكي أقول الحقيقة

790
00:42:38,597 --> 00:42:39,640
هذا صحيح أيها الزعيم

791
00:42:39,723 --> 00:42:42,017
ليس لدينا أعذار

792
00:42:42,101 --> 00:42:44,436
لم نستطيع أن نأتي ونخبرك

793
00:42:44,520 --> 00:42:46,689
حيث شعرنا أننا دمرنا
سمعة الشركة أيها الزعيم

794
00:42:46,772 --> 00:42:50,109
يصعب التصديق، لكن كل شيء حقيقي

795
00:42:50,484 --> 00:42:52,570
سمعت أنها لا تنتمي إلى صناعتنا

796
00:42:52,653 --> 00:42:53,487
هل هذا صحيح؟

797
00:42:53,571 --> 00:42:55,030
قمنا بالتحري عنها أيها الزعيم

798
00:42:55,614 --> 00:42:58,784
اسمها "بونغ سون دو"
يدير والديها مخبزاً للجوز

799
00:42:58,867 --> 00:43:02,454
تعمل سكرتيرة في شركة "أينسوفت"

800
00:43:02,538 --> 00:43:03,539
"أينسوفت"؟

801
00:43:05,624 --> 00:43:07,793
يا لها من صدفة رهيبة

802
00:43:08,919 --> 00:43:12,423
قم بتوظيفها وحسب إن كانت مناسبة

803
00:43:13,632 --> 00:43:15,843
إن لم تستطع توظيفها،
فلتفنيها عن وجه الأرض!

804
00:43:18,387 --> 00:43:21,223
"سأعتني بالأمر أيها الزعيم"

805
00:43:21,307 --> 00:43:22,975
"أرجع ثقتك بي مرة واحدة بعد"

806
00:43:25,728 --> 00:43:27,479
كف عن التنفس في أذني أيها المعتوه

807
00:43:29,106 --> 00:43:30,274
اخرس

808
00:43:30,941 --> 00:43:33,360
كيف تجرؤ أن تسمح لمجرد فتاة بضربك؟

809
00:43:33,736 --> 00:43:37,239
انتشرت الإشاعات في البلدة كلها!

810
00:43:37,323 --> 00:43:38,866
إني محرج حقاً!

811
00:43:39,366 --> 00:43:41,535
لقد خذلتموني!

812
00:43:50,419 --> 00:43:51,378
اخرس!

813
00:43:51,462 --> 00:43:53,964
- لم أتفوه بشيء أيها الزعيم
- ليس أنت، بل هو

814
00:44:00,429 --> 00:44:01,305
هل أنت بخير؟

815
00:44:04,892 --> 00:44:07,061
"عضضت لساني"

816
00:44:08,687 --> 00:44:10,147
أحضروا لي تلك الفتاة

817
00:44:10,230 --> 00:44:15,402
إن لم أر قوتها بأم عيني
فاعتبروا أنفسكم هالكين

818
00:44:15,486 --> 00:44:16,820
- أمرك أيها الزعيم
- أمرك أيها الزعيم

819
00:44:41,178 --> 00:44:43,222
تزداد السيطرة على قوتي صعوبة

820
00:44:43,514 --> 00:44:45,849
بتذكر ما مضى، حدث الأمر في مثل هذا اليوم

821
00:44:55,859 --> 00:44:57,361
تجففين شعرك، أليس كذلك؟

822
00:44:57,528 --> 00:44:58,779
تعالي هنا وحسب

823
00:44:59,696 --> 00:45:00,739
علينا أن نذهب إلى مكان ما

824
00:45:01,907 --> 00:45:05,369
أخشى أني قد أضطر إلى قتله يوماً ما

825
00:45:05,452 --> 00:45:06,286
ها أنا قادمة

826
00:45:14,837 --> 00:45:16,880
إنها لا تمزح

827
00:45:18,298 --> 00:45:20,384
- كم يبدو عمرها؟
- تبدو كبيرة في السن

828
00:45:21,844 --> 00:45:23,720
- أهي طالبة جامعية؟
- لا، مجرد فتاة عادية

829
00:45:23,804 --> 00:45:26,557
- أيها الأحمق، أتريد أن تموت؟
- على رسلك

830
00:45:32,187 --> 00:45:34,231
أسرعي، أريد الذهاب من هنا

831
00:45:34,314 --> 00:45:36,733
- رباه، إنه متعسف للغاية
- أشعر بالملل هنا

832
00:45:37,192 --> 00:45:38,152
معذرة

833
00:45:38,485 --> 00:45:39,319
مرحباً

834
00:45:42,448 --> 00:45:43,282
أتتذكريني؟

835
00:45:57,337 --> 00:45:58,172
مرحباً

836
00:45:58,380 --> 00:46:00,299
هل أنت المسؤولة حقاً عن هذا؟

837
00:46:03,802 --> 00:46:06,180
- أظن ذلك
- حقاً؟

838
00:46:06,930 --> 00:46:08,140
أصلحيها إذاً

839
00:46:08,223 --> 00:46:10,225
وإلا سينتهي بك المطاف
مثل هذا الحذاء إذا رفضت

840
00:46:10,309 --> 00:46:12,853
يبدو ممزقاً على أن يتم إصلاحه

841
00:46:12,936 --> 00:46:15,856
- ليس لدي تلك الموهبة
- هل جننت؟

842
00:46:16,732 --> 00:46:17,691
هل نأخذ هذه؟

843
00:46:19,818 --> 00:46:20,861
فتشها

844
00:46:21,069 --> 00:46:24,114
أصلحيه وإلا ستدفعين ثمنه

845
00:46:26,158 --> 00:46:27,367
تريدين الموت، صحيح؟

846
00:46:29,578 --> 00:46:32,581
إلى أي مدى أنت مفلسة؟ ألديك أي أموال؟

847
00:46:32,664 --> 00:46:34,833
- جني المال هو موهبة أيضاً
- آسفة

848
00:46:35,876 --> 00:46:37,628
لم أحظ بحياة هنيئة مؤخراً

849
00:46:38,378 --> 00:46:40,464
لا بد وأن هناك حوالي
30 ألف وون هناك، صحيح؟

850
00:46:40,672 --> 00:46:44,259
إنها 3 آلاف وون فقط أيتها الحمقاء
لماذا تحتفظين حتى بإيصالات كثيرة؟

851
00:46:45,928 --> 00:46:46,762
حسناً

852
00:46:47,846 --> 00:46:49,431
أتريدين أن تتعرضي للضرب؟

853
00:46:49,681 --> 00:46:50,516
مهلاً

854
00:46:50,599 --> 00:46:52,601
أتريدينني أن أضربك حتى الموت؟

855
00:46:53,185 --> 00:46:55,979
مهلاً، لا أحب أن أتلقى ضربات على رأسي

856
00:46:56,063 --> 00:46:59,107
كما أكره أيضاً عندما يعبث الناس بأشيائي

857
00:46:59,191 --> 00:47:01,401
تظل تفعل أشياءً لا تروقني

858
00:47:02,402 --> 00:47:03,237
لا ينبغي أن تفعل ذلك

859
00:47:06,865 --> 00:47:08,367
رباه، لقد أخفتني

860
00:47:08,534 --> 00:47:10,202
أخفتني تماماً

861
00:47:11,453 --> 00:47:13,622
ماذا ستفعلين بهذا الشأن؟

862
00:47:14,373 --> 00:47:16,959
- ماذا ستفعلين؟
- أيتها الفاسقة، كيف تجرئين؟

863
00:47:25,676 --> 00:47:26,510
مهلاً

864
00:47:26,969 --> 00:47:29,304
ألم أحذركم يا رفاق؟

865
00:47:29,388 --> 00:47:31,515
- سامحيني من فضلك
- الهواء غير نقي

866
00:47:31,598 --> 00:47:34,309
لكن أترغبون في أن تأخذوا
نفحة جيدة منه مثل صديقكم؟

867
00:47:34,393 --> 00:47:35,394
لا، اعفي عني أرجوك

868
00:47:35,769 --> 00:47:38,522
عليكم أن تعيشوا حياة مستقيمة

869
00:47:38,897 --> 00:47:43,151
ماذا تعلمت في المدرسة؟
هل تعلمت الأشياء السلبية فقط؟

870
00:47:43,235 --> 00:47:45,821
- سأكون فتى مطيعاً من الآن فصاعداً
- رباه!

871
00:47:46,863 --> 00:47:48,865
- اركبوا هذه
- نعم؟

872
00:47:49,366 --> 00:47:50,576
أخبرتكم أن تركبوا هذه

873
00:47:52,077 --> 00:47:53,870
- هيا
- أسرعوا

874
00:47:56,915 --> 00:47:59,751
أمسكوها بإحكام لأنها ستكون خطيرة

875
00:48:00,627 --> 00:48:03,046
سأمنحكم جولة لم تروا مثلها بحياتكم اليوم

876
00:48:03,505 --> 00:48:05,173
حسناً، ها نحن ذا

877
00:48:16,101 --> 00:48:17,060
الأمر مرح، أليس كذلك؟

878
00:48:26,445 --> 00:48:28,822
ما رأيكم بهذا؟ أترغبون في جولة أخرى؟

879
00:48:28,905 --> 00:48:30,157
- لا
- لا

880
00:48:30,240 --> 00:48:31,408
اجتمعوا

881
00:48:34,161 --> 00:48:37,247
أيها المهملين، انظروا إلى حالكم

882
00:48:37,789 --> 00:48:38,749
حسناً

883
00:48:38,957 --> 00:48:41,793
من الآن، أمامكم ساعة بالضبط

884
00:48:41,877 --> 00:48:45,964
اجمعوا على الأقل كيلوغراماً من القمامة
في هذه المنطقة

885
00:48:46,048 --> 00:48:48,550
القمامة المبعثرة فقط ستُحسب

886
00:48:48,634 --> 00:48:50,135
سأترككم ترحلون للمنزل حينها

887
00:48:50,218 --> 00:48:53,013
وإذا رفضتم، سنأخذ جولة أخرى، الخيار لكم

888
00:48:53,096 --> 00:48:55,223
- سنجمع القمامة
- سنجمع القمامة

889
00:48:55,307 --> 00:48:56,642
يبدو هذا جيداً، صحيح؟

890
00:48:58,018 --> 00:49:01,563
مهلاً، عيشوا باستقامة
اجتهدوا بالدراسة، حسناً؟

891
00:49:06,193 --> 00:49:07,027
مهلاً

892
00:49:07,903 --> 00:49:10,739
استخدموا الـ3 آلاف وون
هذه لتشتروا لكم طعاماً

893
00:49:11,281 --> 00:49:13,158
- سأرحل
- شكراً جزيلاً لك

894
00:49:13,241 --> 00:49:15,410
استمتعي بيومك

895
00:49:15,494 --> 00:49:16,912
- استمتعي بيومك
- استمتعي بيومك

896
00:49:17,245 --> 00:49:20,290
وهناك السيد "كيم" الذي سبق
وأخبرتك عنه أيها الرئيس

897
00:49:20,374 --> 00:49:22,334
- أجله إلى الأسبوع المقبل
- لكن...

898
00:49:24,920 --> 00:49:26,004
أحسنت

899
00:49:26,672 --> 00:49:27,673
تتجنبين العمل بالفعل

900
00:49:30,634 --> 00:49:31,468
اتبعيني

901
00:49:33,637 --> 00:49:34,763
ألن تساعديني؟

902
00:49:34,846 --> 00:49:37,057
- أراك غداً أيها الرئيس
- حسناً

903
00:49:37,140 --> 00:49:38,934
احترس من الأنفلونزا، السعال منتشر بالأرجاء

904
00:49:39,017 --> 00:49:41,353
- تدحرج مرة كل فترة
- ذلك الطريق

905
00:49:47,567 --> 00:49:48,402
إنها هي

906
00:49:50,070 --> 00:49:52,739
- ألا تستطيع أن تتباطأ قليلاً
- أنا متباطئ

907
00:49:55,867 --> 00:49:56,868
هذا غير مفهوم

908
00:49:58,954 --> 00:50:00,163
لا يمكن أن يحدث

909
00:50:04,000 --> 00:50:04,835
ما هذا...

910
00:50:05,460 --> 00:50:06,670
أنت ترشح

911
00:50:12,342 --> 00:50:13,677
لقد تبول على نفسه

912
00:50:15,679 --> 00:50:16,680
لنذهب أيها الزعيم

913
00:50:27,733 --> 00:50:31,027
أراجع التعويضات البدائية الخاصة بك
لذا توقفي عن التذمر

914
00:50:32,154 --> 00:50:35,240
ما الخطأ في فعاليتي إذاً؟

915
00:50:35,490 --> 00:50:38,577
لا أظن أني أستحق انتقادك
أو تلك المعاملة القاسية

916
00:50:38,660 --> 00:50:39,661
لا أطيقها

917
00:50:39,745 --> 00:50:40,996
- و...
- إنه "السلوك"

918
00:50:42,247 --> 00:50:44,791
- ماذا؟
- كرري ورائي، سلوك

919
00:50:46,334 --> 00:50:47,169
لا أريد ذلك

920
00:50:47,252 --> 00:50:49,337
لا بأس ما دمت تتفهم، ألا تظن ذلك؟

921
00:50:49,421 --> 00:50:51,590
- تفهمين قصدي
- ينبغي لك الدراسة أكثر

922
00:50:51,673 --> 00:50:53,091
كم مرة عبثت في المدرسة؟

923
00:50:56,136 --> 00:50:58,430
القيادة، رباه، إنها غير مريحة

924
00:50:59,389 --> 00:51:00,307
إنها غير مريحة بالمرة

925
00:51:04,895 --> 00:51:06,813
الآن، هذا ما كنت أبحث عنه، أشعر بالراحة

926
00:51:07,105 --> 00:51:08,774
لا تحدثيني، أريد أن أرتاح قليلاً

927
00:51:11,693 --> 00:51:13,153
إلى أين تريد الذهاب الآن؟

928
00:51:15,071 --> 00:51:16,615
اصمتي وقودي فحسب

929
00:51:20,494 --> 00:51:21,703
لنذهب

930
00:51:36,927 --> 00:51:38,011
"اليوم الأبيض"

931
00:51:40,889 --> 00:51:41,932
أريد هذه من فضلك

932
00:51:56,154 --> 00:51:57,405
آسف، هل انتظرت طويلاً؟

933
00:51:58,031 --> 00:51:59,491
لا، لقد وصلت للتو

934
00:52:00,742 --> 00:52:02,744
- هل يسير علاجك على ما يرام؟
- أجل

935
00:52:03,245 --> 00:52:05,455
- كان صديقك لطيفاً للغاية
- حقاً؟

936
00:52:09,709 --> 00:52:10,544
هاك

937
00:52:12,838 --> 00:52:13,755
ما هذا؟

938
00:52:13,839 --> 00:52:16,883
إنها من أجل "اليوم الأبيض" أو ما شابه

939
00:52:18,093 --> 00:52:20,262
كانت لديك حراسة ليلية ذلك اليوم، صحيح؟

940
00:52:21,680 --> 00:52:22,514
أجل

941
00:52:23,014 --> 00:52:23,849
جربيها

942
00:52:33,191 --> 00:52:34,317
مذاقها طري وحلو

943
00:52:36,027 --> 00:52:38,280
متى برأيك سنكون هكذا؟

944
00:53:08,810 --> 00:53:10,812
سنقابل 3 مشتبهين اليوم

945
00:53:10,896 --> 00:53:13,231
تيقظوا واكتشفوا من هو المشتبه الرئيسي

946
00:53:14,774 --> 00:53:15,734
مرحباً

947
00:53:16,526 --> 00:53:18,028
كنا في انتظارك

948
00:53:19,237 --> 00:53:21,323
هذه مساعدتي الشخصية

949
00:53:21,781 --> 00:53:23,992
يسعدني لقائك، أنا "بونغ سون دو"

950
00:53:24,409 --> 00:53:25,243
مرحباً

951
00:53:25,952 --> 00:53:28,204
بما أنه لدينا اجتماع عائلي
لم لا تنتظرين بالخارج؟

952
00:53:28,288 --> 00:53:29,706
إنها مساعدتي، لذا لا بأس

953
00:53:29,873 --> 00:53:31,583
تعرف أن عائلتنا فوضوية بالفعل

954
00:53:42,677 --> 00:53:43,762
يبدو ذلك شهياً

955
00:53:53,521 --> 00:53:56,149
لا يغريك الطعام وركزي على المشتبه به

956
00:53:59,277 --> 00:54:03,823
جمعت الجميع اليوم لهذا الاجتماع غير الرسمي

957
00:54:04,991 --> 00:54:07,327
لأني سأعلن عن الوريث لمجموعة شركاتنا

958
00:54:08,995 --> 00:54:10,830
السبب الذي منع وجود محام معنا

959
00:54:12,499 --> 00:54:15,460
لأن هذا الشأن ليس متعلقاً
بالإرث أو الميراث

960
00:54:15,710 --> 00:54:18,546
أعقد هذا الاجتماع غير الرسمي كي أعلن وأصرح

961
00:54:18,630 --> 00:54:22,425
أن الوريث القادم لمجموعة "أوسونغ"
هو فرد من عائلتي

962
00:54:22,509 --> 00:54:24,260
حان وقت تقاعدي

963
00:54:24,344 --> 00:54:27,847
- عم تتحدث أيها الرئيس "آن"؟
- أبي

964
00:54:27,931 --> 00:54:31,434
تأسيسي لشركة "أوسونغ" للبناء

965
00:54:31,726 --> 00:54:35,689
وإنشاء "أوسونغ" للأطعمة
جعلني أجمع ثروات طائلة

966
00:54:35,772 --> 00:54:36,815
والآن

967
00:54:37,440 --> 00:54:38,984
وصلنا إلى مفترق طرق حاسم

968
00:54:39,067 --> 00:54:42,821
هل سنظل مجموعة شركات متواضعة؟

969
00:54:42,904 --> 00:54:46,199
أم أننا سنطورها حتى تصبح شركات عالمية؟

970
00:54:46,658 --> 00:54:49,577
سيتم تجاهل ترتيب الأسبقية

971
00:54:49,661 --> 00:54:51,079
سيديرها خليفتي الذي يستحقها

972
00:54:51,913 --> 00:54:54,082
الأشد تنافساً بينكم
هو من سيصبح خليفتي التالي

973
00:54:56,626 --> 00:54:57,627
إنه أنت، "مين هيوك"

974
00:55:02,882 --> 00:55:04,300
اخترت الشخص المناسب، أبي

975
00:55:05,301 --> 00:55:07,887
أنا واثق أن "مين هيوك" سيقوم بكل ما بوسعه

976
00:55:08,972 --> 00:55:12,559
أبي، كيف تتخذ قراراً كهذا بمفردك؟

977
00:55:12,642 --> 00:55:15,228
إنها شركته، بالطبع يمكنه أن يقرر كما يشاء

978
00:55:15,437 --> 00:55:16,438
أتفهم ذلك

979
00:55:16,938 --> 00:55:19,274
حيث إني أدير شركتي الخاصة

980
00:55:19,733 --> 00:55:23,278
سأجد طريقة كي أدمج "أينسوفت"
ومجموعة "أوسونغ" كشركة واحدة

981
00:55:23,361 --> 00:55:26,948
مهلاً، ماذا يعطيك الحق كي تفعل ذلك؟
من أنت لتفكر في الدمج؟

982
00:55:27,032 --> 00:55:29,909
"تحليل الصراع، جشع، 70 عدواني، 35 مدافع"

983
00:55:29,993 --> 00:55:32,287
صناعة الألعاب لها حصتها في السوق
من دون منازع

984
00:55:32,620 --> 00:55:35,290
إذا انضمت "مجموعة "أوسونغ" إلى "أينسوفت"

985
00:55:35,790 --> 00:55:37,542
ستتغير هيئة الشركة على الفور

986
00:55:38,543 --> 00:55:41,421
"تحليل الصراع، مبتسم، 15 عدواني، 30 مدافع"

987
00:55:41,504 --> 00:55:42,881
إنها مجرد شركة ألعاب

988
00:55:43,089 --> 00:55:45,884
يجعل الأطفال يدمنون الألعاب حتى يجني المال

989
00:55:46,217 --> 00:55:48,011
كيف تتوقع منه أن يدير
مجموعة "أوسونغ"، أبي؟

990
00:55:48,094 --> 00:55:50,972
"تحليل الصراع، ساخر، 80 عدواني، 60 مدافع"

991
00:55:51,681 --> 00:55:52,515
أجل

992
00:55:53,433 --> 00:55:54,642
شركة الألعاب تلك...

993
00:55:54,726 --> 00:55:57,520
"تحليل الصراع، لا تبالي،
0 عدواني، 0 مدافع"

994
00:55:57,687 --> 00:55:59,606
...جنت فائض قدره 180 مليون وون

995
00:55:59,856 --> 00:56:02,484
وأنا أقدر ذلك بصورة كبيرة

996
00:56:03,818 --> 00:56:04,903
أيها الأحمق المتغطرس

997
00:56:04,986 --> 00:56:06,571
هل فعلت شيئاً مماثلاً من قبل؟

998
00:56:06,654 --> 00:56:08,740
- أيها الرئيس "آن"، من فضلك
- أيها الوغد، تعال هنا!

999
00:56:08,823 --> 00:56:11,826
"تحليل الصراع، سلاح مُجهز،
100 عدواني، 100 مدافع"

1000
00:56:12,160 --> 00:56:13,870
اهدأ من فضلك

1001
00:56:14,329 --> 00:56:16,247
اجلس فحسب رجاءً

1002
00:56:21,419 --> 00:56:24,881
بغض النظر عن نظرتي للأمر
أظن أن والدك هو المشتبه به

1003
00:56:26,382 --> 00:56:27,217
أنا متأكدة

1004
00:56:27,300 --> 00:56:29,260
لم سيرغب والدي في مضايقتي؟

1005
00:56:30,678 --> 00:56:33,306
لست متأكداً لماذا ظننتك ستساعدينني

1006
00:56:35,642 --> 00:56:38,561
وهو يتطابق مع التعريف المثالي لمجرم

1007
00:56:38,645 --> 00:56:40,188
اصمتي فحسب وأوصلينا إلى "دوبونغ دونع"

1008
00:56:40,271 --> 00:56:42,190
ماذا؟ ماذا عنك؟

1009
00:56:42,273 --> 00:56:43,483
يمكنني القيادة بنفسي

1010
00:56:44,067 --> 00:56:46,402
إصبع مكسور لن يمنعني من القيادة

1011
00:56:47,612 --> 00:56:52,117
رباه، صنعت ضجة كبيرة
من مجرد إصابة في إصبعك

1012
00:56:52,200 --> 00:56:53,201
يمكنني سماعك

1013
00:56:54,369 --> 00:56:55,203
حسناً

1014
00:56:57,580 --> 00:56:58,748
هلا رفعنا صوت الموسيقى؟

1015
00:56:58,998 --> 00:57:00,542
- لا، قودي وحسب
- أنت ممل جداً

1016
00:57:02,836 --> 00:57:04,754
- ماذا قلت؟
- لم أقل شيئاً

1017
00:57:06,297 --> 00:57:07,549
- هل أهنتني للتو؟
- لم أفعل

1018
00:57:07,632 --> 00:57:09,717
إننا متجهون إلى "دوبونغ دونغ" أيها الرئيس

1019
00:57:31,156 --> 00:57:32,198
- نخبك
- نخبك

1020
00:57:37,203 --> 00:57:40,206
تشربين بشكل مروع اليوم

1021
00:57:43,710 --> 00:57:45,503
استلمت طلبك لسائق معين

1022
00:57:45,587 --> 00:57:46,754
حسناً، ها أنت ذا

1023
00:58:04,981 --> 00:58:06,149
سأقف هنا

1024
00:58:09,068 --> 00:58:10,320
لكن ليس هذا منزلك

1025
00:58:11,946 --> 00:58:13,573
إني مرهقة جداً

1026
00:58:14,157 --> 00:58:15,867
كله بسببك أيها المغفل

1027
00:58:15,950 --> 00:58:19,120
أظن أني سأذهب إلى صيدلية
وأشتري دواء لصداعي النصفي

1028
00:58:20,830 --> 00:58:22,207
ارجع للمنزل سالماً

1029
00:58:25,418 --> 00:58:26,336
أيتها السكرتيرة "دو"

1030
00:58:27,086 --> 00:58:29,339
تعالي إلى منزلي باكراً صباح الغد

1031
00:58:29,422 --> 00:58:30,965
ألن تعود إلى المشفى؟

1032
00:58:31,257 --> 00:58:33,635
لم سأذهب إلى المشفى بسبب إصبع مكسور؟

1033
00:58:33,968 --> 00:58:36,179
هذا ما كنت أفكر فيه أيها المغفل

1034
00:58:37,055 --> 00:58:37,972
يمكنك الذهاب الآن

1035
00:58:39,015 --> 00:58:40,058
- سأرحل
- وداعاً

1036
00:58:45,688 --> 00:58:47,857
- مهلاً
- لقد أفزعتني

1037
00:58:48,983 --> 00:58:50,193
هل أقلك اليوم أيضاً؟

1038
00:58:50,276 --> 00:58:52,237
أمي، هل أنت مراقبة الحي؟

1039
00:58:52,320 --> 00:58:54,239
لم تتواجدين في كل مكان؟

1040
00:58:54,322 --> 00:58:58,201
لا بد وأن لديه وقت وافر حتى يقلك كل يوم

1041
00:58:58,284 --> 00:59:01,579
أجل، إنه أكثر شخص مثالي قد قابلته يوماً

1042
00:59:01,663 --> 00:59:03,581
أعرف إنك ابنتي

1043
00:59:03,665 --> 00:59:06,876
لكنك تفتقرين إلى أساليب عديدة، صحيح؟

1044
00:59:07,460 --> 00:59:09,462
لهذا عليك أن تبذلي مجهوداً أكثر

1045
00:59:09,546 --> 00:59:11,381
عن أي مجهود تتحدثين؟

1046
00:59:11,464 --> 00:59:14,634
ابدئي بارتداء ملابس أكثر إثارة

1047
00:59:14,717 --> 00:59:16,886
انظري إلي

1048
00:59:16,970 --> 00:59:18,429
حتى وإن كنت تتقدمين في العمر بالفعل

1049
00:59:18,513 --> 00:59:20,765
لا ينبغي أبداً أن تفتقري إلى الإثارة

1050
00:59:20,848 --> 00:59:23,810
على أي حال، لو استمريت على هذا الأسلوب

1051
00:59:23,893 --> 00:59:26,688
ستقضين وقتاً عصيباً كي تجدين
شريكاً مناسباً لك، أتفهمين؟

1052
00:59:26,771 --> 00:59:28,314
سأعتني بنفسي، ارجعي للمنزل، أمي

1053
00:59:28,398 --> 00:59:29,899
إنها عنيدة للغاية

1054
00:59:30,567 --> 00:59:31,568
انتظريني

1055
00:59:31,651 --> 00:59:32,819
ما الخطب؟

1056
00:59:32,902 --> 00:59:34,988
أشعر بصداع

1057
00:59:35,071 --> 00:59:37,865
أنا واثقة تماماً أنه ناتج عن الضغط

1058
00:59:38,616 --> 00:59:40,994
أعطني دواء له من فضلك

1059
00:59:41,077 --> 00:59:41,911
حسناً

1060
00:59:42,328 --> 00:59:43,663
أظن أنك في حاجة إلى هذا

1061
00:59:43,997 --> 00:59:46,207
- مهلاً
- رباه، أمي

1062
00:59:46,291 --> 00:59:47,750
- توقفي
- اثبتي

1063
00:59:47,834 --> 00:59:48,835
توقفي

1064
00:59:48,918 --> 00:59:51,004
- رباه، توقفي
- هذا جيد لـ...

1065
00:59:52,463 --> 00:59:53,673
- مرحباً
- آسفة

1066
00:59:53,756 --> 00:59:55,216
هذا مناسب لك

1067
00:59:55,300 --> 00:59:56,759
- أريد 5 ضمادات من فضلك
- كفى

1068
00:59:56,843 --> 00:59:58,803
لم؟ اشتري واحدة من هذه وحسب

1069
00:59:59,053 --> 01:00:00,013
هيا

1070
01:00:00,513 --> 01:00:02,223
- رباه، لا!
- إني أمزح وحسب

1071
01:00:02,599 --> 01:00:03,683
لم أرش عليك

1072
01:00:05,226 --> 01:00:06,436
طابت ليلتك

1073
01:00:07,353 --> 01:00:08,563
سآخذ هذا أيضاً

1074
01:00:19,115 --> 01:00:20,908
هذا حي قذر

1075
01:00:20,992 --> 01:00:23,578
- انتبهي لخطواتك، أمي
- وصلنا للمنزل

1076
01:00:24,162 --> 01:00:26,247
- كان اليوم متعباً
- ماذا؟

1077
01:00:28,416 --> 01:00:29,459
نخبك

1078
01:00:29,542 --> 01:00:30,918
- نخبكم
- نخبكم

1079
01:00:36,174 --> 01:00:38,551
"بونغ سون"، كيف حال العمل؟

1080
01:00:38,926 --> 01:00:40,845
- أهو ممتع؟
- ممتع؟ لا بأس به

1081
01:00:40,928 --> 01:00:44,015
- هل يضايقك رئيسك؟
- بالطبع، هذا ما يبرع فيه

1082
01:00:44,098 --> 01:00:48,353
هل ينظر إليك بطريقة غريبة أو ما شابه؟

1083
01:00:49,520 --> 01:00:51,689
عليك أن تنظف أذنك

1084
01:00:51,773 --> 01:00:54,525
كم مرة قلت لك؟ إنه يحب الرجال

1085
01:00:54,609 --> 01:00:56,444
إن ذلك يجعلني منزعجاً

1086
01:00:57,528 --> 01:00:59,113
أمتأكدة أنه يفضل الرجال؟

1087
01:00:59,739 --> 01:01:01,199
أجل، إني متأكدة

1088
01:01:02,867 --> 01:01:04,911
أظنه يحب "غوك دو"

1089
01:01:05,828 --> 01:01:07,163
- ماذا؟ "غوك دو"؟
- رباه!

1090
01:01:07,580 --> 01:01:08,998
لكن رئيسك جذاب جداً

1091
01:01:09,082 --> 01:01:13,503
لا تذكر ذلك، لم أر شاباً بتلك الوسامة

1092
01:01:13,586 --> 01:01:14,796
إنه أفضل حالاً على أن يكون مثلي

1093
01:01:14,879 --> 01:01:16,839
إن لم يكن، لكان سيختلط مع فتيات كثيرة

1094
01:01:16,923 --> 01:01:19,967
يفسد "غوك دو" فرصك بطريقة غريبة

1095
01:01:20,051 --> 01:01:21,844
كفى أمي، يجعلك تبدين مثيرة للشفقة

1096
01:01:21,928 --> 01:01:24,263
ومع ذلك، عليك ألا تستسلمي

1097
01:01:24,347 --> 01:01:26,307
فيم يتميز عنك؟

1098
01:01:31,062 --> 01:01:33,189
على أي حال، سيد "آن" فريد جداً

1099
01:01:33,439 --> 01:01:35,733
دخل المشفى وخرج منها بأمره

1100
01:01:35,817 --> 01:01:37,068
- خرج؟
- أجل

1101
01:01:37,318 --> 01:01:38,820
"بونغ سون" داست على قدمه

1102
01:01:38,903 --> 01:01:42,031
لم تدوسين على قدمه؟
بالأحرى عليك أن تغسليها له

1103
01:01:45,159 --> 01:01:46,911
- مرحباً؟
- أنا "هي جي"

1104
01:01:46,994 --> 01:01:47,829
مرحباً

1105
01:01:47,912 --> 01:01:50,331
أريد أن أشكرك على اليوم

1106
01:01:50,415 --> 01:01:53,334
أريد أن أدعوك إلى تناول وجبة
متى ستكون متاحاً؟

1107
01:01:53,418 --> 01:01:55,336
لا داع لذلك

1108
01:01:56,295 --> 01:01:58,131
سأكون محرجة إذا رفضت

1109
01:01:58,297 --> 01:02:02,176
الغداء سيكون مناسباً إذاً
حيث أني أشغل المناوبة الليلة

1110
01:02:02,260 --> 01:02:05,263
حسناً، سأتصل بك عندما أكون قريبة من المشفى

1111
01:02:05,346 --> 01:02:06,180
حسناً

1112
01:02:07,849 --> 01:02:10,393
- من كانت تلك؟
- إنها حبيبة "غوك دو"

1113
01:02:10,560 --> 01:02:12,019
ولم تتصل بك؟

1114
01:02:13,646 --> 01:02:15,189
أرادت أن تدعوني على الغداء فحسب

1115
01:02:15,273 --> 01:02:17,692
لا تتناول الغداء مع أحد

1116
01:02:17,775 --> 01:02:19,819
لديها حبيب، ماذا تفعل؟

1117
01:02:19,902 --> 01:02:21,070
إنها ليست بذلك الجمال حتى

1118
01:02:21,154 --> 01:02:23,030
- بل كانت فائقة الجمال
- أتمازحني؟

1119
01:02:23,865 --> 01:02:26,242
- إنها تبتسم للجميع
- عليك أن تفعلي ذلك أيضاً

1120
01:02:26,701 --> 01:02:29,120
مهلاً، أهذا غير قانوني؟
هل ستُغرمين مقابل ذلك؟

1121
01:02:29,203 --> 01:02:31,706
عليك أن تبتسمي بعينك إلى رئيسك هذا

1122
01:02:31,789 --> 01:02:33,916
- بدلاً من أن تدوسي قدمه
- يكفي ذلك

1123
01:02:34,000 --> 01:02:35,418
هل ستذهب لمقابلتها؟

1124
01:02:35,501 --> 01:02:37,837
لا أعلم سبب مقابلتها
ولكن لا يمكنني أن أرفض ببساطة

1125
01:02:37,920 --> 01:02:39,338
قد تأتي بصحبة "غوك دو" على أي حال

1126
01:02:39,422 --> 01:02:40,798
لا، لا تتناول الغداء معها

1127
01:02:40,882 --> 01:02:44,594
أمي، لم تسمحين لي بالمكوث في منزل رئيسي

1128
01:02:44,677 --> 01:02:46,846
بينما تمنعيه أنه يتناول وجبة مع فتاة حتى؟

1129
01:02:46,929 --> 01:02:49,640
أنت لا تشبهينه
إن مستقبله واعد على عكس مستقبلك

1130
01:02:49,724 --> 01:02:52,393
أحتاج إلى أن أستغل ذلك
كي أخرج أفضل نسخة منه

1131
01:02:52,602 --> 01:02:53,728
يا إلهي!

1132
01:02:53,811 --> 01:02:56,063
إذاً، من منكما مستقبله واعد وأي نقيضه؟

1133
01:02:56,230 --> 01:02:57,398
أياً كان

1134
01:02:58,483 --> 01:03:00,234
نفدت منا الجعة، اذهبي واشتري بعض منها

1135
01:03:00,526 --> 01:03:02,278
- حسناً، أنا ذاهبة
- أينبغي أن أذهب؟

1136
01:03:02,361 --> 01:03:03,446
لا بأس، سأذهب أنا

1137
01:03:22,173 --> 01:03:23,674
دعني أرحل أرجوك

1138
01:03:23,758 --> 01:03:25,718
إذا سمحت

1139
01:03:27,637 --> 01:03:30,473
دعني أذهب أرجوك، افتح الباب

1140
01:04:45,882 --> 01:04:51,304
ينتابني شعور أنني قد أستخدم
قواي بأقصى حدها

1141
01:05:11,657 --> 01:05:13,117
STRONG GIRL BONG-SOON

1142
01:05:13,200 --> 01:05:16,037
أنت نور وأمل هذا العالم المظلم

1143
01:05:16,120 --> 01:05:17,079
اقبلينا من فضلك!

1144
01:05:17,288 --> 01:05:20,750
أحب الفتاة التي تمثل الكون
تجعلني أريد أن أحميها

1145
01:05:20,833 --> 01:05:22,418
"بونغ سون"، أنا وأنت مجرد أصدقاء

1146
01:05:22,501 --> 01:05:25,338
أصاب بالغضب أيضاً، ويتوجع قلبي

1147
01:05:25,421 --> 01:05:26,631
أنت فريدة جداً

1148
01:05:26,714 --> 01:05:27,548
أحضري لي وجبتي

1149
01:05:27,632 --> 01:05:28,799
أعطيني شيئاً لأتناوله!

1150
01:05:28,883 --> 01:05:30,092
عندما يصاب بالغضب حقاً

1151
01:05:30,176 --> 01:05:32,219
- لا أعرف ماذا سيفعل
- هذا يؤلم

1152
01:05:32,303 --> 01:05:35,139
سأفصل مؤخرتك عن جسمك

1153
01:05:35,222 --> 01:05:36,682
إنها لطيفة للغاية

1154
01:05:38,017 --> 01:05:40,645
تبدو أنها متحمسة، أخمن أنها ذات شخصية مرحة

1155
01:05:41,020 --> 01:05:43,147
لنراقبهم، افعل ذلك بهدوء

1156
01:05:43,522 --> 01:05:45,816
- لقد تم ابتزازي مؤخراً
- أيها الرئيس

1157
01:05:45,900 --> 01:05:46,984
إنه الفاعل السابق نفسه

1158
01:05:47,068 --> 01:05:48,778
إذا تم القبض عليهم، سأقتلهم

1159
01:05:48,861 --> 01:05:51,364
- أتمنى أن نُمسك بالمجرم
- أهذا الصوت نفسه الذي سمعته من قبل؟

1160
01:05:51,447 --> 01:05:52,281
أنا آسف

1161
01:05:52,365 --> 01:05:54,825
يوجد تقرير عن فقدان شخص
أعتقد أن شيء غريب قد حدث

1162
01:06:05,503 --> 01:06:06,545
STRONG GIRL BONG-SOON

1163
01:06:06,629 --> 01:06:08,130
ترجمة "أنطونيوس خلف"

